Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:1 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยเซฟ​ซบ​ลง​แนบ​ใบ​หน้า​ของ​บิดา ร้องไห้​และ​จูบ​แก้ม​ท่าน
  • 新标点和合本 - 约瑟伏在他父亲的面上哀哭,与他亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约瑟伏在他父亲的脸上,在他脸上哭,又亲他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约瑟伏在他父亲的脸上,在他脸上哭,又亲他。
  • 当代译本 - 约瑟伏在父亲身上痛哭,亲吻他,
  • 圣经新译本 - 约瑟伏在他父亲的脸上,为他哀哭,与他亲吻。
  • 中文标准译本 - 约瑟伏在他父亲的脸上哀哭、亲吻。
  • 现代标点和合本 - 约瑟伏在他父亲的面上哀哭,与他亲嘴。
  • 和合本(拼音版) - 约瑟伏在他父亲的面上哀哭,与他亲嘴。
  • New International Version - Joseph threw himself on his father and wept over him and kissed him.
  • New International Reader's Version - Joseph threw himself on his father’s body. He wept over him and kissed him.
  • English Standard Version - Then Joseph fell on his father’s face and wept over him and kissed him.
  • New Living Translation - Joseph threw himself on his father and wept over him and kissed him.
  • The Message - Joseph threw himself on his father, wept over him, and kissed him. * * *
  • Christian Standard Bible - Then Joseph, leaning over his father’s face, wept and kissed him.
  • New American Standard Bible - Then Joseph fell on his father’s face, and wept over him and kissed him.
  • New King James Version - Then Joseph fell on his father’s face and wept over him, and kissed him.
  • Amplified Bible - Then Joseph fell upon his father’s face, and wept over him and kissed him [tenderly].
  • American Standard Version - And Joseph fell upon his father’s face, and wept upon him, and kissed him.
  • King James Version - And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.
  • New English Translation - Then Joseph hugged his father’s face. He wept over him and kissed him.
  • World English Bible - Joseph fell on his father’s face, wept on him, and kissed him.
  • 新標點和合本 - 約瑟伏在他父親的面上哀哭,與他親嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約瑟伏在他父親的臉上,在他臉上哭,又親他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約瑟伏在他父親的臉上,在他臉上哭,又親他。
  • 當代譯本 - 約瑟伏在父親身上痛哭,親吻他,
  • 聖經新譯本 - 約瑟伏在他父親的臉上,為他哀哭,與他親吻。
  • 呂振中譯本 - 約瑟 伏在他父親的臉上哭,和他親嘴。
  • 中文標準譯本 - 約瑟伏在他父親的臉上哀哭、親吻。
  • 現代標點和合本 - 約瑟伏在他父親的面上哀哭,與他親嘴。
  • 文理和合譯本 - 約瑟俯於父面、涕泣而吻之、
  • 文理委辦譯本 - 約瑟俯於父面、涕泣而吻之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約瑟 俯於父面、哭泣而吻之、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces José se abrazó al cuerpo de su padre y, llorando, lo besó.
  • 현대인의 성경 - 요셉은 아버지에게 몸을 굽혀, 울면서 입을 맞추고
  • Новый Русский Перевод - Иосиф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его.
  • Восточный перевод - Юсуф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Юсуф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Юсуф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui et l’embrassa.
  • リビングバイブル - ヨセフは父に取りすがって泣き、最後の別れをしました。
  • Nova Versão Internacional - José atirou-se sobre seu pai, chorou sobre ele e o beijou.
  • Hoffnung für alle - Voller Schmerz nahm Josef seinen Vater ein letztes Mal in die Arme, küsste ihn und weinte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-sép cúi xuống mặt cha, vừa hôn vừa khóc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยเซฟโผเข้าไปหาร่างของบิดา ร้องไห้และจูบเขา
交叉引用
  • มาระโก 5:38 - แล้ว​พา​กัน​ไป​ยัง​บ้าน​ของ​ผู้​อยู่​ในระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม พระ​องค์​เห็น​ว่า มี​คน​เอะอะ​ชุลมุน​และ​ผู้​คน​กำลัง​ร้องไห้​และ​ร้อง​ฟูมฟาย​เสียง​ดัง
  • มาระโก 5:39 - พระ​องค์​เดิน​เข้าไป​ข้างใน​และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “ทำไม​จึง​เอะอะ​ชุลมุน​และ​ร้องไห้​ฟูมฟาย​กัน เด็ก​ยัง​ไม่​ตาย เพียง​แค่​หลับ​ไป​เท่า​นั้น”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:7 - ท่าน​จง​สั่งสอน​สิ่ง​เหล่า​นี้​กับ​ลูกๆ ด้วย​ความ​พากเพียร และ​จง​พูด​ถึง​ไม่​ว่า​จะ​เป็น​เวลา​นั่ง​อยู่​ใน​บ้าน หรือ​เดิน​ไป​ไหน​มา​ไหน และ​ไม่​ว่า​จะ​เป็น​เวลา​หลับ​หรือ​ตื่น​ก็​ตาม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:8 - ท่าน​จง​ผูก​ติด​ไว้​เป็น​ดั่ง​เครื่อง​หมาย​ที่​มือ​ของ​ท่าน และ​เป็น​เครื่อง​เตือน​ใจ​ที่​หน้าผาก
  • ยอห์น 11:35 - พระ​เยซู​ร้องไห้
  • ยอห์น 11:36 - ชาว​ยิว​จึง​พา​กัน​พูด​ว่า “ดู​เถิด​ว่า​พระ​องค์​รัก​เขา​เพียง​ไร”
  • ยอห์น 11:37 - แต่​บาง​คน​พูด​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​ทำ​ให้​คน​ตา​บอด​มองเห็น​ได้ แล้ว​จะ​กัน​ไม่​ให้​คน​นี้​ตาย​ไม่​ได้​หรือ”
  • ยอห์น 11:38 - พระ​เยซู​ยิ่ง​รู้สึก​สะเทือนใจ​ขึ้น​อีก พระ​องค์​ไป​ยัง​ที่​เก็บ​ศพ ซึ่ง​เป็น​ถ้ำ​ที่​มี​หิน​พิง​ปิด​ทาง​เข้า​อยู่
  • เอเฟซัส 6:4 - ท่าน​ผู้​เป็น​บิดา อย่า​ยั่ว​บุตร​ของ​ตน​ให้​เกิด​โทสะ แต่​จง​เลี้ยง​ดู​ด้วย​การ​ฝึก​ให้​มี​วินัย​และ​ตักเตือน​เขา​ใน​ทาง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 13:14 - เมื่อ​เอลีชา​ล้มป่วย​ใกล้​สิ้น​ชีวิต เยโฮอาช​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ไป​เยี่ยม และ​ร้องไห้​ต่อ​หน้า​ท่าน และ​กล่าว​ว่า “บิดา​ของ​เรา บิดา​ของ​เรา รถศึก​และ​ทหาร​ม้า​ของ​อิสราเอล”
  • 1 เธสะโลนิกา 4:13 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย พวก​เรา​อยาก​ให้​ท่าน​ทราบ​เกี่ยว​กับ​บรรดา​ผู้​ล่วงลับ​ไป​แล้ว ท่าน​จะ​ได้​ไม่​ระทม​ใจ​ดังเช่น​ผู้อื่น​ที่​ปราศจาก​ความ​หวัง
  • ปฐมกาล 23:2 - แล้ว​นาง​ก็​สิ้น​ชีวิต​ที่​คีริยาทอาร์บา (มี​อีก​ชื่อ​ว่า เฮโบรน) ใน​ดินแดน​ของ​คานาอัน อับราฮัม​เข้า​ไป​ร้อง​คร่ำครวญ​ถึง​ซาราห์ และ​ร้องไห้​ถึง​นาง
  • กิจการของอัครทูต 8:2 - ผู้​ที่​เชื่อ​อย่าง​มั่นคง​ใน​พระ​เจ้า​ก็​ฝัง​ศพ​สเทเฟน และ​ร้อง​คร่ำครวญ​ถึง​ท่าน​อย่าง​มาก
  • ปฐมกาล 46:4 - เรา​จะ​ลง​ไป​ยัง​อียิปต์​กับ​เจ้า และ​เรา​จะ​นำ​เจ้า​กลับ​ขึ้น​มา​อีก และ​มือ​ของ​โยเซฟ​เอง​ที่​จะ​ปิด​ตา​ให้​เจ้า”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยเซฟ​ซบ​ลง​แนบ​ใบ​หน้า​ของ​บิดา ร้องไห้​และ​จูบ​แก้ม​ท่าน
  • 新标点和合本 - 约瑟伏在他父亲的面上哀哭,与他亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约瑟伏在他父亲的脸上,在他脸上哭,又亲他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约瑟伏在他父亲的脸上,在他脸上哭,又亲他。
  • 当代译本 - 约瑟伏在父亲身上痛哭,亲吻他,
  • 圣经新译本 - 约瑟伏在他父亲的脸上,为他哀哭,与他亲吻。
  • 中文标准译本 - 约瑟伏在他父亲的脸上哀哭、亲吻。
  • 现代标点和合本 - 约瑟伏在他父亲的面上哀哭,与他亲嘴。
  • 和合本(拼音版) - 约瑟伏在他父亲的面上哀哭,与他亲嘴。
  • New International Version - Joseph threw himself on his father and wept over him and kissed him.
  • New International Reader's Version - Joseph threw himself on his father’s body. He wept over him and kissed him.
  • English Standard Version - Then Joseph fell on his father’s face and wept over him and kissed him.
  • New Living Translation - Joseph threw himself on his father and wept over him and kissed him.
  • The Message - Joseph threw himself on his father, wept over him, and kissed him. * * *
  • Christian Standard Bible - Then Joseph, leaning over his father’s face, wept and kissed him.
  • New American Standard Bible - Then Joseph fell on his father’s face, and wept over him and kissed him.
  • New King James Version - Then Joseph fell on his father’s face and wept over him, and kissed him.
  • Amplified Bible - Then Joseph fell upon his father’s face, and wept over him and kissed him [tenderly].
  • American Standard Version - And Joseph fell upon his father’s face, and wept upon him, and kissed him.
  • King James Version - And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.
  • New English Translation - Then Joseph hugged his father’s face. He wept over him and kissed him.
  • World English Bible - Joseph fell on his father’s face, wept on him, and kissed him.
  • 新標點和合本 - 約瑟伏在他父親的面上哀哭,與他親嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約瑟伏在他父親的臉上,在他臉上哭,又親他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約瑟伏在他父親的臉上,在他臉上哭,又親他。
  • 當代譯本 - 約瑟伏在父親身上痛哭,親吻他,
  • 聖經新譯本 - 約瑟伏在他父親的臉上,為他哀哭,與他親吻。
  • 呂振中譯本 - 約瑟 伏在他父親的臉上哭,和他親嘴。
  • 中文標準譯本 - 約瑟伏在他父親的臉上哀哭、親吻。
  • 現代標點和合本 - 約瑟伏在他父親的面上哀哭,與他親嘴。
  • 文理和合譯本 - 約瑟俯於父面、涕泣而吻之、
  • 文理委辦譯本 - 約瑟俯於父面、涕泣而吻之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約瑟 俯於父面、哭泣而吻之、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces José se abrazó al cuerpo de su padre y, llorando, lo besó.
  • 현대인의 성경 - 요셉은 아버지에게 몸을 굽혀, 울면서 입을 맞추고
  • Новый Русский Перевод - Иосиф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его.
  • Восточный перевод - Юсуф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Юсуф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Юсуф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui et l’embrassa.
  • リビングバイブル - ヨセフは父に取りすがって泣き、最後の別れをしました。
  • Nova Versão Internacional - José atirou-se sobre seu pai, chorou sobre ele e o beijou.
  • Hoffnung für alle - Voller Schmerz nahm Josef seinen Vater ein letztes Mal in die Arme, küsste ihn und weinte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-sép cúi xuống mặt cha, vừa hôn vừa khóc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยเซฟโผเข้าไปหาร่างของบิดา ร้องไห้และจูบเขา
  • มาระโก 5:38 - แล้ว​พา​กัน​ไป​ยัง​บ้าน​ของ​ผู้​อยู่​ในระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม พระ​องค์​เห็น​ว่า มี​คน​เอะอะ​ชุลมุน​และ​ผู้​คน​กำลัง​ร้องไห้​และ​ร้อง​ฟูมฟาย​เสียง​ดัง
  • มาระโก 5:39 - พระ​องค์​เดิน​เข้าไป​ข้างใน​และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “ทำไม​จึง​เอะอะ​ชุลมุน​และ​ร้องไห้​ฟูมฟาย​กัน เด็ก​ยัง​ไม่​ตาย เพียง​แค่​หลับ​ไป​เท่า​นั้น”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:7 - ท่าน​จง​สั่งสอน​สิ่ง​เหล่า​นี้​กับ​ลูกๆ ด้วย​ความ​พากเพียร และ​จง​พูด​ถึง​ไม่​ว่า​จะ​เป็น​เวลา​นั่ง​อยู่​ใน​บ้าน หรือ​เดิน​ไป​ไหน​มา​ไหน และ​ไม่​ว่า​จะ​เป็น​เวลา​หลับ​หรือ​ตื่น​ก็​ตาม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:8 - ท่าน​จง​ผูก​ติด​ไว้​เป็น​ดั่ง​เครื่อง​หมาย​ที่​มือ​ของ​ท่าน และ​เป็น​เครื่อง​เตือน​ใจ​ที่​หน้าผาก
  • ยอห์น 11:35 - พระ​เยซู​ร้องไห้
  • ยอห์น 11:36 - ชาว​ยิว​จึง​พา​กัน​พูด​ว่า “ดู​เถิด​ว่า​พระ​องค์​รัก​เขา​เพียง​ไร”
  • ยอห์น 11:37 - แต่​บาง​คน​พูด​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​ทำ​ให้​คน​ตา​บอด​มองเห็น​ได้ แล้ว​จะ​กัน​ไม่​ให้​คน​นี้​ตาย​ไม่​ได้​หรือ”
  • ยอห์น 11:38 - พระ​เยซู​ยิ่ง​รู้สึก​สะเทือนใจ​ขึ้น​อีก พระ​องค์​ไป​ยัง​ที่​เก็บ​ศพ ซึ่ง​เป็น​ถ้ำ​ที่​มี​หิน​พิง​ปิด​ทาง​เข้า​อยู่
  • เอเฟซัส 6:4 - ท่าน​ผู้​เป็น​บิดา อย่า​ยั่ว​บุตร​ของ​ตน​ให้​เกิด​โทสะ แต่​จง​เลี้ยง​ดู​ด้วย​การ​ฝึก​ให้​มี​วินัย​และ​ตักเตือน​เขา​ใน​ทาง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 13:14 - เมื่อ​เอลีชา​ล้มป่วย​ใกล้​สิ้น​ชีวิต เยโฮอาช​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ไป​เยี่ยม และ​ร้องไห้​ต่อ​หน้า​ท่าน และ​กล่าว​ว่า “บิดา​ของ​เรา บิดา​ของ​เรา รถศึก​และ​ทหาร​ม้า​ของ​อิสราเอล”
  • 1 เธสะโลนิกา 4:13 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย พวก​เรา​อยาก​ให้​ท่าน​ทราบ​เกี่ยว​กับ​บรรดา​ผู้​ล่วงลับ​ไป​แล้ว ท่าน​จะ​ได้​ไม่​ระทม​ใจ​ดังเช่น​ผู้อื่น​ที่​ปราศจาก​ความ​หวัง
  • ปฐมกาล 23:2 - แล้ว​นาง​ก็​สิ้น​ชีวิต​ที่​คีริยาทอาร์บา (มี​อีก​ชื่อ​ว่า เฮโบรน) ใน​ดินแดน​ของ​คานาอัน อับราฮัม​เข้า​ไป​ร้อง​คร่ำครวญ​ถึง​ซาราห์ และ​ร้องไห้​ถึง​นาง
  • กิจการของอัครทูต 8:2 - ผู้​ที่​เชื่อ​อย่าง​มั่นคง​ใน​พระ​เจ้า​ก็​ฝัง​ศพ​สเทเฟน และ​ร้อง​คร่ำครวญ​ถึง​ท่าน​อย่าง​มาก
  • ปฐมกาล 46:4 - เรา​จะ​ลง​ไป​ยัง​อียิปต์​กับ​เจ้า และ​เรา​จะ​นำ​เจ้า​กลับ​ขึ้น​มา​อีก และ​มือ​ของ​โยเซฟ​เอง​ที่​จะ​ปิด​ตา​ให้​เจ้า”
圣经
资源
计划
奉献