逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดูเถิด เราทำพันธสัญญาระหว่างเรากับเจ้าและกับผู้สืบเชื้อสายของเจ้าต่อจากเจ้าไปอีก
- 新标点和合本 - “我与你们和你们的后裔立约,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,我要与你们和你们后裔立我的约,
- 和合本2010(神版-简体) - “看哪,我要与你们和你们后裔立我的约,
- 当代译本 - “我要跟你们和你们的后代立约,
- 圣经新译本 - “看哪,我现在与你们和你们的后裔立约,
- 中文标准译本 - “看哪,我要与你们以及你们的后裔确立我的约;
- 现代标点和合本 - “我与你们和你们的后裔立约,
- 和合本(拼音版) - “我与你们和你们的后裔立约,
- New International Version - “I now establish my covenant with you and with your descendants after you
- New International Reader's Version - “I am now making my covenant with you and with all your children who will be born after you.
- English Standard Version - “Behold, I establish my covenant with you and your offspring after you,
- New Living Translation - “I hereby confirm my covenant with you and your descendants,
- Christian Standard Bible - “Understand that I am establishing my covenant with you and your descendants after you,
- New American Standard Bible - “Now behold, I Myself am establishing My covenant with you, and with your descendants after you;
- New King James Version - “And as for Me, behold, I establish My covenant with you and with your descendants after you,
- Amplified Bible - “Now behold, I am establishing My covenant (binding agreement, solemn promise) with you and with your descendants after you
- American Standard Version - And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
- King James Version - And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
- New English Translation - “Look! I now confirm my covenant with you and your descendants after you
- World English Bible - “As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
- 新標點和合本 - 「我與你們和你們的後裔立約,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,我要與你們和你們後裔立我的約,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,我要與你們和你們後裔立我的約,
- 當代譯本 - 「我要跟你們和你們的後代立約,
- 聖經新譯本 - “看哪,我現在與你們和你們的後裔立約,
- 呂振中譯本 - 『看哪,我同你們、以及你們以後的苗裔、堅立我的約;
- 中文標準譯本 - 「看哪,我要與你們以及你們的後裔確立我的約;
- 現代標點和合本 - 「我與你們和你們的後裔立約,
- 文理和合譯本 - 我與爾約、及爾後裔、
- 文理委辦譯本 - 我與爾、及爾後裔約、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與爾曹及爾後裔立約、
- Nueva Versión Internacional - «Yo establezco mi pacto con ustedes, con sus descendientes,
- 현대인의 성경 - “이제 내가 너희와 너희 후손과
- Новый Русский Перевод - – Ныне Я заключаю завет с вами и вашими потомками,
- Восточный перевод - – Ныне Я заключаю священное соглашение с вами и вашими потомками,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Ныне Я заключаю священное соглашение с вами и вашими потомками,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Ныне Я заключаю священное соглашение с вами и вашими потомками,
- La Bible du Semeur 2015 - Pour ma part, je vais établir mon alliance avec vous et avec vos descendants après vous,
- リビングバイブル - 「あなたたちとあなたたちの子孫、生き残った鳥、家畜、野生の動物すべてに、わたしはおごそかに誓う。もう二度と洪水で世界を滅ぼしたりはしない。
- Nova Versão Internacional - “Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,
- Hoffnung für alle - »Ich schließe einen Bund mit euch und mit allen euren Nachkommen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta lập giao ước với các con và dòng dõi các con,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บัดนี้เราเองเป็นผู้ทำพันธสัญญากับเจ้าและกับเชื้อสายของเจ้า
交叉引用
- ปฐมกาล 17:7 - เราจะทำพันธสัญญาระหว่างเรากับเจ้า และบรรดาผู้สืบเชื้อสายของเจ้าที่มาภายหลังเจ้า ตราบจนถึงทุกชาติพันธุ์ของพวกเขา ให้เป็นพันธสัญญาอันเป็นนิรันดร์ เราจะเป็นพระเจ้าของเจ้าและของบรรดาผู้สืบเชื้อสายของเจ้าที่มาภายหลังเจ้า
- ปฐมกาล 17:8 - เราจะยกดินแดนที่เจ้ากำลังอพยพไปอยู่ รวมทั้งดินแดนทั้งหมดของคานาอันให้แก่เจ้า และแก่บรรดาผู้สืบเชื้อสายของเจ้าที่มาภายหลังเจ้า เพื่อเป็นที่ครอบครองไปตลอดกาล และเราจะเป็นพระเจ้าของเขาทั้งหลาย”
- เยเรมีย์ 31:35 - พระผู้เป็นเจ้า องค์ผู้ให้แสงสว่างจากดวงอาทิตย์ในยามกลางวัน และกำหนดให้แสงสว่างจากดวงจันทร์กับดวงดาวในยามค่ำคืน องค์ผู้ทำให้ทะเลปั่นป่วน และคลื่นส่งเสียงครืนครั่น พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาคือพระนามของพระองค์ ผู้กล่าวดังนี้
- เยเรมีย์ 31:36 - พระองค์ประกาศว่า “ถ้าข้อกำหนดของธรรมชาติไม่อยู่ใต้อำนาจการควบคุมของเราเมื่อใด เชื้อสายของอิสราเอลก็จะหยุดจากการเป็นประชาชาติไปตลอดกาล”
- อิสยาห์ 54:9 - “เราเห็นว่า นี่เป็นเหมือนกับสมัยของโนอาห์ เหมือนกับที่เราปฏิญาณว่า น้ำที่เคยท่วมในยุคของโนอาห์ จะไม่ควรท่วมโลกอีกแล้ว ดังนั้นเราจึงได้ปฏิญาณว่า เราจะไม่โกรธเจ้า และจะไม่ห้ามเจ้าอีก
- อิสยาห์ 54:10 - ด้วยว่า เทือกเขาจะสั่นคลอน และเนินเขาจะถูกขยับเขยื้อน แต่ความรักอันมั่นคงของเราจะไม่สั่นคลอน และพันธสัญญาแห่งสันติสุขของเราจะไม่ถูกพรากไป” พระผู้เป็นเจ้าผู้มีความสงสารต่อท่านกล่าวดังนั้น
- ปฐมกาล 22:17 - เราจึงให้พรแก่เจ้า และจะเพิ่มผู้สืบเชื้อสายให้แก่เจ้ามากยิ่งขึ้นอย่างแน่นอน มากมายราวกับดวงดาวบนท้องฟ้า และราวกับเม็ดทรายบนชายฝั่งทะเล และบรรดาผู้สืบเชื้อสายของเจ้าจะยึดครองเมืองของพวกศัตรู
- เยเรมีย์ 33:20 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “ถ้าเจ้าสามารถทำให้กลางวันและกลางคืนหยุดหมุนเวียนตามกำหนดเวลาที่เราระบุไว้ได้
- ปฐมกาล 9:11 - เราทำพันธสัญญาระหว่างเรากับเจ้าไว้ว่า เราจะไม่ทำให้สิ่งมีชีวิตถูกน้ำท่วมตายทั้งหมดอีก และจะไม่มีวันที่น้ำจะท่วมทำลายแผ่นดินโลกอีก”
- โรม 1:3 - เกี่ยวกับพระบุตรของพระองค์ ผู้มีเลือดเนื้อซึ่งมาจากเชื้อสายของดาวิด
- ปฐมกาล 9:17 - พระเจ้ากล่าวกับโนอาห์ว่า “นี่คือสัญลักษณ์แห่งพันธสัญญาที่เราได้ทำไว้ระหว่างเรากับสิ่งมีชีวิตทั้งปวงที่อยู่บนแผ่นดินโลก”
- ปฐมกาล 6:18 - แต่เราจะทำพันธสัญญาระหว่างเรากับเจ้า และเจ้าจะเข้าไปในเรือใหญ่ ตัวเจ้าเองพร้อมกับบุตรชายของเจ้า ภรรยาของเจ้า และบุตรสะใภ้ของเจ้า