Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:22 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 以诺生玛土撒拉以后,和 神同行三百年,并且生了其他的儿女。
  • 新标点和合本 - 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以诺生玛土撒拉之后,与上帝同行三百年,并且生儿育女。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿育女。
  • 当代译本 - 之后与上帝亲密同行三百年,生儿育女,
  • 中文标准译本 - 以诺生了玛土撒拉之后,与神同行三百年,并且生了其他的儿女。
  • 现代标点和合本 - 以诺生玛土撒拉之后,与神同行三百年,并且生儿养女。
  • 和合本(拼音版) - 以诺生玛土撒拉之后,与上帝同行三百年,并且生儿养女。
  • New International Version - After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
  • New International Reader's Version - Enoch walked faithfully with God 300 years after Methuselah was born. He also had other sons and daughters.
  • English Standard Version - Enoch walked with God after he fathered Methuselah 300 years and had other sons and daughters.
  • New Living Translation - After the birth of Methuselah, Enoch lived in close fellowship with God for another 300 years, and he had other sons and daughters.
  • Christian Standard Bible - And after he fathered Methuselah, Enoch walked with God 300 years and fathered other sons and daughters.
  • New American Standard Bible - Then Enoch walked with God three hundred years after he fathered Methuselah, and he fathered other sons and daughters.
  • New King James Version - After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
  • Amplified Bible - Enoch walked [in habitual fellowship] with God three hundred years after the birth of Methuselah and had other sons and daughters.
  • American Standard Version - and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
  • King James Version - And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
  • New English Translation - After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God for 300 years, and he had other sons and daughters.
  • World English Bible - After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
  • 新標點和合本 - 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒育女。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以諾生瑪土撒拉之後,與 神同行三百年,並且生兒育女。
  • 當代譯本 - 之後與上帝親密同行三百年,生兒育女,
  • 聖經新譯本 - 以諾生瑪土撒拉以後,和 神同行三百年,並且生了其他的兒女。
  • 呂振中譯本 - 以諾 生 瑪土撒拉 之後,跟上帝往來三百年, 這期間 還生兒養女。
  • 中文標準譯本 - 以諾生了瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生了其他的兒女。
  • 現代標點和合本 - 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。
  • 文理和合譯本 - 後與上帝偕行、歷三百年、猶生子女、
  • 文理委辦譯本 - 其後所行、合乎上帝、歷三百年、猶生子女、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以諾 生 瑪土撒拉 後、奉事天主、 奉事天主原文作與天主偕行下同 歷三百年、猶生子女、
  • Nueva Versión Internacional - Después del nacimiento de Matusalén, Enoc anduvo fielmente con Dios trescientos años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.
  • 현대인의 성경 - 그 후에도 300년 동안 하나님과 깊은 교제를 나누며 자녀를 낳고 지내다가 365세까지 살았다.
  • Новый Русский Перевод - После рождения Мафусала Енох ходил с Богом 300 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • Восточный перевод - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении со Всевышним триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении с Аллахом триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении со Всевышним триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après cela, Hénok mena sa vie sous le regard de Dieu durant 300 ans et il eut d’autres enfants.
  • Nova Versão Internacional - Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
  • Hoffnung für alle - Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi sinh Mê-tu-sê-la, Hê-nóc sống thêm 300 năm, đồng đi với Đức Chúa Trời, và ông có thêm con trai con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากนั้นเอโนคก็ดำเนินชีวิตไปกับพระเจ้าอีก 300 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโนค​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า หลัง​จาก​เมธูเสลาห์​เกิด เอโนค​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป​อีก 300 ปี มี​บุตร​ชาย​และ​บุตร​หญิง​อีก​หลาย​คน
交叉引用
  • 罗马书 8:1 - 所以现在,那些在耶稣基督里的人就不被定罪了;
  • 诗篇 26:11 - 至于我,我要按正直行事为人, 求你救赎我,恩待我。
  • 诗篇 56:13 - 因为你救了我的性命脱离死亡; 你不是救了我的脚不跌倒, 使我在生命的光中,行在 神你的面前吗?
  • 诗篇 86:11 - 耶和华啊!求你把你的道路指教我, 使我行在你的真理中, 专心敬畏你的名。
  • 歌罗西书 4:5 - 你们要把握时机,用智慧与外人来往。
  • 阿摩司书 3:3 - 二人如果没有约定, 怎会同行呢?
  • 出埃及记 16:4 - 耶和华对摩西说:“看哪,我要把粮食从天上降给你们;人民可以出去,每天收取当天的分量,我好试验他们是否遵行我的律法。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:1 - 此外,弟兄们,我们在主耶稣里求你们,劝你们,你们既然接受了我们的教训,知道应该怎样行事为人,并且怎样讨 神喜悦,就要照你们现在所行的更进一步。
  • 哥林多后书 6:16 -  神的殿和偶像怎能协调呢?我们就是永生 神的殿,正如 神说: “我要住在他们中间, 在他们中间来往; 我要作他们的 神, 他们要作我的子民。”
  • 申命记 28:9 - 如果你谨守耶和华你的 神的诫命,遵守他的道路,耶和华就必照着他向你起过的誓,立你作他自己的圣民。
  • 使徒行传 9:31 - 那时犹太、加利利、撒玛利亚各处的教会,都得到平安,被建立起来,存着敬畏主的心过生活,并且因着圣灵的激励,人数增多起来。
  • 创世记 5:24 - 以诺和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。
  • 哥林多前书 7:17 - 不过,主怎样分给各人, 神怎样呼召各人,各人就要照着去行事为人。我也这样吩咐各教会。
  • 诗篇 128:1 - 敬畏耶和华,遵行他的道的人,是有福的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 列王纪下 20:3 - “唉,耶和华啊!求你记念我曾怎样以真诚和完全的心在你面前行事为人,我所行的都是你看为善的事。”希西家就痛哭起来。
  • 诗篇 16:8 - 我常常把耶和华摆在我面前, 因他在我右边,我必不会动摇。
  • 申命记 5:33 - 你们要走在耶和华你们的 神吩咐你们走的路上,使你们可以活着,可以享福,并且使你在将要占领为业的地上,可以长久居住。”
  • 申命记 13:4 - 你们要顺从耶和华你们的 神,敬畏他,遵守他的诫命,听从他的话,事奉他,紧靠他。
  • 以弗所书 5:15 - 所以,你们行事为人要谨慎,不要像愚昧人,却要像聪明人。
  • 何西阿书 14:9 - 谁是智慧人,让他明白这些事吧! 谁是有见识的人,让他领会这一切吧! 因为耶和华的道路是正直的, 义人要行在其中, 恶人却必在其上绊倒。
  • 雅歌 1:4 - 愿你吸引我,我们必快跑跟随你。 王领我进入他的内室。 王啊!我们要因你欢喜快乐; 我们要提说你的爱,胜过提说美酒; 她们爱你是合理的。
  • 歌罗西书 1:10 - 使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦;在一切善事上多结果子,更加认识 神;
  • 列王纪上 2:4 - 这样,耶和华必坚立他所说有关我的话,说:‘如果你的子孙谨慎自己所行的,一心一意、诚诚实实行在我面前,就不断有人坐以色列的王位了。’
  • 弥迦书 4:5 - 虽然,万民各奉自己神的名行事, 我们却要永远奉耶和华我们 神的名而行。”
  • 创世记 24:40 - 他回答:‘我行事为人都在他面前的耶和华,必差派他的使者与你同去,使你的道路亨通,你就可以从我的族人和我的父家,给我的儿子娶一个妻子。
  • 希伯来书 11:5 - 因着信,以诺被迁去了,使他不至于死,人也找不着他,因为 神把他迁去了。原来在迁去以前,他已经得了 神喜悦他的明证。
  • 希伯来书 11:6 - 没有信,就不能得到 神的喜悦;因为来到 神面前的人,必须信 神存在,并且信他会赏赐那些寻求他的人。
  • 诗篇 116:9 - 我要在活人之地, 行在耶和华面前。
  • 利未记 26:12 - 我要在你们中间行走;我要作你们的 神,你们要作我的子民。
  • 创世记 48:15 - 他祝福约瑟,说: “愿我祖亚伯拉罕和以撒所侍候的 神, 一生牧养我直到今日的 神,
  • 弥迦书 6:8 - 世人哪!耶和华已经指示你什么是善, 他向你所要的又是什么; 无非是要你行公义,好怜悯, 谦虚谨慎与你的 神同行。
  • 创世记 6:9 - 以下是挪亚的后代。挪亚是个义人,是当时一个完全人。挪亚和 神同行。
  • 创世记 17:1 - 亚伯兰九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说: “我是全能的 神, 你要在我面前行事为人; 你要作完全人。
  • 玛拉基书 2:6 - 在他的口中有真理的教训,在他的嘴里也没有不义;他以平安和正直与我同行,使许多人回头离开罪孽。”
  • 路加福音 1:6 - 他们在 神面前都是义人,遵行主的一切诫命规条,无可指摘,
  • 帖撒罗尼迦前书 2:12 - 劝勉你们,鼓励你们,叮嘱你们,要你们行事为人,配得上那召你们进入他的国和荣耀的 神。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 以诺生玛土撒拉以后,和 神同行三百年,并且生了其他的儿女。
  • 新标点和合本 - 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以诺生玛土撒拉之后,与上帝同行三百年,并且生儿育女。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿育女。
  • 当代译本 - 之后与上帝亲密同行三百年,生儿育女,
  • 中文标准译本 - 以诺生了玛土撒拉之后,与神同行三百年,并且生了其他的儿女。
  • 现代标点和合本 - 以诺生玛土撒拉之后,与神同行三百年,并且生儿养女。
  • 和合本(拼音版) - 以诺生玛土撒拉之后,与上帝同行三百年,并且生儿养女。
  • New International Version - After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
  • New International Reader's Version - Enoch walked faithfully with God 300 years after Methuselah was born. He also had other sons and daughters.
  • English Standard Version - Enoch walked with God after he fathered Methuselah 300 years and had other sons and daughters.
  • New Living Translation - After the birth of Methuselah, Enoch lived in close fellowship with God for another 300 years, and he had other sons and daughters.
  • Christian Standard Bible - And after he fathered Methuselah, Enoch walked with God 300 years and fathered other sons and daughters.
  • New American Standard Bible - Then Enoch walked with God three hundred years after he fathered Methuselah, and he fathered other sons and daughters.
  • New King James Version - After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
  • Amplified Bible - Enoch walked [in habitual fellowship] with God three hundred years after the birth of Methuselah and had other sons and daughters.
  • American Standard Version - and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
  • King James Version - And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
  • New English Translation - After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God for 300 years, and he had other sons and daughters.
  • World English Bible - After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
  • 新標點和合本 - 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒育女。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以諾生瑪土撒拉之後,與 神同行三百年,並且生兒育女。
  • 當代譯本 - 之後與上帝親密同行三百年,生兒育女,
  • 聖經新譯本 - 以諾生瑪土撒拉以後,和 神同行三百年,並且生了其他的兒女。
  • 呂振中譯本 - 以諾 生 瑪土撒拉 之後,跟上帝往來三百年, 這期間 還生兒養女。
  • 中文標準譯本 - 以諾生了瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生了其他的兒女。
  • 現代標點和合本 - 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。
  • 文理和合譯本 - 後與上帝偕行、歷三百年、猶生子女、
  • 文理委辦譯本 - 其後所行、合乎上帝、歷三百年、猶生子女、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以諾 生 瑪土撒拉 後、奉事天主、 奉事天主原文作與天主偕行下同 歷三百年、猶生子女、
  • Nueva Versión Internacional - Después del nacimiento de Matusalén, Enoc anduvo fielmente con Dios trescientos años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.
  • 현대인의 성경 - 그 후에도 300년 동안 하나님과 깊은 교제를 나누며 자녀를 낳고 지내다가 365세까지 살았다.
  • Новый Русский Перевод - После рождения Мафусала Енох ходил с Богом 300 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • Восточный перевод - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении со Всевышним триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении с Аллахом триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении со Всевышним триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après cela, Hénok mena sa vie sous le regard de Dieu durant 300 ans et il eut d’autres enfants.
  • Nova Versão Internacional - Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
  • Hoffnung für alle - Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi sinh Mê-tu-sê-la, Hê-nóc sống thêm 300 năm, đồng đi với Đức Chúa Trời, và ông có thêm con trai con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากนั้นเอโนคก็ดำเนินชีวิตไปกับพระเจ้าอีก 300 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโนค​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า หลัง​จาก​เมธูเสลาห์​เกิด เอโนค​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป​อีก 300 ปี มี​บุตร​ชาย​และ​บุตร​หญิง​อีก​หลาย​คน
  • 罗马书 8:1 - 所以现在,那些在耶稣基督里的人就不被定罪了;
  • 诗篇 26:11 - 至于我,我要按正直行事为人, 求你救赎我,恩待我。
  • 诗篇 56:13 - 因为你救了我的性命脱离死亡; 你不是救了我的脚不跌倒, 使我在生命的光中,行在 神你的面前吗?
  • 诗篇 86:11 - 耶和华啊!求你把你的道路指教我, 使我行在你的真理中, 专心敬畏你的名。
  • 歌罗西书 4:5 - 你们要把握时机,用智慧与外人来往。
  • 阿摩司书 3:3 - 二人如果没有约定, 怎会同行呢?
  • 出埃及记 16:4 - 耶和华对摩西说:“看哪,我要把粮食从天上降给你们;人民可以出去,每天收取当天的分量,我好试验他们是否遵行我的律法。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:1 - 此外,弟兄们,我们在主耶稣里求你们,劝你们,你们既然接受了我们的教训,知道应该怎样行事为人,并且怎样讨 神喜悦,就要照你们现在所行的更进一步。
  • 哥林多后书 6:16 -  神的殿和偶像怎能协调呢?我们就是永生 神的殿,正如 神说: “我要住在他们中间, 在他们中间来往; 我要作他们的 神, 他们要作我的子民。”
  • 申命记 28:9 - 如果你谨守耶和华你的 神的诫命,遵守他的道路,耶和华就必照着他向你起过的誓,立你作他自己的圣民。
  • 使徒行传 9:31 - 那时犹太、加利利、撒玛利亚各处的教会,都得到平安,被建立起来,存着敬畏主的心过生活,并且因着圣灵的激励,人数增多起来。
  • 创世记 5:24 - 以诺和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。
  • 哥林多前书 7:17 - 不过,主怎样分给各人, 神怎样呼召各人,各人就要照着去行事为人。我也这样吩咐各教会。
  • 诗篇 128:1 - 敬畏耶和华,遵行他的道的人,是有福的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 列王纪下 20:3 - “唉,耶和华啊!求你记念我曾怎样以真诚和完全的心在你面前行事为人,我所行的都是你看为善的事。”希西家就痛哭起来。
  • 诗篇 16:8 - 我常常把耶和华摆在我面前, 因他在我右边,我必不会动摇。
  • 申命记 5:33 - 你们要走在耶和华你们的 神吩咐你们走的路上,使你们可以活着,可以享福,并且使你在将要占领为业的地上,可以长久居住。”
  • 申命记 13:4 - 你们要顺从耶和华你们的 神,敬畏他,遵守他的诫命,听从他的话,事奉他,紧靠他。
  • 以弗所书 5:15 - 所以,你们行事为人要谨慎,不要像愚昧人,却要像聪明人。
  • 何西阿书 14:9 - 谁是智慧人,让他明白这些事吧! 谁是有见识的人,让他领会这一切吧! 因为耶和华的道路是正直的, 义人要行在其中, 恶人却必在其上绊倒。
  • 雅歌 1:4 - 愿你吸引我,我们必快跑跟随你。 王领我进入他的内室。 王啊!我们要因你欢喜快乐; 我们要提说你的爱,胜过提说美酒; 她们爱你是合理的。
  • 歌罗西书 1:10 - 使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦;在一切善事上多结果子,更加认识 神;
  • 列王纪上 2:4 - 这样,耶和华必坚立他所说有关我的话,说:‘如果你的子孙谨慎自己所行的,一心一意、诚诚实实行在我面前,就不断有人坐以色列的王位了。’
  • 弥迦书 4:5 - 虽然,万民各奉自己神的名行事, 我们却要永远奉耶和华我们 神的名而行。”
  • 创世记 24:40 - 他回答:‘我行事为人都在他面前的耶和华,必差派他的使者与你同去,使你的道路亨通,你就可以从我的族人和我的父家,给我的儿子娶一个妻子。
  • 希伯来书 11:5 - 因着信,以诺被迁去了,使他不至于死,人也找不着他,因为 神把他迁去了。原来在迁去以前,他已经得了 神喜悦他的明证。
  • 希伯来书 11:6 - 没有信,就不能得到 神的喜悦;因为来到 神面前的人,必须信 神存在,并且信他会赏赐那些寻求他的人。
  • 诗篇 116:9 - 我要在活人之地, 行在耶和华面前。
  • 利未记 26:12 - 我要在你们中间行走;我要作你们的 神,你们要作我的子民。
  • 创世记 48:15 - 他祝福约瑟,说: “愿我祖亚伯拉罕和以撒所侍候的 神, 一生牧养我直到今日的 神,
  • 弥迦书 6:8 - 世人哪!耶和华已经指示你什么是善, 他向你所要的又是什么; 无非是要你行公义,好怜悯, 谦虚谨慎与你的 神同行。
  • 创世记 6:9 - 以下是挪亚的后代。挪亚是个义人,是当时一个完全人。挪亚和 神同行。
  • 创世记 17:1 - 亚伯兰九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说: “我是全能的 神, 你要在我面前行事为人; 你要作完全人。
  • 玛拉基书 2:6 - 在他的口中有真理的教训,在他的嘴里也没有不义;他以平安和正直与我同行,使许多人回头离开罪孽。”
  • 路加福音 1:6 - 他们在 神面前都是义人,遵行主的一切诫命规条,无可指摘,
  • 帖撒罗尼迦前书 2:12 - 劝勉你们,鼓励你们,叮嘱你们,要你们行事为人,配得上那召你们进入他的国和荣耀的 神。
圣经
资源
计划
奉献