Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:25 WEB
逐节对照
  • World English Bible - He said, “Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”
  • 新标点和合本 - 就说: “迦南当受咒诅, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就说: “迦南当受诅咒, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 就说: “迦南当受诅咒, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • 当代译本 - 就说: “迦南该受咒诅, 必做他弟兄的仆人的仆人。”
  • 圣经新译本 - 就说: “迦南应当受咒诅, 他必给自己的兄弟, 作奴仆的奴仆。”
  • 中文标准译本 - 就说: “迦南是受诅咒的! 他必作自己兄弟们奴仆的奴仆。”
  • 现代标点和合本 - 就说: “迦南当受咒诅! 必给他弟兄做奴仆的奴仆。”
  • 和合本(拼音版) - 就说: “迦南当受咒诅, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • New International Version - he said, “Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers.”
  • New International Reader's Version - He said, “May a curse be put on Canaan! He will be the lowest of slaves to his brothers.”
  • English Standard Version - he said, “Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be to his brothers.”
  • New Living Translation - Then he cursed Canaan, the son of Ham: “May Canaan be cursed! May he be the lowest of servants to his relatives.”
  • Christian Standard Bible - he said: Canaan is cursed. He will be the lowest of slaves to his brothers.
  • New American Standard Bible - So he said, “Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brothers.”
  • New King James Version - Then he said: “Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brethren.”
  • Amplified Bible - So he said, “Cursed be Canaan [the son of Ham]; A servant of servants He shall be to his brothers.”
  • American Standard Version - And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.
  • King James Version - And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
  • New English Translation - So he said, “Cursed be Canaan! The lowest of slaves he will be to his brothers.”
  • 新標點和合本 - 就說: 迦南當受咒詛, 必給他弟兄作奴僕的奴僕;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就說: 「迦南當受詛咒, 必給他弟兄作奴僕的奴僕。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就說: 「迦南當受詛咒, 必給他弟兄作奴僕的奴僕。」
  • 當代譯本 - 就說: 「迦南該受咒詛, 必做他弟兄的僕人的僕人。」
  • 聖經新譯本 - 就說: “迦南應當受咒詛, 他必給自己的兄弟, 作奴僕的奴僕。”
  • 呂振中譯本 - 就說: 『 迦南 該受咒詛; 他必給他的弟兄做奴僕的奴僕。』
  • 中文標準譯本 - 就說: 「迦南是受詛咒的! 他必作自己兄弟們奴僕的奴僕。」
  • 現代標點和合本 - 就說: 「迦南當受咒詛! 必給他弟兄做奴僕的奴僕。」
  • 文理和合譯本 - 曰、迦南可詛、必於昆弟為奴之隸、
  • 文理委辦譯本 - 曰迦南可詛、必為僕役、以事兄弟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦南 可詛、必為奴中之奴、以事其昆弟、
  • Nueva Versión Internacional - declaró: «¡Maldito sea Canaán! Será de sus dos hermanos el más bajo de sus esclavos».
  • 현대인의 성경 - 이렇게 말하였다. “가나안은 저주를 받아 자기 형제들에게 가장 천한 종이 되리라.
  • Новый Русский Перевод - он сказал: – Будь проклят Ханаан! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • Восточный перевод - он сказал: – Будь проклят Ханаан! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - он сказал: – Будь проклят Ханаан! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - он сказал: – Будь проклят Ханон! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors il s’écria : Maudit soit Canaan ! Qu’il soit le dernier des esclaves de ses frères !
  • Nova Versão Internacional - disse: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos”.
  • Hoffnung für alle - »Verflucht sei Kanaan!«, rief er. »Er soll für seine Brüder der niedrigste aller Knechte sein!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ông nói: “Nguyện Ca-na-an bị nguyền rủa, Nó sẽ làm nô lệ thấp hèn nhất của anh em mình.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็กล่าวว่า “เราขอแช่งคานาอัน! ให้เขาเป็นทาสต่ำต้อยที่สุด ของพวกพี่น้อง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​พูด​ว่า “ขอ​สาป​แช่ง​คานาอัน ให้​เขา​เป็น​ทาส​ที่​ต่ำต้อย​ที่​สุด ใน​บรรดา​ทาส​แก่​พี่​น้อง​ของ​เขา​เอง”
交叉引用
  • Joshua 9:27 - That day Joshua made them wood cutters and drawers of water for the congregation and for Yahweh’s altar to this day, in the place which he should choose.
  • Judges 1:28 - When Israel had grown strong, they put the Canaanites to forced labor, and didn’t utterly drive them out.
  • Judges 1:29 - Ephraim didn’t drive out the Canaanites who lived in Gezer, but the Canaanites lived in Gezer among them.
  • Judges 1:30 - Zebulun didn’t drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites lived among them, and became subject to forced labor.
  • 2 Chronicles 8:7 - As for all the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel;
  • 2 Chronicles 8:8 - of their children who were left after them in the land, whom the children of Israel didn’t consume, of them Solomon conscripted forced labor to this day.
  • Genesis 49:7 - Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
  • Deuteronomy 28:18 - The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock will be cursed.
  • Matthew 25:41 - Then he will say also to those on the left hand, ‘Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels;
  • Genesis 9:22 - Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
  • Genesis 4:11 - Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.
  • Genesis 3:14 - Yahweh God said to the serpent, “Because you have done this, you are cursed above all livestock, and above every animal of the field. You shall go on your belly and you shall eat dust all the days of your life.
  • 1 Kings 9:20 - As for all the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel;
  • 1 Kings 9:21 - their children who were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them Solomon raised a levy of bondservants to this day.
  • Deuteronomy 27:16 - ‘Cursed is he who dishonors his father or his mother.’ All the people shall say, ‘Amen.’
  • John 8:34 - Jesus answered them, “Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.
  • Joshua 9:23 - Now therefore you are cursed, and some of you will never fail to be slaves, both wood cutters and drawers of water for the house of my God.”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - He said, “Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”
  • 新标点和合本 - 就说: “迦南当受咒诅, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就说: “迦南当受诅咒, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 就说: “迦南当受诅咒, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • 当代译本 - 就说: “迦南该受咒诅, 必做他弟兄的仆人的仆人。”
  • 圣经新译本 - 就说: “迦南应当受咒诅, 他必给自己的兄弟, 作奴仆的奴仆。”
  • 中文标准译本 - 就说: “迦南是受诅咒的! 他必作自己兄弟们奴仆的奴仆。”
  • 现代标点和合本 - 就说: “迦南当受咒诅! 必给他弟兄做奴仆的奴仆。”
  • 和合本(拼音版) - 就说: “迦南当受咒诅, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • New International Version - he said, “Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers.”
  • New International Reader's Version - He said, “May a curse be put on Canaan! He will be the lowest of slaves to his brothers.”
  • English Standard Version - he said, “Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be to his brothers.”
  • New Living Translation - Then he cursed Canaan, the son of Ham: “May Canaan be cursed! May he be the lowest of servants to his relatives.”
  • Christian Standard Bible - he said: Canaan is cursed. He will be the lowest of slaves to his brothers.
  • New American Standard Bible - So he said, “Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brothers.”
  • New King James Version - Then he said: “Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brethren.”
  • Amplified Bible - So he said, “Cursed be Canaan [the son of Ham]; A servant of servants He shall be to his brothers.”
  • American Standard Version - And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.
  • King James Version - And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
  • New English Translation - So he said, “Cursed be Canaan! The lowest of slaves he will be to his brothers.”
  • 新標點和合本 - 就說: 迦南當受咒詛, 必給他弟兄作奴僕的奴僕;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就說: 「迦南當受詛咒, 必給他弟兄作奴僕的奴僕。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就說: 「迦南當受詛咒, 必給他弟兄作奴僕的奴僕。」
  • 當代譯本 - 就說: 「迦南該受咒詛, 必做他弟兄的僕人的僕人。」
  • 聖經新譯本 - 就說: “迦南應當受咒詛, 他必給自己的兄弟, 作奴僕的奴僕。”
  • 呂振中譯本 - 就說: 『 迦南 該受咒詛; 他必給他的弟兄做奴僕的奴僕。』
  • 中文標準譯本 - 就說: 「迦南是受詛咒的! 他必作自己兄弟們奴僕的奴僕。」
  • 現代標點和合本 - 就說: 「迦南當受咒詛! 必給他弟兄做奴僕的奴僕。」
  • 文理和合譯本 - 曰、迦南可詛、必於昆弟為奴之隸、
  • 文理委辦譯本 - 曰迦南可詛、必為僕役、以事兄弟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦南 可詛、必為奴中之奴、以事其昆弟、
  • Nueva Versión Internacional - declaró: «¡Maldito sea Canaán! Será de sus dos hermanos el más bajo de sus esclavos».
  • 현대인의 성경 - 이렇게 말하였다. “가나안은 저주를 받아 자기 형제들에게 가장 천한 종이 되리라.
  • Новый Русский Перевод - он сказал: – Будь проклят Ханаан! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • Восточный перевод - он сказал: – Будь проклят Ханаан! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - он сказал: – Будь проклят Ханаан! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - он сказал: – Будь проклят Ханон! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors il s’écria : Maudit soit Canaan ! Qu’il soit le dernier des esclaves de ses frères !
  • Nova Versão Internacional - disse: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos”.
  • Hoffnung für alle - »Verflucht sei Kanaan!«, rief er. »Er soll für seine Brüder der niedrigste aller Knechte sein!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ông nói: “Nguyện Ca-na-an bị nguyền rủa, Nó sẽ làm nô lệ thấp hèn nhất của anh em mình.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็กล่าวว่า “เราขอแช่งคานาอัน! ให้เขาเป็นทาสต่ำต้อยที่สุด ของพวกพี่น้อง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​พูด​ว่า “ขอ​สาป​แช่ง​คานาอัน ให้​เขา​เป็น​ทาส​ที่​ต่ำต้อย​ที่​สุด ใน​บรรดา​ทาส​แก่​พี่​น้อง​ของ​เขา​เอง”
  • Joshua 9:27 - That day Joshua made them wood cutters and drawers of water for the congregation and for Yahweh’s altar to this day, in the place which he should choose.
  • Judges 1:28 - When Israel had grown strong, they put the Canaanites to forced labor, and didn’t utterly drive them out.
  • Judges 1:29 - Ephraim didn’t drive out the Canaanites who lived in Gezer, but the Canaanites lived in Gezer among them.
  • Judges 1:30 - Zebulun didn’t drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites lived among them, and became subject to forced labor.
  • 2 Chronicles 8:7 - As for all the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel;
  • 2 Chronicles 8:8 - of their children who were left after them in the land, whom the children of Israel didn’t consume, of them Solomon conscripted forced labor to this day.
  • Genesis 49:7 - Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
  • Deuteronomy 28:18 - The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock will be cursed.
  • Matthew 25:41 - Then he will say also to those on the left hand, ‘Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels;
  • Genesis 9:22 - Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
  • Genesis 4:11 - Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.
  • Genesis 3:14 - Yahweh God said to the serpent, “Because you have done this, you are cursed above all livestock, and above every animal of the field. You shall go on your belly and you shall eat dust all the days of your life.
  • 1 Kings 9:20 - As for all the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel;
  • 1 Kings 9:21 - their children who were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them Solomon raised a levy of bondservants to this day.
  • Deuteronomy 27:16 - ‘Cursed is he who dishonors his father or his mother.’ All the people shall say, ‘Amen.’
  • John 8:34 - Jesus answered them, “Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.
  • Joshua 9:23 - Now therefore you are cursed, and some of you will never fail to be slaves, both wood cutters and drawers of water for the house of my God.”
圣经
资源
计划
奉献