逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Pero no deberán comer carne con sangre; la sangre es vida.
- 新标点和合本 - 惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 只是带着生命的肉,就是带着血的,你们不可吃。
- 和合本2010(神版-简体) - 只是带着生命的肉,就是带着血的,你们不可吃。
- 当代译本 - 只是你们不可吃带血的肉,因为血就是生命。
- 圣经新译本 - 唯独带着生命的肉,就是带着血的肉,你们却不可吃。
- 中文标准译本 - 只是带着生命之血的肉,你们不可吃。
- 现代标点和合本 - 唯独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。
- 和合本(拼音版) - 惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。
- New International Version - “But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
- New International Reader's Version - “But you must not eat meat that still has blood in it.
- English Standard Version - But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
- New Living Translation - But you must never eat any meat that still has the lifeblood in it.
- Christian Standard Bible - However, you must not eat meat with its lifeblood in it.
- New American Standard Bible - But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
- New King James Version - But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
- Amplified Bible - But you shall not eat meat along with its life, that is, its blood.
- American Standard Version - But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
- King James Version - But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
- New English Translation - But you must not eat meat with its life (that is, its blood) in it.
- World English Bible - But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.
- 新標點和合本 - 惟獨肉帶着血,那就是牠的生命,你們不可吃。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是帶着生命的肉,就是帶着血的,你們不可吃。
- 和合本2010(神版-繁體) - 只是帶着生命的肉,就是帶着血的,你們不可吃。
- 當代譯本 - 只是你們不可吃帶血的肉,因為血就是生命。
- 聖經新譯本 - 唯獨帶著生命的肉,就是帶著血的肉,你們卻不可吃。
- 呂振中譯本 - 惟獨帶生命的肉, 就是帶 血的 肉 ,你們卻不可喫。
- 中文標準譯本 - 只是帶著生命之血的肉,你們不可吃。
- 現代標點和合本 - 唯獨肉帶著血,那就是牠的生命,你們不可吃。
- 文理和合譯本 - 惟肉有血、即其生命、毋食、
- 文理委辦譯本 - 肉尚有血、即其生命、毋食。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟有生之肉、即有血之肉、勿食、
- 현대인의 성경 - 그러나 너희는 고기를 생피가 들어 있는 그대로 먹어서는 안 된다.
- Новый Русский Перевод - Но не ешьте мяса, в котором еще есть кровь.
- Восточный перевод - Но не ешьте мяса, в котором ещё есть кровь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но не ешьте мяса, в котором ещё есть кровь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но не ешьте мяса, в котором ещё есть кровь.
- La Bible du Semeur 2015 - Toutefois, vous ne mangerez pas de viande contenant encore sa vie, c’est-à-dire son sang .
- リビングバイブル - しかし、いのちの源である血をすっかり抜き取ったあとでなければ、食べてはならない。
- Nova Versão Internacional - “Mas não comam carne com sangue, que é vida.
- Hoffnung für alle - Aber esst kein Fleisch, in dem noch Blut ist, denn im Blut ist das Leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, con không được ăn thịt còn máu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่เจ้าจะต้องไม่กินเนื้อสัตว์พร้อมชีวิตของมัน คือเลือด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีสิ่งหนึ่งที่เจ้าไม่ควรกิน คือเนื้อสัตว์ที่ยังมีเลือดคั่งค้างอยู่ เพราะเลือดคือชีวิต
交叉引用
- 1 Samuel 14:33 - Entonces le contaron a Saúl: —Los soldados están pecando contra el Señor, pues están comiendo carne junto con la sangre. —¡Son unos traidores! —replicó Saúl—. Hagan rodar una piedra grande, y tráiganmela ahora mismo.
- 1 Samuel 14:34 - También les dijo: —Vayan y díganle a la gente que cada uno me traiga su toro o su oveja para degollarlos y comerlos aquí; y que no coman ya carne junto con la sangre, para que no pequen contra el Señor. Esa misma noche cada uno llevó su toro, y lo degollaron allí.
- Levítico 19:26 - »No coman nada que tenga sangre. »No practiquen la adivinación ni los sortilegios.
- Deuteronomio 14:21 - »No comas nada que encuentres ya muerto. Podrás dárselo al extranjero que viva en cualquiera de tus ciudades; él sí podrá comérselo, o vendérselo a un forastero. Pero tú eres un pueblo consagrado al Señor tu Dios. »No cocines el cabrito en la leche de su madre.
- Hechos 15:25 - Así que de común acuerdo hemos decidido escoger a algunos hombres y enviarlos a ustedes con nuestros queridos hermanos Pablo y Bernabé,
- 1 Timoteo 4:4 - Todo lo que Dios ha creado es bueno, y nada es despreciable si se recibe con acción de gracias,
- Levítico 7:26 - Vivan donde vivan, ustedes no comerán grasa ni sangre alguna, sea de ave o de otro animal.
- Deuteronomio 15:23 - Pero no comerás la sangre, sino que la derramarás en la tierra, como si fuera agua.
- Levítico 3:17 - »Este será un estatuto perpetuo para los descendientes de ustedes, dondequiera que habiten: No se comerán la grasa ni la sangre».
- Levítico 17:10 - »Cuando algún israelita o extranjero que viva entre ustedes coma cualquier clase de sangre, yo me pondré en su contra y lo eliminaré de su pueblo.
- Levítico 17:11 - Porque la vida de toda criatura está en la sangre. Yo mismo se la he dado a ustedes sobre el altar, para que hagan propiciación por ustedes mismos, ya que la propiciación se hace por medio de la sangre.
- Levítico 17:12 - Por eso les digo: Ninguno de ustedes deberá comer sangre, ni tampoco deberá comerla el extranjero que viva entre ustedes.
- Levítico 17:13 - »Cuando un israelita o algún extranjero que viva entre ustedes cace algún animal o ave que sea lícito comer, le extraerá la sangre y la cubrirá con tierra,
- Levítico 17:14 - pues la vida de toda criatura está en su sangre. Por eso les he dicho: No coman la sangre de ninguna criatura, porque la vida de toda criatura está en la sangre; cualquiera que la coma será eliminado.
- Deuteronomio 12:23 - Pero asegúrate de no comer la sangre, porque la sangre es la vida. No debes comer la vida con la carne.
- Hechos 15:20 - Más bien debemos escribirles que se abstengan de lo contaminado por los ídolos, de la inmoralidad sexual, de la carne de animales estrangulados y de sangre.
- Hechos 15:29 - abstenerse de lo sacrificado a los ídolos, de sangre, de la carne de animales estrangulados y de la inmoralidad sexual. Bien harán ustedes si evitan estas cosas. Con nuestros mejores deseos.
- Deuteronomio 12:16 - Pero no deberás comer la sangre, sino que la derramarás en la tierra como si fuera agua.