Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:14 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - So Kenan lived nine hundred and ten years, and he died.
  • 新标点和合本 - 该南共活了九百一十岁就死了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 该南共活了九百一十年,就死了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 该南共活了九百一十年,就死了。
  • 当代译本 - 共活了九百一十岁才去世。
  • 圣经新译本 - 该南共活了九百一十岁,就死了。
  • 中文标准译本 - 这样该南一生活了九百一十年,然后他死了。
  • 现代标点和合本 - 该南共活了九百一十岁就死了。
  • 和合本(拼音版) - 该南共活了九百一十岁就死了。
  • New International Version - Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
  • New International Reader's Version - Kenan lived a total of 910 years. And then he died.
  • English Standard Version - Thus all the days of Kenan were 910 years, and he died.
  • New Living Translation - Kenan lived 910 years, and then he died.
  • Christian Standard Bible - So Kenan’s life lasted 910 years; then he died.
  • New American Standard Bible - So all the days of Kenan were 910 years, and he died.
  • New King James Version - So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
  • American Standard Version - and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.
  • King James Version - And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
  • New English Translation - The entire lifetime of Kenan was 910 years, and then he died.
  • World English Bible - and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
  • 新標點和合本 - 該南共活了九百一十歲就死了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 該南共活了九百一十年,就死了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 該南共活了九百一十年,就死了。
  • 當代譯本 - 共活了九百一十歲才去世。
  • 聖經新譯本 - 該南共活了九百一十歲,就死了。
  • 呂振中譯本 - 該南 在世的日子、共有九百一十歲,然後死。
  • 中文標準譯本 - 這樣該南一生活了九百一十年,然後他死了。
  • 現代標點和合本 - 該南共活了九百一十歲就死了。
  • 文理和合譯本 - 享壽九百有十歲而終、○
  • 文理委辦譯本 - 享壽九百有十歲而終。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 該南 享壽九百有十歲而終、
  • Nueva Versión Internacional - De modo que Cainán murió a los novecientos diez años de edad.
  • 현대인의 성경 - 910세에 죽었다.
  • Новый Русский Перевод - Всего Каинан жил 910 лет и умер.
  • Восточный перевод - Всего Каинан жил девятьсот десять лет и умер.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего Каинан жил девятьсот десять лет и умер.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего Каинан жил девятьсот десять лет и умер.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il mourut à l’âge de 910 ans.
  • Nova Versão Internacional - Viveu ao todo 910 anos e morreu.
  • Hoffnung für alle - bis er im Alter von 910 Jahren starb.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy Kê-nan thọ 910 tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เคนันมีชีวิตอยู่รวมทั้งสิ้น 910 ปี แล้วเขาก็ตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เคนัน​มี​อายุ​ยืน​ถึง 910 ปี แล้ว​ก็​สิ้น​ชีวิต
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - So Kenan lived nine hundred and ten years, and he died.
  • 新标点和合本 - 该南共活了九百一十岁就死了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 该南共活了九百一十年,就死了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 该南共活了九百一十年,就死了。
  • 当代译本 - 共活了九百一十岁才去世。
  • 圣经新译本 - 该南共活了九百一十岁,就死了。
  • 中文标准译本 - 这样该南一生活了九百一十年,然后他死了。
  • 现代标点和合本 - 该南共活了九百一十岁就死了。
  • 和合本(拼音版) - 该南共活了九百一十岁就死了。
  • New International Version - Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
  • New International Reader's Version - Kenan lived a total of 910 years. And then he died.
  • English Standard Version - Thus all the days of Kenan were 910 years, and he died.
  • New Living Translation - Kenan lived 910 years, and then he died.
  • Christian Standard Bible - So Kenan’s life lasted 910 years; then he died.
  • New American Standard Bible - So all the days of Kenan were 910 years, and he died.
  • New King James Version - So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
  • American Standard Version - and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.
  • King James Version - And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
  • New English Translation - The entire lifetime of Kenan was 910 years, and then he died.
  • World English Bible - and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
  • 新標點和合本 - 該南共活了九百一十歲就死了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 該南共活了九百一十年,就死了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 該南共活了九百一十年,就死了。
  • 當代譯本 - 共活了九百一十歲才去世。
  • 聖經新譯本 - 該南共活了九百一十歲,就死了。
  • 呂振中譯本 - 該南 在世的日子、共有九百一十歲,然後死。
  • 中文標準譯本 - 這樣該南一生活了九百一十年,然後他死了。
  • 現代標點和合本 - 該南共活了九百一十歲就死了。
  • 文理和合譯本 - 享壽九百有十歲而終、○
  • 文理委辦譯本 - 享壽九百有十歲而終。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 該南 享壽九百有十歲而終、
  • Nueva Versión Internacional - De modo que Cainán murió a los novecientos diez años de edad.
  • 현대인의 성경 - 910세에 죽었다.
  • Новый Русский Перевод - Всего Каинан жил 910 лет и умер.
  • Восточный перевод - Всего Каинан жил девятьсот десять лет и умер.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего Каинан жил девятьсот десять лет и умер.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего Каинан жил девятьсот десять лет и умер.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il mourut à l’âge de 910 ans.
  • Nova Versão Internacional - Viveu ao todo 910 anos e morreu.
  • Hoffnung für alle - bis er im Alter von 910 Jahren starb.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy Kê-nan thọ 910 tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เคนันมีชีวิตอยู่รวมทั้งสิ้น 910 ปี แล้วเขาก็ตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เคนัน​มี​อายุ​ยืน​ถึง 910 ปี แล้ว​ก็​สิ้น​ชีวิต
    圣经
    资源
    计划
    奉献