Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:26 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 又说: “耶和华,闪的 神, 是应当称颂的;愿迦南作他的奴仆。
  • 新标点和合本 - 又说: “耶和华闪的 神是应当称颂的! 愿迦南作闪的奴仆。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又说: “耶和华—闪的上帝是应当称颂的! 愿迦南作闪的奴仆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又说: “耶和华—闪的 神是应当称颂的! 愿迦南作闪的奴仆。
  • 当代译本 - 又说: “闪的上帝耶和华当受称颂! 愿迦南做闪的仆人。
  • 中文标准译本 - 又说: “耶和华——闪的神是当受颂赞的! 愿迦南作闪的奴仆。
  • 现代标点和合本 - 又说: “耶和华闪的神是应当称颂的! 愿迦南做闪的奴仆。
  • 和合本(拼音版) - 又说: “耶和华闪的上帝是应当称颂的, 愿迦南作闪的奴仆。
  • New International Version - He also said, “Praise be to the Lord, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
  • New International Reader's Version - Noah also said, “May the Lord, the God of Shem, be praised. May Canaan be the slave of Shem.
  • English Standard Version - He also said, “Blessed be the Lord, the God of Shem; and let Canaan be his servant.
  • New Living Translation - Then Noah said, “May the Lord, the God of Shem, be blessed, and may Canaan be his servant!
  • Christian Standard Bible - He also said: Blessed be the Lord, the God of Shem; Let Canaan be Shem’s slave.
  • New American Standard Bible - He also said, “Blessed be the Lord, The God of Shem; And may Canaan be his servant.
  • New King James Version - And he said: “Blessed be the Lord, The God of Shem, And may Canaan be his servant.
  • Amplified Bible - He also said, “Blessed be the Lord, The God of Shem; And let Canaan be his servant.
  • American Standard Version - And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; And let Canaan be his servant.
  • King James Version - And he said, Blessed be the Lord God of Shem; and Canaan shall be his servant.
  • New English Translation - He also said, “Worthy of praise is the Lord, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem!
  • World English Bible - He said, “Blessed be Yahweh, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
  • 新標點和合本 - 又說: 耶和華-閃的神是應當稱頌的! 願迦南作閃的奴僕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又說: 「耶和華-閃的上帝是應當稱頌的! 願迦南作閃的奴僕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又說: 「耶和華—閃的 神是應當稱頌的! 願迦南作閃的奴僕。
  • 當代譯本 - 又說: 「閃的上帝耶和華當受稱頌! 願迦南做閃的僕人。
  • 聖經新譯本 - 又說: “耶和華,閃的 神, 是應當稱頌的;願迦南作他的奴僕。
  • 呂振中譯本 - 又說: 『願永恆主給 閃 的帳棚祝福 ; 願 迦南 作 閃 的奴僕。
  • 中文標準譯本 - 又說: 「耶和華——閃的神是當受頌讚的! 願迦南作閃的奴僕。
  • 現代標點和合本 - 又說: 「耶和華閃的神是應當稱頌的! 願迦南做閃的奴僕。
  • 文理和合譯本 - 又曰、閃之上帝耶和華、宜頌美焉、迦南為閃之僕、
  • 文理委辦譯本 - 又云、可頌美乎耶和華、閃之上帝、惟迦南必為僕、服役於閃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又云、 閃 之天主當頌美、 迦南 必為其奴、
  • Nueva Versión Internacional - Y agregó: «¡Bendito sea el Señor, Dios de Sem! ¡Que Canaán sea su esclavo!
  • 현대인의 성경 - 셈의 하나님 여호와를 찬양하라. 가나안은 셈의 종이 되기를 바라며
  • Новый Русский Перевод - Еще он сказал: – Благословен Господь, Бог Сима! Да будет Ханаан рабом Сима.
  • Восточный перевод - Ещё он сказал: – Благословен Вечный, Бог Сима! Да будет Ханаан рабом Сима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё он сказал: – Благословен Вечный, Бог Сима! Да будет Ханаан рабом Сима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё он сказал: – Благословен Вечный, Бог Сима! Да будет Ханон рабом Сима.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il ajouta : Béni soit l’Eternel, le Dieu de Sem, et que Canaan, de Sem soit l’esclave !
  • リビングバイブル - また、こう言いました。 「神がセムを祝福なさるように。 カナンは彼の奴隷となれ。 神がヤペテを祝福し、 セムの繁栄にあずかる者としてくださるように。 カナンは彼の奴隷となれ。」
  • Nova Versão Internacional - Disse ainda: “Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! E seja Canaã seu escravo.
  • Hoffnung für alle - Weiter sagte er: »Gelobt sei der Herr, der Gott Sems! Er mache Kanaan zu Sems Knecht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông tiếp: “Tôn vinh Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Sem, nguyện Ca-na-an làm nô lệ cho nó!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากล่าวอีกว่า “สรรเสริญพระยาห์เวห์ พระเจ้าของเชม! ขอให้คานาอันเป็นทาสของเชม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เขา​ก็​พูด​ต่อ​ไป​อีกว่า “สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เชม และ​ให้​คานาอัน​เป็น​ทาส​ของ​เขา
交叉引用
  • 诗篇 144:15 - 得享这样景况的人民,是有福的, 有耶和华作他们 神的,这人是有福的。
  • 申命记 33:26 - 没有人像耶书仑的 神, 为了帮助你,他乘驾诸天, 在他的威严中,他腾空行云。
  • 创世记 12:1 - 耶和华对亚伯兰说: “你要离开本地、本族、父家, 到我指示你的地方去。
  • 创世记 12:2 - 我必使你成为大国, 赐福给你, 使你的名为大, 你也必使别人得福,
  • 创世记 12:3 - 给你祝福的,我必赐福给他; 咒诅你的,我必咒诅他; 地上的万族,都必因你得福。”
  • 创世记 10:10 - 他开始建国是在示拿地的巴别、以力、亚甲和甲尼。
  • 创世记 10:11 - 他从那地出来,到亚述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
  • 创世记 10:12 - 和尼尼微与迦拉之间的利鲜,就是那大城。
  • 创世记 10:13 - 埃及生路低人,亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 创世记 10:14 - 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
  • 创世记 10:15 - 迦南生了长子西顿,又生赫,
  • 创世记 10:16 - 以及耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
  • 创世记 10:17 - 希未人、亚基人、西尼人、
  • 创世记 10:18 - 亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南人的宗族分散了。
  • 创世记 10:19 - 迦南人的境界是从西顿伸向基拉耳,直到迦萨;又伸向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁,直到拉沙。
  • 创世记 10:20 - 这些人都是含的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。
  • 创世记 10:21 - 雅弗的哥哥闪,就是希伯所有子孙的祖宗,他也生了孩子。
  • 创世记 10:22 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
  • 创世记 10:23 - 亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
  • 创世记 10:24 - 亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
  • 创世记 10:25 - 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫约坍。
  • 创世记 10:26 - 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
  • 路加福音 3:23 - 耶稣开始传道,年约三十岁,人以为他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 路加福音 3:24 - 依次往上推,是玛塔、利未、麦基、雅拿、约瑟、
  • 路加福音 3:25 - 玛他提亚、亚摩斯、拿鸿、以斯利、拿该、
  • 路加福音 3:26 - 玛押、玛他提亚、西美、约瑟、约大、
  • 路加福音 3:27 - 约哈难、利撒、所罗巴伯、撒拉铁、尼利、
  • 路加福音 3:28 - 麦基、亚底、哥桑、以摩当、珥、
  • 路加福音 3:29 - 耶书、以利以谢、约令、玛塔、利未、
  • 路加福音 3:30 - 西缅、犹大、约瑟、约南、以利亚敬、
  • 路加福音 3:31 - 米利亚、买拿、马达他、拿单、大卫、
  • 路加福音 3:32 - 耶西、俄备得、波阿斯、撒门(“撒门”有些抄本作“撒拉”)、拿顺、
  • 路加福音 3:33 - 亚米拿达、亚当民(有些抄本无“亚当民”一词)、亚兰(“亚兰”有些抄本作“亚珥尼”)、希斯仑、法勒斯、犹大、
  • 路加福音 3:34 - 雅各、以撒、亚伯拉罕、他拉、拿鹤、
  • 路加福音 3:35 - 西鹿、拉吴、法勒、希伯、沙拉、
  • 路加福音 3:36 - 该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、
  • 罗马书 9:5 - 蒙拣选的列祖也是他们的祖宗;按肉身来说,基督也是出自他们这一族。其实,他是在万有之上,永远受称颂的 神。阿们。
  • 创世记 27:37 - 以撒回答以扫,说:“我已经立他作你的主人,又把他所有的兄弟给了他作仆人,并且把五谷和美酒供给他了。我儿啊,我还可以为你作什么呢?”
  • 希伯来书 11:16 - 但是现在他们所向往的,是一个更美的、在天上的家乡。所以, 神不以他们称他为 神而觉得羞耻;因为他已经为他们预备了一座城。
  • 创世记 27:40 - 你必依靠刀剑生活, 你必服事你的弟弟; 到你自由的时候, 你必从你的颈项上挣脱他的轭。”
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 又说: “耶和华,闪的 神, 是应当称颂的;愿迦南作他的奴仆。
  • 新标点和合本 - 又说: “耶和华闪的 神是应当称颂的! 愿迦南作闪的奴仆。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又说: “耶和华—闪的上帝是应当称颂的! 愿迦南作闪的奴仆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又说: “耶和华—闪的 神是应当称颂的! 愿迦南作闪的奴仆。
  • 当代译本 - 又说: “闪的上帝耶和华当受称颂! 愿迦南做闪的仆人。
  • 中文标准译本 - 又说: “耶和华——闪的神是当受颂赞的! 愿迦南作闪的奴仆。
  • 现代标点和合本 - 又说: “耶和华闪的神是应当称颂的! 愿迦南做闪的奴仆。
  • 和合本(拼音版) - 又说: “耶和华闪的上帝是应当称颂的, 愿迦南作闪的奴仆。
  • New International Version - He also said, “Praise be to the Lord, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
  • New International Reader's Version - Noah also said, “May the Lord, the God of Shem, be praised. May Canaan be the slave of Shem.
  • English Standard Version - He also said, “Blessed be the Lord, the God of Shem; and let Canaan be his servant.
  • New Living Translation - Then Noah said, “May the Lord, the God of Shem, be blessed, and may Canaan be his servant!
  • Christian Standard Bible - He also said: Blessed be the Lord, the God of Shem; Let Canaan be Shem’s slave.
  • New American Standard Bible - He also said, “Blessed be the Lord, The God of Shem; And may Canaan be his servant.
  • New King James Version - And he said: “Blessed be the Lord, The God of Shem, And may Canaan be his servant.
  • Amplified Bible - He also said, “Blessed be the Lord, The God of Shem; And let Canaan be his servant.
  • American Standard Version - And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; And let Canaan be his servant.
  • King James Version - And he said, Blessed be the Lord God of Shem; and Canaan shall be his servant.
  • New English Translation - He also said, “Worthy of praise is the Lord, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem!
  • World English Bible - He said, “Blessed be Yahweh, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
  • 新標點和合本 - 又說: 耶和華-閃的神是應當稱頌的! 願迦南作閃的奴僕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又說: 「耶和華-閃的上帝是應當稱頌的! 願迦南作閃的奴僕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又說: 「耶和華—閃的 神是應當稱頌的! 願迦南作閃的奴僕。
  • 當代譯本 - 又說: 「閃的上帝耶和華當受稱頌! 願迦南做閃的僕人。
  • 聖經新譯本 - 又說: “耶和華,閃的 神, 是應當稱頌的;願迦南作他的奴僕。
  • 呂振中譯本 - 又說: 『願永恆主給 閃 的帳棚祝福 ; 願 迦南 作 閃 的奴僕。
  • 中文標準譯本 - 又說: 「耶和華——閃的神是當受頌讚的! 願迦南作閃的奴僕。
  • 現代標點和合本 - 又說: 「耶和華閃的神是應當稱頌的! 願迦南做閃的奴僕。
  • 文理和合譯本 - 又曰、閃之上帝耶和華、宜頌美焉、迦南為閃之僕、
  • 文理委辦譯本 - 又云、可頌美乎耶和華、閃之上帝、惟迦南必為僕、服役於閃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又云、 閃 之天主當頌美、 迦南 必為其奴、
  • Nueva Versión Internacional - Y agregó: «¡Bendito sea el Señor, Dios de Sem! ¡Que Canaán sea su esclavo!
  • 현대인의 성경 - 셈의 하나님 여호와를 찬양하라. 가나안은 셈의 종이 되기를 바라며
  • Новый Русский Перевод - Еще он сказал: – Благословен Господь, Бог Сима! Да будет Ханаан рабом Сима.
  • Восточный перевод - Ещё он сказал: – Благословен Вечный, Бог Сима! Да будет Ханаан рабом Сима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё он сказал: – Благословен Вечный, Бог Сима! Да будет Ханаан рабом Сима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё он сказал: – Благословен Вечный, Бог Сима! Да будет Ханон рабом Сима.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il ajouta : Béni soit l’Eternel, le Dieu de Sem, et que Canaan, de Sem soit l’esclave !
  • リビングバイブル - また、こう言いました。 「神がセムを祝福なさるように。 カナンは彼の奴隷となれ。 神がヤペテを祝福し、 セムの繁栄にあずかる者としてくださるように。 カナンは彼の奴隷となれ。」
  • Nova Versão Internacional - Disse ainda: “Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! E seja Canaã seu escravo.
  • Hoffnung für alle - Weiter sagte er: »Gelobt sei der Herr, der Gott Sems! Er mache Kanaan zu Sems Knecht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông tiếp: “Tôn vinh Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Sem, nguyện Ca-na-an làm nô lệ cho nó!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากล่าวอีกว่า “สรรเสริญพระยาห์เวห์ พระเจ้าของเชม! ขอให้คานาอันเป็นทาสของเชม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เขา​ก็​พูด​ต่อ​ไป​อีกว่า “สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เชม และ​ให้​คานาอัน​เป็น​ทาส​ของ​เขา
  • 诗篇 144:15 - 得享这样景况的人民,是有福的, 有耶和华作他们 神的,这人是有福的。
  • 申命记 33:26 - 没有人像耶书仑的 神, 为了帮助你,他乘驾诸天, 在他的威严中,他腾空行云。
  • 创世记 12:1 - 耶和华对亚伯兰说: “你要离开本地、本族、父家, 到我指示你的地方去。
  • 创世记 12:2 - 我必使你成为大国, 赐福给你, 使你的名为大, 你也必使别人得福,
  • 创世记 12:3 - 给你祝福的,我必赐福给他; 咒诅你的,我必咒诅他; 地上的万族,都必因你得福。”
  • 创世记 10:10 - 他开始建国是在示拿地的巴别、以力、亚甲和甲尼。
  • 创世记 10:11 - 他从那地出来,到亚述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
  • 创世记 10:12 - 和尼尼微与迦拉之间的利鲜,就是那大城。
  • 创世记 10:13 - 埃及生路低人,亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 创世记 10:14 - 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
  • 创世记 10:15 - 迦南生了长子西顿,又生赫,
  • 创世记 10:16 - 以及耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
  • 创世记 10:17 - 希未人、亚基人、西尼人、
  • 创世记 10:18 - 亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南人的宗族分散了。
  • 创世记 10:19 - 迦南人的境界是从西顿伸向基拉耳,直到迦萨;又伸向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁,直到拉沙。
  • 创世记 10:20 - 这些人都是含的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。
  • 创世记 10:21 - 雅弗的哥哥闪,就是希伯所有子孙的祖宗,他也生了孩子。
  • 创世记 10:22 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
  • 创世记 10:23 - 亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
  • 创世记 10:24 - 亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
  • 创世记 10:25 - 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫约坍。
  • 创世记 10:26 - 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
  • 路加福音 3:23 - 耶稣开始传道,年约三十岁,人以为他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 路加福音 3:24 - 依次往上推,是玛塔、利未、麦基、雅拿、约瑟、
  • 路加福音 3:25 - 玛他提亚、亚摩斯、拿鸿、以斯利、拿该、
  • 路加福音 3:26 - 玛押、玛他提亚、西美、约瑟、约大、
  • 路加福音 3:27 - 约哈难、利撒、所罗巴伯、撒拉铁、尼利、
  • 路加福音 3:28 - 麦基、亚底、哥桑、以摩当、珥、
  • 路加福音 3:29 - 耶书、以利以谢、约令、玛塔、利未、
  • 路加福音 3:30 - 西缅、犹大、约瑟、约南、以利亚敬、
  • 路加福音 3:31 - 米利亚、买拿、马达他、拿单、大卫、
  • 路加福音 3:32 - 耶西、俄备得、波阿斯、撒门(“撒门”有些抄本作“撒拉”)、拿顺、
  • 路加福音 3:33 - 亚米拿达、亚当民(有些抄本无“亚当民”一词)、亚兰(“亚兰”有些抄本作“亚珥尼”)、希斯仑、法勒斯、犹大、
  • 路加福音 3:34 - 雅各、以撒、亚伯拉罕、他拉、拿鹤、
  • 路加福音 3:35 - 西鹿、拉吴、法勒、希伯、沙拉、
  • 路加福音 3:36 - 该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、
  • 罗马书 9:5 - 蒙拣选的列祖也是他们的祖宗;按肉身来说,基督也是出自他们这一族。其实,他是在万有之上,永远受称颂的 神。阿们。
  • 创世记 27:37 - 以撒回答以扫,说:“我已经立他作你的主人,又把他所有的兄弟给了他作仆人,并且把五谷和美酒供给他了。我儿啊,我还可以为你作什么呢?”
  • 希伯来书 11:16 - 但是现在他们所向往的,是一个更美的、在天上的家乡。所以, 神不以他们称他为 神而觉得羞耻;因为他已经为他们预备了一座城。
  • 创世记 27:40 - 你必依靠刀剑生活, 你必服事你的弟弟; 到你自由的时候, 你必从你的颈项上挣脱他的轭。”
圣经
资源
计划
奉献