逐节对照
- 文理和合譯本 - 挪亞五百歲、生閃含雅弗、
- 新标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
- 和合本2010(神版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
- 当代译本 - 挪亚五百岁后生闪、含和雅弗。
- 圣经新译本 - 挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。
- 中文标准译本 - 挪亚五百岁时,生了闪、含、雅弗。
- 现代标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- 和合本(拼音版) - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- New International Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
- New International Reader's Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
- English Standard Version - After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New Living Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- The Message - When Noah was 500 years old, he had Shem, Ham, and Japheth.
- Christian Standard Bible - Noah was 500 years old, and he fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New American Standard Bible - Now after Noah was five hundred years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New King James Version - And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
- Amplified Bible - After Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- American Standard Version - And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
- King James Version - And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
- New English Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- World English Bible - Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- 新標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
- 當代譯本 - 挪亞五百歲後生閃、含和雅弗。
- 聖經新譯本 - 挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
- 呂振中譯本 - 挪亞 享壽五百歲; 挪亞 生了 閃 、 含 、 雅弗 。
- 中文標準譯本 - 挪亞五百歲時,生了閃、含、雅弗。
- 現代標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
- 文理委辦譯本 - 挪亞五百歲、生閃、含、雅弗、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挪亞 五百歲生 閃 、 含 、 雅弗 、
- Nueva Versión Internacional - Noé ya había cumplido quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.
- 현대인의 성경 - 그리고 노아는 500세가 지난 후에 셈과 함과 야벳을 낳았다.
- Новый Русский Перевод - Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand Noé fut âgé de 500 ans, il eut pour fils Sem, Cham et Japhet.
- リビングバイブル - ノア――ノアは五百歳で息子が三人あった。セム、ハム、ヤペテである。
- Nova Versão Internacional - Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
- Hoffnung für alle - Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nô-ê được 500 tuổi, ông có ba con trai: Sem, Cham, và Gia-phết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากโนอาห์อายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายคือ เชม ฮาม และยาเฟท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อโนอาห์มีอายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายกำเนิดแก่เขาคือเชม ฮามและยาเฟท
交叉引用
- 創世記 9:18 - 挪亞子出方舟者、即閃、含、雅弗、含生迦南、
- 創世記 9:19 - 由挪亞三子、人民遍滿於地、○
- 創世記 9:22 - 迦南父含、見父裸體、出告昆弟、
- 創世記 9:23 - 閃與雅弗、荷衣於肩、卻行而前、以蔽父體、背面不見父裸、
- 創世記 9:24 - 挪亞醉醒、方知仲子所為、
- 創世記 9:25 - 曰、迦南可詛、必於昆弟為奴之隸、
- 創世記 9:26 - 又曰、閃之上帝耶和華、宜頌美焉、迦南為閃之僕、
- 創世記 9:27 - 願上帝昌大雅弗、使居閃幕、迦南亦為其僕、○
- 創世記 10:1 - 挪亞子閃、含、雅弗、洪水後生子、其裔如左、
- 歷代志上 1:4 - 挪亞、閃、含、雅弗、○
- 歷代志上 1:5 - 雅弗子、歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉、
- 歷代志上 1:6 - 歌篾子、亞實基拿、低法、陀迦瑪、
- 歷代志上 1:7 - 雅完子、以利沙、他施、基提、多單、○
- 歷代志上 1:8 - 含子、古實、麥西、弗、迦南、
- 歷代志上 1:9 - 古實子、西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦、拉瑪子、示巴、底但、
- 歷代志上 1:10 - 古實生甯錄、在世始為英武、
- 歷代志上 1:11 - 麥西生路低、亞拿米、利哈比、拿弗土希、
- 歷代志上 1:12 - 帕斯魯細、迦斯路希、迦斐託諸族、非利士族由迦斯路希而出、
- 歷代志上 1:13 - 迦南生冢子西頓、又生赫、
- 歷代志上 1:14 - 耶布斯、亞摩利、革迦撒、
- 歷代志上 1:15 - 希未、亞基、西尼、
- 歷代志上 1:16 - 亞瓦底、洗瑪利、哈馬諸族、○
- 歷代志上 1:17 - 閃之子、以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設、
- 歷代志上 1:18 - 亞法撒生沙拉、沙拉生希伯、
- 歷代志上 1:19 - 希伯生二子、一名法勒、因其時世人分析也、法勒之弟名約坍、
- 歷代志上 1:20 - 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
- 歷代志上 1:21 - 哈多蘭、烏薩、德拉、
- 歷代志上 1:22 - 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
- 歷代志上 1:23 - 阿斐、哈腓拉、約巴、此皆約坍之子、○
- 歷代志上 1:24 - 閃之後、繼有亞法撒、沙拉、
- 歷代志上 1:25 - 希伯、法勒、拉吳、
- 歷代志上 1:26 - 西鹿、拿鶴、他拉、
- 歷代志上 1:27 - 亞伯蘭、即亞伯拉罕、○
- 歷代志上 1:28 - 亞伯拉罕子、以撒、以實瑪利、
- 創世記 7:13 - 是日挪亞與其妻、及三子、閃、含、雅弗、暨三子之婦、悉入方舟、
- 創世記 10:32 - 以上所載、皆挪亞子孫之宗族、依其世系邦國、洪水後分析於地、
- 路加福音 3:36 - 其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
- 創世記 6:10 - 所生三子、閃、含、雅弗、
- 創世記 10:21 - 雅弗兄閃亦生子、閃為希伯全族之祖、