Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:2 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Leve com você sete casais de cada espécie de animal puro, macho e fêmea, e um casal de cada espécie de animal impuro, macho e fêmea,
  • 新标点和合本 - 凡洁净的畜类,你要带七公七母;不洁净的畜类,你要带一公一母;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡洁净的牲畜,你要各取七公七母;不洁净的牲畜,你要各取一公一母;
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡洁净的牲畜,你要各取七公七母;不洁净的牲畜,你要各取一公一母;
  • 当代译本 - 洁净的动物,你要每样带七公七母,不洁净的动物每样带一公一母,
  • 圣经新译本 - 洁净的牲畜,你要各带七公七母;不洁净的牲畜,你要各带一公一母;
  • 中文标准译本 - 你要从所有洁净的走兽中各带七公七母,从不洁净的走兽中各带一公一母,
  • 现代标点和合本 - 凡洁净的畜类,你要带七公七母,不洁净的畜类,你要带一公一母,
  • 和合本(拼音版) - 凡洁净的畜类,你要带七公七母;不洁净的畜类,你要带一公一母;
  • New International Version - Take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate, and one pair of every kind of unclean animal, a male and its mate,
  • New International Reader's Version - Take seven pairs of every kind of ‘clean’ animal with you. Take a male and a female of each kind. Take one pair of every kind of animal that is not ‘clean.’ Take a male and a female of each kind.
  • English Standard Version - Take with you seven pairs of all clean animals, the male and his mate, and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate,
  • New Living Translation - Take with you seven pairs—male and female—of each animal I have approved for eating and for sacrifice, and take one pair of each of the others.
  • The Message - “Take on board with you seven pairs of every clean animal, a male and a female; one pair of every unclean animal, a male and a female; and seven pairs of every kind of bird, a male and a female, to insure their survival on Earth. In just seven days I will pour rain on Earth for forty days and forty nights. I’ll make a clean sweep of everything that I’ve made.”
  • Christian Standard Bible - You are to take with you seven pairs, a male and its female, of all the clean animals, and two of the animals that are not clean, a male and its female,
  • New American Standard Bible - You shall take with you seven pairs of every clean animal, a male and his female; and two of the animals that are not clean, a male and his female;
  • New King James Version - You shall take with you seven each of every clean animal, a male and his female; two each of animals that are unclean, a male and his female;
  • Amplified Bible - Of every clean animal you shall take with you seven pair, the male and his female, and of animals that are not clean, two each the male and his female;
  • American Standard Version - Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female:
  • King James Version - Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
  • New English Translation - You must take with you seven of every kind of clean animal, the male and its mate, two of every kind of unclean animal, the male and its mate,
  • World English Bible - You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.
  • 新標點和合本 - 凡潔淨的畜類,你要帶七公七母;不潔淨的畜類,你要帶一公一母;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡潔淨的牲畜,你要各取七公七母;不潔淨的牲畜,你要各取一公一母;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡潔淨的牲畜,你要各取七公七母;不潔淨的牲畜,你要各取一公一母;
  • 當代譯本 - 潔淨的動物,你要每樣帶七公七母,不潔淨的動物每樣帶一公一母,
  • 聖經新譯本 - 潔淨的牲畜,你要各帶七公七母;不潔淨的牲畜,你要各帶一公一母;
  • 呂振中譯本 - 凡潔淨的畜類、你要七隻七隻地帶着:公的和牠的匹配;畜類不潔淨的要 帶 兩隻:一隻公的和牠的匹配;
  • 中文標準譯本 - 你要從所有潔淨的走獸中各帶七公七母,從不潔淨的走獸中各帶一公一母,
  • 現代標點和合本 - 凡潔淨的畜類,你要帶七公七母,不潔淨的畜類,你要帶一公一母,
  • 文理和合譯本 - 取畜之潔者、牝牡各七、不潔者、牝牡二、
  • 文理委辦譯本 - 畜中潔者、取牝牡七、不潔者、取牝牡二。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡畜之潔者取七牝七牡、不潔之類取一牝一牡、
  • Nueva Versión Internacional - De todos los animales puros, lleva siete machos y siete hembras; pero de los impuros, solo un macho y una hembra.
  • 현대인의 성경 - 너는 각종 정결한 짐승 암수 일곱 쌍씩, 그리고 각종 부정한 짐승은 암수 한 쌍씩 모아들여라.
  • Новый Русский Перевод - Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных, и по паре от каждого вида нечистых,
  • Восточный перевод - Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных, и по паре от каждого вида нечистых,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных, и по паре от каждого вида нечистых,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных, и по паре от каждого вида нечистых,
  • La Bible du Semeur 2015 - Prends sept couples des animaux purs , sept mâles et sept femelles, et un couple de tous les animaux qui ne sont pas purs, le mâle et sa femelle.
  • リビングバイブル - 動物も一つがいずつ連れて入りなさい。ただし、食用と神へのささげ物に特別に選んだ動物は、それぞれ七つがいずつだ。
  • Hoffnung für alle - Nimm von allen reinen Tieren je sieben Paare mit in das Schiff und von allen unreinen nur je ein Männchen und ein Weibchen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cũng đem theo các thú vật tinh sạch, mỗi loài bảy cặp, đực và cái; các thú vật không tinh sạch, mỗi loài một cặp, đực và cái;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนำสัตว์เหล่านี้ไปกับเจ้าด้วย คือสัตว์ที่ไม่เป็นมลทินทุกชนิดอย่างละเจ็ดคู่ทั้งตัวผู้กับคู่ของมัน สัตว์ที่เป็นมลทินทุกชนิดอย่างละคู่ทั้งตัวผู้กับคู่ของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เอา​สัตว์​ที่​สะอาด​ชนิด​ละ 7 คู่ ทั้ง​ตัว​ผู้​และ​คู่​ของ​มัน​เอง และ​สัตว์​ที่​มี​มลทิน ​ชนิด​ละ​คู่ ทั้ง​ตัว​ผู้​และ​คู่​ของ​มัน​เอง​ไป​กับ​เจ้า
交叉引用
  • Gênesis 6:19 - Faça entrar na arca um casal de cada um dos seres vivos, macho e fêmea, para conservá-los vivos com você.
  • Gênesis 6:20 - De cada espécie de ave, de cada espécie de animal grande e de cada espécie de animal pequeno que se move rente ao chão virá um casal a você para que sejam conservados vivos.
  • Gênesis 6:21 - E armazene todo tipo de alimento, para que você e eles tenham mantimento”.
  • Deuteronômio 14:1 - “Vocês são os filhos do Senhor, o seu Deus. Não façam cortes no corpo nem rapem a frente da cabeça por causa dos mortos,
  • Deuteronômio 14:2 - pois vocês são povo consagrado ao Senhor, o seu Deus. Dentre todos os povos da face da terra, o Senhor os escolheu para serem o seu tesouro pessoal.
  • Deuteronômio 14:3 - “Não comam nada que seja proibido.
  • Deuteronômio 14:4 - São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, o bode,
  • Deuteronômio 14:5 - o veado, a gazela, a corça, o bode montês, o antílope, o bode selvagem e a ovelha montês.
  • Deuteronômio 14:6 - Vocês poderão comer qualquer animal que tenha o casco fendido e dividido em duas unhas e que rumine.
  • Deuteronômio 14:7 - Contudo, dos que ruminam ou têm o casco fendido, vocês não poderão comer o camelo, o coelho e o rato silvestre. Embora ruminem, não têm casco fendido; são impuros para vocês.
  • Deuteronômio 14:8 - O porco também é impuro; embora tenha casco fendido, não rumina. Vocês não poderão comer a carne desses animais nem tocar em seus cadáveres.
  • Deuteronômio 14:9 - “De todas as criaturas que vivem nas águas vocês poderão comer as que possuem barbatanas e escamas.
  • Deuteronômio 14:10 - Mas não poderão comer nenhuma criatura que não tiver barbatanas nem escamas; é impura para vocês.
  • Deuteronômio 14:11 - “Vocês poderão comer qualquer ave pura.
  • Deuteronômio 14:12 - Mas estas vocês não poderão comer: a águia, o urubu, a águia-marinha,
  • Deuteronômio 14:13 - o milhafre, qualquer espécie de falcão,
  • Deuteronômio 14:14 - qualquer espécie de corvo,
  • Deuteronômio 14:15 - a coruja-de-chifre , a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda , qualquer espécie de gavião,
  • Deuteronômio 14:16 - o mocho, o corujão, a coruja-branca ,
  • Deuteronômio 14:17 - a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,
  • Deuteronômio 14:18 - a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
  • Deuteronômio 14:19 - “Todas as pequenas criaturas que enxameiam e têm asas são impuras para vocês; não as comam.
  • Deuteronômio 14:20 - Mas qualquer criatura que tem asas, sendo pura, vocês poderão comer.
  • Deuteronômio 14:21 - “Não comam nada que encontrarem morto. Vocês poderão dá-lo a um estrangeiro residente de qualquer cidade de vocês, e ele poderá comê-lo, ou vocês poderão vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês são povo consagrado ao Senhor, o seu Deus. “Não cozinhem o cabrito no leite da própria mãe.
  • Ezequiel 44:23 - Eles ensinarão ao meu povo a diferença entre o santo e o comum e lhe mostrarão como fazer distinção entre o puro e o impuro.
  • Atos 10:11 - Viu o céu aberto e algo semelhante a um grande lençol que descia à terra, preso pelas quatro pontas,
  • Atos 10:12 - contendo toda espécie de quadrúpedes, bem como de répteis da terra e aves do céu.
  • Atos 10:13 - Então uma voz lhe disse: “Levante-se, Pedro; mate e coma”.
  • Atos 10:14 - Mas Pedro respondeu: “De modo nenhum, Senhor! Jamais comi algo impuro ou imundo!”
  • Atos 10:15 - A voz lhe falou segunda vez: “Não chame impuro ao que Deus purificou”.
  • Levítico 10:10 - Vocês têm que fazer separação entre o santo e o profano, entre o puro e o impuro,
  • Gênesis 7:8 - Casais de animais grandes, puros e impuros, de aves e de todos os animais pequenos que se movem rente ao chão
  • Gênesis 8:20 - Depois Noé construiu um altar dedicado ao Senhor e, tomando alguns animais e aves puros, ofereceu-os como holocausto , queimando-os sobre o altar.
  • Levítico 11:1 - Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
  • Levítico 11:2 - “Digam aos israelitas: De todos os animais que vivem na terra, estes são os que vocês poderão comer:
  • Levítico 11:3 - qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas e que rumina.
  • Levítico 11:4 - “Vocês não poderão comer aqueles que só ruminam nem os que só têm o casco fendido. O camelo, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-no impuro.
  • Levítico 11:5 - O coelho, embora rumine, não tem casco fendido; é impuro para vocês.
  • Levítico 11:6 - A lebre, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-na impura.
  • Levítico 11:7 - E o porco, embora tenha casco fendido e dividido em duas unhas, não rumina; considerem-no impuro.
  • Levítico 11:8 - Vocês não comerão a carne desses animais nem tocarão em seus cadáveres; considerem-nos impuros.
  • Levítico 11:9 - “De todas as criaturas que vivem nas águas do mar e dos rios, vocês poderão comer todas as que possuem barbatanas e escamas.
  • Levítico 11:10 - Mas todas as criaturas que vivem nos mares ou nos rios, que não possuem barbatanas e escamas—quer entre todas as pequenas criaturas que povoam as águas, quer entre todos os outros animais das águas—, serão proibidas para vocês.
  • Levítico 11:11 - Por isso, não poderão comer sua carne e considerarão impuros os seus cadáveres.
  • Levítico 11:12 - Tudo o que vive na água e não possui barbatanas e escamas será proibido para vocês.
  • Levítico 11:13 - “Estas são as aves que vocês considerarão impuras, das quais não poderão comer porque são proibidas: a águia, o urubu, a águia-marinha,
  • Levítico 11:14 - o milhafre, o falcão,
  • Levítico 11:15 - qualquer espécie de corvo,
  • Levítico 11:16 - a coruja-de-chifre , a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda , qualquer espécie de gavião,
  • Levítico 11:17 - o mocho, a coruja-pescadora e o corujão,
  • Levítico 11:18 - a coruja-branca , a coruja-do-deserto, o abutre,
  • Levítico 11:19 - a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
  • Levítico 11:20 - “Todas as pequenas criaturas que enxameiam, que têm asas e se movem pelo chão serão proibidas para vocês.
  • Levítico 11:21 - Dessas, porém, vocês poderão comer aquelas que têm pernas articuladas para saltar no chão.
  • Levítico 11:22 - Dessas vocês poderão comer os diversos tipos de gafanhotos.
  • Levítico 11:23 - Mas considerarão impuras todas as outras criaturas que enxameiam, que têm asas e se movem pelo chão.
  • Levítico 11:24 - “Por meio delas vocês ficarão impuros; todo aquele que tocar em seus cadáveres estará impuro até a tarde.
  • Levítico 11:25 - Todo o que carregar o cadáver de alguma delas deverá lavar as suas roupas e estará impuro até a tarde.
  • Levítico 11:26 - “Todo animal de casco não dividido em duas unhas ou que não rumina é impuro para vocês; quem tocar qualquer um deles ficará impuro.
  • Levítico 11:27 - Todos os animais de quatro pés, que andam sobre a planta dos pés, são impuros para vocês; todo o que tocar os seus cadáveres ficará impuro até a tarde.
  • Levítico 11:28 - Quem carregar o cadáver de algum deles lavará suas roupas e estará impuro até a tarde. São impuros para vocês.
  • Levítico 11:29 - “Dos animais que se movem rente ao chão, estes vocês considerarão impuros: a doninha, o rato, qualquer espécie de lagarto grande,
  • Levítico 11:30 - a lagartixa, o lagarto-pintado, o lagarto, o lagarto da areia e o camaleão.
  • Levítico 11:31 - De todos os que se movem rente ao chão, esses vocês considerarão impuros. Quem neles tocar depois de mortos estará impuro até a tarde.
  • Levítico 11:32 - E tudo sobre o que um deles cair depois de morto, qualquer que seja o seu uso, ficará impuro—não importa se o objeto for feito de madeira, de pano, de couro ou de pano de saco. Deverá ser posto em água e estará impuro até a tarde; então ficará puro.
  • Levítico 11:33 - Se um deles cair dentro de uma vasilha de barro, tudo o que nela houver ficará impuro, e vocês quebrarão a vasilha.
  • Levítico 11:34 - Qualquer alimento sobre o qual cair essa água ficará impuro, e qualquer bebida que estiver dentro da vasilha ficará impura.
  • Levítico 11:35 - Tudo aquilo sobre o que o cadáver de um desses animais cair ficará impuro; se for um forno ou um fogão de barro vocês o quebrarão. Estão impuros, e vocês os considerarão como tais.
  • Levítico 11:36 - Mas, se cair numa fonte ou numa cisterna onde se recolhe água, ela permanece pura; mas quem tocar no cadáver ficará impuro.
  • Levítico 11:37 - Se um cadáver cair sobre alguma semente a ser plantada, ela permanece pura;
  • Levítico 11:38 - mas, se foi derramada água sobre a semente, vocês a considerarão impura.
  • Levítico 11:39 - “Quando morrer um animal que vocês têm permissão para comer, quem tocar no seu cadáver ficará impuro até a tarde.
  • Levítico 11:40 - Quem comer da carne do animal morto terá que lavar as suas roupas e ficará impuro até a tarde. Quem carregar o cadáver do animal terá que lavar as suas roupas e ficará impuro até a tarde.
  • Levítico 11:41 - “Todo animal que se move rente ao chão será proibido a vocês e não poderá ser comido.
  • Levítico 11:42 - Vocês não poderão comer animal algum que se move rente ao chão, quer se arraste sobre o ventre, quer ande de quatro ou com o auxílio de muitos pés; são proibidos a vocês.
  • Levítico 11:43 - Não se contaminem com qualquer desses animais. Não se tornem impuros com eles nem deixem que eles os tornem impuros.
  • Levítico 11:44 - Pois eu sou o Senhor, o Deus de vocês; consagrem-se e sejam santos, porque eu sou santo. Não se tornem impuros com qualquer animal que se move rente ao chão.
  • Levítico 11:45 - Eu sou o Senhor que os tirou da terra do Egito para ser o seu Deus; por isso, sejam santos, porque eu sou santo.
  • Levítico 11:46 - “Essa é a regulamentação acerca dos animais, das aves, de todos os seres vivos que se movem na água e de todo animal que se move rente ao chão.
  • Levítico 11:47 - Vocês farão separação entre o impuro e o puro, entre os animais que podem ser comidos e os que não podem”.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Leve com você sete casais de cada espécie de animal puro, macho e fêmea, e um casal de cada espécie de animal impuro, macho e fêmea,
  • 新标点和合本 - 凡洁净的畜类,你要带七公七母;不洁净的畜类,你要带一公一母;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡洁净的牲畜,你要各取七公七母;不洁净的牲畜,你要各取一公一母;
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡洁净的牲畜,你要各取七公七母;不洁净的牲畜,你要各取一公一母;
  • 当代译本 - 洁净的动物,你要每样带七公七母,不洁净的动物每样带一公一母,
  • 圣经新译本 - 洁净的牲畜,你要各带七公七母;不洁净的牲畜,你要各带一公一母;
  • 中文标准译本 - 你要从所有洁净的走兽中各带七公七母,从不洁净的走兽中各带一公一母,
  • 现代标点和合本 - 凡洁净的畜类,你要带七公七母,不洁净的畜类,你要带一公一母,
  • 和合本(拼音版) - 凡洁净的畜类,你要带七公七母;不洁净的畜类,你要带一公一母;
  • New International Version - Take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate, and one pair of every kind of unclean animal, a male and its mate,
  • New International Reader's Version - Take seven pairs of every kind of ‘clean’ animal with you. Take a male and a female of each kind. Take one pair of every kind of animal that is not ‘clean.’ Take a male and a female of each kind.
  • English Standard Version - Take with you seven pairs of all clean animals, the male and his mate, and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate,
  • New Living Translation - Take with you seven pairs—male and female—of each animal I have approved for eating and for sacrifice, and take one pair of each of the others.
  • The Message - “Take on board with you seven pairs of every clean animal, a male and a female; one pair of every unclean animal, a male and a female; and seven pairs of every kind of bird, a male and a female, to insure their survival on Earth. In just seven days I will pour rain on Earth for forty days and forty nights. I’ll make a clean sweep of everything that I’ve made.”
  • Christian Standard Bible - You are to take with you seven pairs, a male and its female, of all the clean animals, and two of the animals that are not clean, a male and its female,
  • New American Standard Bible - You shall take with you seven pairs of every clean animal, a male and his female; and two of the animals that are not clean, a male and his female;
  • New King James Version - You shall take with you seven each of every clean animal, a male and his female; two each of animals that are unclean, a male and his female;
  • Amplified Bible - Of every clean animal you shall take with you seven pair, the male and his female, and of animals that are not clean, two each the male and his female;
  • American Standard Version - Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female:
  • King James Version - Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
  • New English Translation - You must take with you seven of every kind of clean animal, the male and its mate, two of every kind of unclean animal, the male and its mate,
  • World English Bible - You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.
  • 新標點和合本 - 凡潔淨的畜類,你要帶七公七母;不潔淨的畜類,你要帶一公一母;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡潔淨的牲畜,你要各取七公七母;不潔淨的牲畜,你要各取一公一母;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡潔淨的牲畜,你要各取七公七母;不潔淨的牲畜,你要各取一公一母;
  • 當代譯本 - 潔淨的動物,你要每樣帶七公七母,不潔淨的動物每樣帶一公一母,
  • 聖經新譯本 - 潔淨的牲畜,你要各帶七公七母;不潔淨的牲畜,你要各帶一公一母;
  • 呂振中譯本 - 凡潔淨的畜類、你要七隻七隻地帶着:公的和牠的匹配;畜類不潔淨的要 帶 兩隻:一隻公的和牠的匹配;
  • 中文標準譯本 - 你要從所有潔淨的走獸中各帶七公七母,從不潔淨的走獸中各帶一公一母,
  • 現代標點和合本 - 凡潔淨的畜類,你要帶七公七母,不潔淨的畜類,你要帶一公一母,
  • 文理和合譯本 - 取畜之潔者、牝牡各七、不潔者、牝牡二、
  • 文理委辦譯本 - 畜中潔者、取牝牡七、不潔者、取牝牡二。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡畜之潔者取七牝七牡、不潔之類取一牝一牡、
  • Nueva Versión Internacional - De todos los animales puros, lleva siete machos y siete hembras; pero de los impuros, solo un macho y una hembra.
  • 현대인의 성경 - 너는 각종 정결한 짐승 암수 일곱 쌍씩, 그리고 각종 부정한 짐승은 암수 한 쌍씩 모아들여라.
  • Новый Русский Перевод - Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных, и по паре от каждого вида нечистых,
  • Восточный перевод - Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных, и по паре от каждого вида нечистых,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных, и по паре от каждого вида нечистых,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных, и по паре от каждого вида нечистых,
  • La Bible du Semeur 2015 - Prends sept couples des animaux purs , sept mâles et sept femelles, et un couple de tous les animaux qui ne sont pas purs, le mâle et sa femelle.
  • リビングバイブル - 動物も一つがいずつ連れて入りなさい。ただし、食用と神へのささげ物に特別に選んだ動物は、それぞれ七つがいずつだ。
  • Hoffnung für alle - Nimm von allen reinen Tieren je sieben Paare mit in das Schiff und von allen unreinen nur je ein Männchen und ein Weibchen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cũng đem theo các thú vật tinh sạch, mỗi loài bảy cặp, đực và cái; các thú vật không tinh sạch, mỗi loài một cặp, đực và cái;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนำสัตว์เหล่านี้ไปกับเจ้าด้วย คือสัตว์ที่ไม่เป็นมลทินทุกชนิดอย่างละเจ็ดคู่ทั้งตัวผู้กับคู่ของมัน สัตว์ที่เป็นมลทินทุกชนิดอย่างละคู่ทั้งตัวผู้กับคู่ของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เอา​สัตว์​ที่​สะอาด​ชนิด​ละ 7 คู่ ทั้ง​ตัว​ผู้​และ​คู่​ของ​มัน​เอง และ​สัตว์​ที่​มี​มลทิน ​ชนิด​ละ​คู่ ทั้ง​ตัว​ผู้​และ​คู่​ของ​มัน​เอง​ไป​กับ​เจ้า
  • Gênesis 6:19 - Faça entrar na arca um casal de cada um dos seres vivos, macho e fêmea, para conservá-los vivos com você.
  • Gênesis 6:20 - De cada espécie de ave, de cada espécie de animal grande e de cada espécie de animal pequeno que se move rente ao chão virá um casal a você para que sejam conservados vivos.
  • Gênesis 6:21 - E armazene todo tipo de alimento, para que você e eles tenham mantimento”.
  • Deuteronômio 14:1 - “Vocês são os filhos do Senhor, o seu Deus. Não façam cortes no corpo nem rapem a frente da cabeça por causa dos mortos,
  • Deuteronômio 14:2 - pois vocês são povo consagrado ao Senhor, o seu Deus. Dentre todos os povos da face da terra, o Senhor os escolheu para serem o seu tesouro pessoal.
  • Deuteronômio 14:3 - “Não comam nada que seja proibido.
  • Deuteronômio 14:4 - São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, o bode,
  • Deuteronômio 14:5 - o veado, a gazela, a corça, o bode montês, o antílope, o bode selvagem e a ovelha montês.
  • Deuteronômio 14:6 - Vocês poderão comer qualquer animal que tenha o casco fendido e dividido em duas unhas e que rumine.
  • Deuteronômio 14:7 - Contudo, dos que ruminam ou têm o casco fendido, vocês não poderão comer o camelo, o coelho e o rato silvestre. Embora ruminem, não têm casco fendido; são impuros para vocês.
  • Deuteronômio 14:8 - O porco também é impuro; embora tenha casco fendido, não rumina. Vocês não poderão comer a carne desses animais nem tocar em seus cadáveres.
  • Deuteronômio 14:9 - “De todas as criaturas que vivem nas águas vocês poderão comer as que possuem barbatanas e escamas.
  • Deuteronômio 14:10 - Mas não poderão comer nenhuma criatura que não tiver barbatanas nem escamas; é impura para vocês.
  • Deuteronômio 14:11 - “Vocês poderão comer qualquer ave pura.
  • Deuteronômio 14:12 - Mas estas vocês não poderão comer: a águia, o urubu, a águia-marinha,
  • Deuteronômio 14:13 - o milhafre, qualquer espécie de falcão,
  • Deuteronômio 14:14 - qualquer espécie de corvo,
  • Deuteronômio 14:15 - a coruja-de-chifre , a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda , qualquer espécie de gavião,
  • Deuteronômio 14:16 - o mocho, o corujão, a coruja-branca ,
  • Deuteronômio 14:17 - a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,
  • Deuteronômio 14:18 - a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
  • Deuteronômio 14:19 - “Todas as pequenas criaturas que enxameiam e têm asas são impuras para vocês; não as comam.
  • Deuteronômio 14:20 - Mas qualquer criatura que tem asas, sendo pura, vocês poderão comer.
  • Deuteronômio 14:21 - “Não comam nada que encontrarem morto. Vocês poderão dá-lo a um estrangeiro residente de qualquer cidade de vocês, e ele poderá comê-lo, ou vocês poderão vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês são povo consagrado ao Senhor, o seu Deus. “Não cozinhem o cabrito no leite da própria mãe.
  • Ezequiel 44:23 - Eles ensinarão ao meu povo a diferença entre o santo e o comum e lhe mostrarão como fazer distinção entre o puro e o impuro.
  • Atos 10:11 - Viu o céu aberto e algo semelhante a um grande lençol que descia à terra, preso pelas quatro pontas,
  • Atos 10:12 - contendo toda espécie de quadrúpedes, bem como de répteis da terra e aves do céu.
  • Atos 10:13 - Então uma voz lhe disse: “Levante-se, Pedro; mate e coma”.
  • Atos 10:14 - Mas Pedro respondeu: “De modo nenhum, Senhor! Jamais comi algo impuro ou imundo!”
  • Atos 10:15 - A voz lhe falou segunda vez: “Não chame impuro ao que Deus purificou”.
  • Levítico 10:10 - Vocês têm que fazer separação entre o santo e o profano, entre o puro e o impuro,
  • Gênesis 7:8 - Casais de animais grandes, puros e impuros, de aves e de todos os animais pequenos que se movem rente ao chão
  • Gênesis 8:20 - Depois Noé construiu um altar dedicado ao Senhor e, tomando alguns animais e aves puros, ofereceu-os como holocausto , queimando-os sobre o altar.
  • Levítico 11:1 - Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
  • Levítico 11:2 - “Digam aos israelitas: De todos os animais que vivem na terra, estes são os que vocês poderão comer:
  • Levítico 11:3 - qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas e que rumina.
  • Levítico 11:4 - “Vocês não poderão comer aqueles que só ruminam nem os que só têm o casco fendido. O camelo, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-no impuro.
  • Levítico 11:5 - O coelho, embora rumine, não tem casco fendido; é impuro para vocês.
  • Levítico 11:6 - A lebre, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-na impura.
  • Levítico 11:7 - E o porco, embora tenha casco fendido e dividido em duas unhas, não rumina; considerem-no impuro.
  • Levítico 11:8 - Vocês não comerão a carne desses animais nem tocarão em seus cadáveres; considerem-nos impuros.
  • Levítico 11:9 - “De todas as criaturas que vivem nas águas do mar e dos rios, vocês poderão comer todas as que possuem barbatanas e escamas.
  • Levítico 11:10 - Mas todas as criaturas que vivem nos mares ou nos rios, que não possuem barbatanas e escamas—quer entre todas as pequenas criaturas que povoam as águas, quer entre todos os outros animais das águas—, serão proibidas para vocês.
  • Levítico 11:11 - Por isso, não poderão comer sua carne e considerarão impuros os seus cadáveres.
  • Levítico 11:12 - Tudo o que vive na água e não possui barbatanas e escamas será proibido para vocês.
  • Levítico 11:13 - “Estas são as aves que vocês considerarão impuras, das quais não poderão comer porque são proibidas: a águia, o urubu, a águia-marinha,
  • Levítico 11:14 - o milhafre, o falcão,
  • Levítico 11:15 - qualquer espécie de corvo,
  • Levítico 11:16 - a coruja-de-chifre , a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda , qualquer espécie de gavião,
  • Levítico 11:17 - o mocho, a coruja-pescadora e o corujão,
  • Levítico 11:18 - a coruja-branca , a coruja-do-deserto, o abutre,
  • Levítico 11:19 - a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
  • Levítico 11:20 - “Todas as pequenas criaturas que enxameiam, que têm asas e se movem pelo chão serão proibidas para vocês.
  • Levítico 11:21 - Dessas, porém, vocês poderão comer aquelas que têm pernas articuladas para saltar no chão.
  • Levítico 11:22 - Dessas vocês poderão comer os diversos tipos de gafanhotos.
  • Levítico 11:23 - Mas considerarão impuras todas as outras criaturas que enxameiam, que têm asas e se movem pelo chão.
  • Levítico 11:24 - “Por meio delas vocês ficarão impuros; todo aquele que tocar em seus cadáveres estará impuro até a tarde.
  • Levítico 11:25 - Todo o que carregar o cadáver de alguma delas deverá lavar as suas roupas e estará impuro até a tarde.
  • Levítico 11:26 - “Todo animal de casco não dividido em duas unhas ou que não rumina é impuro para vocês; quem tocar qualquer um deles ficará impuro.
  • Levítico 11:27 - Todos os animais de quatro pés, que andam sobre a planta dos pés, são impuros para vocês; todo o que tocar os seus cadáveres ficará impuro até a tarde.
  • Levítico 11:28 - Quem carregar o cadáver de algum deles lavará suas roupas e estará impuro até a tarde. São impuros para vocês.
  • Levítico 11:29 - “Dos animais que se movem rente ao chão, estes vocês considerarão impuros: a doninha, o rato, qualquer espécie de lagarto grande,
  • Levítico 11:30 - a lagartixa, o lagarto-pintado, o lagarto, o lagarto da areia e o camaleão.
  • Levítico 11:31 - De todos os que se movem rente ao chão, esses vocês considerarão impuros. Quem neles tocar depois de mortos estará impuro até a tarde.
  • Levítico 11:32 - E tudo sobre o que um deles cair depois de morto, qualquer que seja o seu uso, ficará impuro—não importa se o objeto for feito de madeira, de pano, de couro ou de pano de saco. Deverá ser posto em água e estará impuro até a tarde; então ficará puro.
  • Levítico 11:33 - Se um deles cair dentro de uma vasilha de barro, tudo o que nela houver ficará impuro, e vocês quebrarão a vasilha.
  • Levítico 11:34 - Qualquer alimento sobre o qual cair essa água ficará impuro, e qualquer bebida que estiver dentro da vasilha ficará impura.
  • Levítico 11:35 - Tudo aquilo sobre o que o cadáver de um desses animais cair ficará impuro; se for um forno ou um fogão de barro vocês o quebrarão. Estão impuros, e vocês os considerarão como tais.
  • Levítico 11:36 - Mas, se cair numa fonte ou numa cisterna onde se recolhe água, ela permanece pura; mas quem tocar no cadáver ficará impuro.
  • Levítico 11:37 - Se um cadáver cair sobre alguma semente a ser plantada, ela permanece pura;
  • Levítico 11:38 - mas, se foi derramada água sobre a semente, vocês a considerarão impura.
  • Levítico 11:39 - “Quando morrer um animal que vocês têm permissão para comer, quem tocar no seu cadáver ficará impuro até a tarde.
  • Levítico 11:40 - Quem comer da carne do animal morto terá que lavar as suas roupas e ficará impuro até a tarde. Quem carregar o cadáver do animal terá que lavar as suas roupas e ficará impuro até a tarde.
  • Levítico 11:41 - “Todo animal que se move rente ao chão será proibido a vocês e não poderá ser comido.
  • Levítico 11:42 - Vocês não poderão comer animal algum que se move rente ao chão, quer se arraste sobre o ventre, quer ande de quatro ou com o auxílio de muitos pés; são proibidos a vocês.
  • Levítico 11:43 - Não se contaminem com qualquer desses animais. Não se tornem impuros com eles nem deixem que eles os tornem impuros.
  • Levítico 11:44 - Pois eu sou o Senhor, o Deus de vocês; consagrem-se e sejam santos, porque eu sou santo. Não se tornem impuros com qualquer animal que se move rente ao chão.
  • Levítico 11:45 - Eu sou o Senhor que os tirou da terra do Egito para ser o seu Deus; por isso, sejam santos, porque eu sou santo.
  • Levítico 11:46 - “Essa é a regulamentação acerca dos animais, das aves, de todos os seres vivos que se movem na água e de todo animal que se move rente ao chão.
  • Levítico 11:47 - Vocês farão separação entre o impuro e o puro, entre os animais que podem ser comidos e os que não podem”.
圣经
资源
计划
奉献