Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:1 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von Adam: Als Gott die Menschen schuf, machte er sie nach seinem Ebenbild.
  • 新标点和合本 - 亚当的后代记在下面。当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是亚当后代的家谱。当上帝造人的日子,他照着自己的样式造人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是亚当后代的家谱。当 神造人的日子,他照着自己的样式造人。
  • 当代译本 - 以下是关于亚当后代的记载。 上帝造人的时候,是照祂自己的样式造的。
  • 圣经新译本 - 以下是亚当后代的记录。 神创造人的时候,是按着自己的样式造的;
  • 中文标准译本 - 以下是亚当谱系的记录: 在神创造人的日子,神按着自己的样式造人;
  • 现代标点和合本 - 亚当的后代记在下面。当神造人的日子,是照着自己的样式造的,
  • 和合本(拼音版) - 亚当的后代记在下面。当上帝造人的日子,是照着自己的样式造的;
  • New International Version - This is the written account of Adam’s family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
  • New International Reader's Version - Here is the written story of Adam’s family line. When God created human beings, he made them to be like him.
  • English Standard Version - This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
  • New Living Translation - This is the written account of the descendants of Adam. When God created human beings, he made them to be like himself.
  • The Message - This is the family tree of the human race: When God created the human race, he made it godlike, with a nature akin to God. He created both male and female and blessed them, the whole human race.
  • Christian Standard Bible - This is the document containing the family records of Adam. On the day that God created man, he made him in the likeness of God;
  • New American Standard Bible - This is the book of the generations of Adam. On the day when God created man, He made him in the likeness of God.
  • New King James Version - This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
  • Amplified Bible - This is the book (the written record, the history) of the generations of [the descendants of] Adam. When God created man, He made him in the likeness of God [not physical, but a spiritual personality and moral likeness].
  • American Standard Version - This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
  • King James Version - This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
  • New English Translation - This is the record of the family line of Adam. When God created humankind, he made them in the likeness of God.
  • World English Bible - This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
  • 新標點和合本 - 亞當的後代記在下面。(當神造人的日子,是照着自己的樣式造的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是亞當後代的家譜。當上帝造人的日子,他照着自己的樣式造人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是亞當後代的家譜。當 神造人的日子,他照着自己的樣式造人。
  • 當代譯本 - 以下是關於亞當後代的記載。 上帝造人的時候,是照祂自己的樣式造的。
  • 聖經新譯本 - 以下是亞當後代的記錄。 神創造人的時候,是按著自己的樣式造的;
  • 呂振中譯本 - 以下是 亞當 的後代的記錄。當上帝創造人 的日子,他是按着自己的樣式造他的:
  • 中文標準譯本 - 以下是亞當譜系的記錄: 在神創造人的日子,神按著自己的樣式造人;
  • 現代標點和合本 - 亞當的後代記在下面。當神造人的日子,是照著自己的樣式造的,
  • 文理和合譯本 - 亞當之裔、其譜如左、上帝造人、乃肖其象、
  • 文理委辦譯本 - 亞當之裔、其畧如左、上帝造人、象其像。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞當 之裔、其畧如左、當天主造人時、乃肖天主像造之、
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la lista de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó al ser humano, lo hizo a semejanza de Dios mismo.
  • 현대인의 성경 - 이것은 아담 자손들의 족보이다. 하나님이 사람을 창조하실 때에 자기 모습 을 닮은
  • Новый Русский Перевод - Вот родословие потомков Адама. Когда Бог сотворил человека, Он создал его по подобию Божьему.
  • Восточный перевод - Вот родословие потомков Адама. Когда Всевышний сотворил человека, Он создал его по Своему подобию .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот родословие потомков Адама. Когда Всевышний сотворил человека, Он создал его по Своему подобию .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот родословие потомков Адама. Когда Всевышний сотворил человека, Он создал его по Своему подобию .
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici l’histoire de la famille d’Adam. Quand Dieu créa les êtres humains, il les fit de telle sorte qu’ils lui ressemblent.
  • リビングバイブル - 神に似た者として初めに造られたアダムの子孫は、次のとおりです。
  • Nova Versão Internacional - Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là dòng dõi A-đam. Đức Chúa Trời đã sáng tạo A-đam như hình ảnh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือบันทึกเรื่องราวเชื้อสายของอาดัม เมื่อพระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ พระองค์ทรงสร้างเขาตามอย่างพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บันทึก​ต่อ​ไป​นี้​เป็น​การ​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​อาดัม ใน​วัน​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​มนุษย์​ขึ้น พระ​องค์​สร้าง​เขา​ขึ้น​ตาม​คุณลักษณะ​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 1. Chronik 1:1 - Dies ist das Verzeichnis von Adams Nachkommen bis zu Noah: Adam, Set, Enosch,
  • Lukas 3:36 - Kenan – Arpachschad – Sem – Noah – Lamech –
  • Lukas 3:37 - Metuschelach – Henoch – Jered – Mahalalel – Kenan –
  • Lukas 3:38 - Enosch – Set – Adam – und dieser stammte von Gott.
  • 1. Mose 2:4 - Und so ging es weiter, nachdem Gott, der Herr, Himmel und Erde geschaffen hatte:
  • 1. Mose 6:9 - Dies ist seine Geschichte: Noah war ein rechtschaffener Mensch – ganz im Gegensatz zu seinen Zeitgenossen. Er ging seinen Weg mit Gott und hörte auf ihn.
  • Hebräer 12:9 - Außerdem: Haben wir nicht unsere leiblichen Väter geachtet, die uns auch gestraft haben? Wie viel mehr müssten wir dann die Erziehung unseres göttlichen Vaters annehmen, der uns ja auf das ewige Leben vorbereitet.
  • 1. Mose 10:1 - Dies ist der Stammbaum von Sem, Ham und Jafet, den drei Söhnen von Noah. Nachdem die Flut vorüber war, bekamen sie selbst auch zahlreiche Söhne.
  • Hebräer 1:3 - In dem Sohn zeigt sich die göttliche Herrlichkeit seines Vaters, denn er ist ganz und gar Gottes Ebenbild. Sein Wort ist die Kraft, die das Weltall zusammenhält. Durch seinen Tod hat er uns von unserer Schuld befreit und nun den Ehrenplatz im Himmel eingenommen, an der rechten Seite Gottes, dem alle Macht gehört.
  • Prediger 12:1 - Denk schon als junger Mensch an deinen Schöpfer, bevor die beschwerlichen Tage kommen und die Jahre näher rücken, in denen du keine Freude mehr am Leben hast.
  • 2. Korinther 3:18 - Wir alle aber stehen mit unverhülltem Gesicht vor Gott und spiegeln seine Herrlichkeit wider. Der Herr verändert uns durch seinen Geist, damit wir ihm immer ähnlicher werden und immer mehr Anteil an seiner Herrlichkeit bekommen.
  • 1. Korinther 11:7 - Ein Mann aber soll im Gottesdienst keine Kopfbedeckung tragen, denn er ist nach Gottes Bild geschaffen und spiegelt dessen Herrlichkeit wider. In der Frau dagegen spiegelt sich die Herrlichkeit des Mannes.
  • Matthäus 1:1 - Dieses Buch berichtet die Geschichte von Jesus Christus. Er ist ein Nachkomme Abrahams und Davids.
  • Prediger 7:29 - Nur dieses eine habe ich gelernt: Gott hat die Menschen aufrichtig und wahrhaftig geschaffen, jetzt aber sind sie falsch und berechnend.
  • Kolosser 3:10 - Jetzt habt ihr neue Kleider an, denn ihr seid neue Menschen geworden. Gott ist beständig in euch am Werk, damit ihr immer mehr seinem Ebenbild entsprecht, nach dem er euch geschaffen hat. So habt ihr Gemeinschaft mit Gott und versteht immer besser, was ihm gefällt.
  • Epheser 4:24 - Zieht das neue Leben an, wie ihr neue Kleider anzieht. Ihr seid nun zu neuen Menschen geworden, die Gott selbst nach seinem Bild geschaffen hat. Jeder soll erkennen, dass ihr jetzt zu Gott gehört und so lebt, wie es ihm gefällt.
  • 1. Mose 1:26 - Dann sagte Gott: »Jetzt wollen wir den Menschen machen, unser Ebenbild, das uns ähnlich ist. Er soll über die ganze Erde verfügen: über die Tiere im Meer, am Himmel und auf der Erde.«
  • 1. Mose 1:27 - So schuf Gott den Menschen als sein Abbild, ja, als Gottes Ebenbild; und er schuf sie als Mann und Frau.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von Adam: Als Gott die Menschen schuf, machte er sie nach seinem Ebenbild.
  • 新标点和合本 - 亚当的后代记在下面。当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是亚当后代的家谱。当上帝造人的日子,他照着自己的样式造人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是亚当后代的家谱。当 神造人的日子,他照着自己的样式造人。
  • 当代译本 - 以下是关于亚当后代的记载。 上帝造人的时候,是照祂自己的样式造的。
  • 圣经新译本 - 以下是亚当后代的记录。 神创造人的时候,是按着自己的样式造的;
  • 中文标准译本 - 以下是亚当谱系的记录: 在神创造人的日子,神按着自己的样式造人;
  • 现代标点和合本 - 亚当的后代记在下面。当神造人的日子,是照着自己的样式造的,
  • 和合本(拼音版) - 亚当的后代记在下面。当上帝造人的日子,是照着自己的样式造的;
  • New International Version - This is the written account of Adam’s family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
  • New International Reader's Version - Here is the written story of Adam’s family line. When God created human beings, he made them to be like him.
  • English Standard Version - This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
  • New Living Translation - This is the written account of the descendants of Adam. When God created human beings, he made them to be like himself.
  • The Message - This is the family tree of the human race: When God created the human race, he made it godlike, with a nature akin to God. He created both male and female and blessed them, the whole human race.
  • Christian Standard Bible - This is the document containing the family records of Adam. On the day that God created man, he made him in the likeness of God;
  • New American Standard Bible - This is the book of the generations of Adam. On the day when God created man, He made him in the likeness of God.
  • New King James Version - This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
  • Amplified Bible - This is the book (the written record, the history) of the generations of [the descendants of] Adam. When God created man, He made him in the likeness of God [not physical, but a spiritual personality and moral likeness].
  • American Standard Version - This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
  • King James Version - This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
  • New English Translation - This is the record of the family line of Adam. When God created humankind, he made them in the likeness of God.
  • World English Bible - This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
  • 新標點和合本 - 亞當的後代記在下面。(當神造人的日子,是照着自己的樣式造的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是亞當後代的家譜。當上帝造人的日子,他照着自己的樣式造人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是亞當後代的家譜。當 神造人的日子,他照着自己的樣式造人。
  • 當代譯本 - 以下是關於亞當後代的記載。 上帝造人的時候,是照祂自己的樣式造的。
  • 聖經新譯本 - 以下是亞當後代的記錄。 神創造人的時候,是按著自己的樣式造的;
  • 呂振中譯本 - 以下是 亞當 的後代的記錄。當上帝創造人 的日子,他是按着自己的樣式造他的:
  • 中文標準譯本 - 以下是亞當譜系的記錄: 在神創造人的日子,神按著自己的樣式造人;
  • 現代標點和合本 - 亞當的後代記在下面。當神造人的日子,是照著自己的樣式造的,
  • 文理和合譯本 - 亞當之裔、其譜如左、上帝造人、乃肖其象、
  • 文理委辦譯本 - 亞當之裔、其畧如左、上帝造人、象其像。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞當 之裔、其畧如左、當天主造人時、乃肖天主像造之、
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la lista de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó al ser humano, lo hizo a semejanza de Dios mismo.
  • 현대인의 성경 - 이것은 아담 자손들의 족보이다. 하나님이 사람을 창조하실 때에 자기 모습 을 닮은
  • Новый Русский Перевод - Вот родословие потомков Адама. Когда Бог сотворил человека, Он создал его по подобию Божьему.
  • Восточный перевод - Вот родословие потомков Адама. Когда Всевышний сотворил человека, Он создал его по Своему подобию .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот родословие потомков Адама. Когда Всевышний сотворил человека, Он создал его по Своему подобию .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот родословие потомков Адама. Когда Всевышний сотворил человека, Он создал его по Своему подобию .
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici l’histoire de la famille d’Adam. Quand Dieu créa les êtres humains, il les fit de telle sorte qu’ils lui ressemblent.
  • リビングバイブル - 神に似た者として初めに造られたアダムの子孫は、次のとおりです。
  • Nova Versão Internacional - Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là dòng dõi A-đam. Đức Chúa Trời đã sáng tạo A-đam như hình ảnh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือบันทึกเรื่องราวเชื้อสายของอาดัม เมื่อพระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ พระองค์ทรงสร้างเขาตามอย่างพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บันทึก​ต่อ​ไป​นี้​เป็น​การ​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​อาดัม ใน​วัน​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​มนุษย์​ขึ้น พระ​องค์​สร้าง​เขา​ขึ้น​ตาม​คุณลักษณะ​ของ​พระ​เจ้า
  • 1. Chronik 1:1 - Dies ist das Verzeichnis von Adams Nachkommen bis zu Noah: Adam, Set, Enosch,
  • Lukas 3:36 - Kenan – Arpachschad – Sem – Noah – Lamech –
  • Lukas 3:37 - Metuschelach – Henoch – Jered – Mahalalel – Kenan –
  • Lukas 3:38 - Enosch – Set – Adam – und dieser stammte von Gott.
  • 1. Mose 2:4 - Und so ging es weiter, nachdem Gott, der Herr, Himmel und Erde geschaffen hatte:
  • 1. Mose 6:9 - Dies ist seine Geschichte: Noah war ein rechtschaffener Mensch – ganz im Gegensatz zu seinen Zeitgenossen. Er ging seinen Weg mit Gott und hörte auf ihn.
  • Hebräer 12:9 - Außerdem: Haben wir nicht unsere leiblichen Väter geachtet, die uns auch gestraft haben? Wie viel mehr müssten wir dann die Erziehung unseres göttlichen Vaters annehmen, der uns ja auf das ewige Leben vorbereitet.
  • 1. Mose 10:1 - Dies ist der Stammbaum von Sem, Ham und Jafet, den drei Söhnen von Noah. Nachdem die Flut vorüber war, bekamen sie selbst auch zahlreiche Söhne.
  • Hebräer 1:3 - In dem Sohn zeigt sich die göttliche Herrlichkeit seines Vaters, denn er ist ganz und gar Gottes Ebenbild. Sein Wort ist die Kraft, die das Weltall zusammenhält. Durch seinen Tod hat er uns von unserer Schuld befreit und nun den Ehrenplatz im Himmel eingenommen, an der rechten Seite Gottes, dem alle Macht gehört.
  • Prediger 12:1 - Denk schon als junger Mensch an deinen Schöpfer, bevor die beschwerlichen Tage kommen und die Jahre näher rücken, in denen du keine Freude mehr am Leben hast.
  • 2. Korinther 3:18 - Wir alle aber stehen mit unverhülltem Gesicht vor Gott und spiegeln seine Herrlichkeit wider. Der Herr verändert uns durch seinen Geist, damit wir ihm immer ähnlicher werden und immer mehr Anteil an seiner Herrlichkeit bekommen.
  • 1. Korinther 11:7 - Ein Mann aber soll im Gottesdienst keine Kopfbedeckung tragen, denn er ist nach Gottes Bild geschaffen und spiegelt dessen Herrlichkeit wider. In der Frau dagegen spiegelt sich die Herrlichkeit des Mannes.
  • Matthäus 1:1 - Dieses Buch berichtet die Geschichte von Jesus Christus. Er ist ein Nachkomme Abrahams und Davids.
  • Prediger 7:29 - Nur dieses eine habe ich gelernt: Gott hat die Menschen aufrichtig und wahrhaftig geschaffen, jetzt aber sind sie falsch und berechnend.
  • Kolosser 3:10 - Jetzt habt ihr neue Kleider an, denn ihr seid neue Menschen geworden. Gott ist beständig in euch am Werk, damit ihr immer mehr seinem Ebenbild entsprecht, nach dem er euch geschaffen hat. So habt ihr Gemeinschaft mit Gott und versteht immer besser, was ihm gefällt.
  • Epheser 4:24 - Zieht das neue Leben an, wie ihr neue Kleider anzieht. Ihr seid nun zu neuen Menschen geworden, die Gott selbst nach seinem Bild geschaffen hat. Jeder soll erkennen, dass ihr jetzt zu Gott gehört und so lebt, wie es ihm gefällt.
  • 1. Mose 1:26 - Dann sagte Gott: »Jetzt wollen wir den Menschen machen, unser Ebenbild, das uns ähnlich ist. Er soll über die ganze Erde verfügen: über die Tiere im Meer, am Himmel und auf der Erde.«
  • 1. Mose 1:27 - So schuf Gott den Menschen als sein Abbild, ja, als Gottes Ebenbild; und er schuf sie als Mann und Frau.
圣经
资源
计划
奉献