Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:8 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大啊,你的兄弟必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子要向你下拜。
  • 新标点和合本 - “犹大啊,你弟兄们必赞美你; 你手必掐住仇敌的颈项; 你父亲的儿子们必向你下拜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大啊,你的兄弟必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子要向你下拜。
  • 当代译本 - “犹大啊,你的兄弟们必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子必向你下拜。
  • 圣经新译本 - 犹大啊,你的兄弟们要称赞你; 你的手必压住仇敌的颈项; 你父亲的众子必向你下拜。
  • 中文标准译本 - 犹大啊,你的兄弟们必称赞你, 你的手必压住仇敌的颈项, 你父亲的众子必向你下拜。
  • 现代标点和合本 - 犹大啊,你弟兄们必赞美你, 你手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子们必向你下拜。
  • 和合本(拼音版) - “犹大啊,你弟兄们必赞美你, 你手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子们必向你下拜。
  • New International Version - “Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father’s sons will bow down to you.
  • New International Reader's Version - “Judah, your brothers will praise you. Your enemies will be brought under your control. Your father’s sons will bow down to you.
  • English Standard Version - “Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father’s sons shall bow down before you.
  • New Living Translation - “Judah, your brothers will praise you. You will grasp your enemies by the neck. All your relatives will bow before you.
  • The Message - You, Judah, your brothers will praise you: Your fingers on your enemies’ throat, while your brothers honor you. You’re a lion’s cub, Judah, home fresh from the kill, my son. Look at him, crouched like a lion, king of beasts; who dares mess with him? The scepter shall not leave Judah; he’ll keep a firm grip on the command staff Until the ultimate ruler comes and the nations obey him. He’ll tie up his donkey to the grapevine, his purebred prize to a sturdy branch. He will wash his shirt in wine and his cloak in the blood of grapes, His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
  • Christian Standard Bible - Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the necks of your enemies; your father’s sons will bow down to you.
  • New American Standard Bible - “As for you, Judah, your brothers shall praise you; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.
  • New King James Version - “Judah, you are he whom your brothers shall praise; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s children shall bow down before you.
  • Amplified Bible - “Judah, you are the one whom your brothers shall praise; Your hand will be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.
  • American Standard Version - Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father’s sons shall bow down before thee.
  • King James Version - Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.
  • New English Translation - Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies, your father’s sons will bow down before you.
  • World English Bible - “Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father’s sons will bow down before you.
  • 新標點和合本 - 猶大啊,你弟兄們必讚美你; 你手必掐住仇敵的頸項; 你父親的兒子們必向你下拜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大啊,你的兄弟必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子要向你下拜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大啊,你的兄弟必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子要向你下拜。
  • 當代譯本 - 「猶大啊,你的兄弟們必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子必向你下拜。
  • 聖經新譯本 - 猶大啊,你的兄弟們要稱讚你; 你的手必壓住仇敵的頸項; 你父親的眾子必向你下拜。
  • 呂振中譯本 - 猶大 啊,你弟兄們必稱讚 你; 你的手必掐住你仇敵的脖子; 你父親的兒子們必向你下拜。
  • 中文標準譯本 - 猶大啊,你的兄弟們必稱讚你, 你的手必壓住仇敵的頸項, 你父親的眾子必向你下拜。
  • 現代標點和合本 - 猶大啊,你弟兄們必讚美你, 你手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子們必向你下拜。
  • 文理和合譯本 - 維汝猶大、兄弟頌揚、爾父之子、伏拜爾前、爾手扼敵之頸、
  • 文理委辦譯本 - 猶大與、兄弟必頌美爾、爾父之子、伏拜爾前、爾必扼敵之吭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維爾 猶大 、兄弟所贊、爾手必扼敵之頸項、爾父之子、必跪拜爾、
  • Nueva Versión Internacional - »Tú, Judá, serás alabado por tus hermanos; dominarás a tus enemigos, y tus propios hermanos se inclinarán ante ti.
  • 현대인의 성경 - “유다야, 너는 네 형제들의 찬양을 받을 것이다. 네 손이 네 원수의 목덜미를 잡을 것이며 네 형제들이 네 앞에서 절할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Иуда, твои братья восхвалят тебя , рука твоя будет на шее твоих врагов, сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
  • Восточный перевод - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
  • La Bible du Semeur 2015 - O toi, Juda, ╵tes frères te rendront hommage, ta main fera ployer ╵la nuque de tes ennemis, et les fils de ton père ╵se prosterneront devant toi.
  • リビングバイブル - ユダよ。兄弟はおまえをたたえる。おまえは敵を滅ぼし、兄弟はみなおまえにひざまずく。
  • Nova Versão Internacional - “Judá, seus irmãos o louvarão, sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se curvarão diante de você.
  • Hoffnung für alle - Juda, dich loben deine Brüder! Du bezwingst deine Feinde und wirst von allen Söhnen deines Vaters verehrt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa! Con được các anh em ca tụng. Vì con chiến thắng kẻ thù xâm lăng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์ เอ๋ย พี่น้องของเจ้าจะสรรเสริญเจ้า มือของเจ้าจะขย้ำที่คอของศัตรู พี่น้องร่วมสายโลหิตจะก้มกราบเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​เอ๋ย พี่​น้อง​ของ​เจ้า​จะ​ยกย่อง​เจ้า ศัตรู​ของ​เจ้า​จะ​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​เจ้า พี่​น้อง​ของ​เจ้า​จะ​ก้ม​ลง​กราบ​เจ้า
交叉引用
  • 撒母耳记下 22:41 - 你又使我的仇敌在我面前转身逃跑, 使我能歼灭那恨我的人。
  • 撒母耳记下 5:3 - 于是以色列的众长老都来到希伯仑见王。大卫在希伯仑,在耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。
  • 约书亚记 10:24 - 他们带出那五个王到约书亚那里的时候,约书亚就召了以色列众人来,对和他同去的军官说:“你们近前来,把脚踏在这些王的颈项上。”他们就近前来,把脚踏在这些王的颈项上。
  • 士师记 1:1 - 约书亚死后,以色列人求问耶和华说:“我们中间谁当首先上去攻打迦南人,与他们争战呢?”
  • 士师记 1:2 - 耶和华说:“犹大要先上去。看哪,我已将那地交在他手中。”
  • 创世记 44:18 - 犹大挨近他,说:“我主啊,求求你,让仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
  • 创世记 44:19 - 我主曾问仆人们说:‘你们有父亲、兄弟没有?’
  • 创世记 44:20 - 我们对我主说:‘我们有父亲,他已经年老,还有他老年所生的一个小儿子。他哥哥死了,他的母亲只剩下他一个孩子,父亲也疼爱他。’
  • 创世记 44:21 - 你对仆人说:‘把他带下到我这里来,让我亲眼看看他。’
  • 创世记 44:22 - 我们对我主说:‘这年轻人不能离开他父亲,若是离开,父亲就会死。’
  • 创世记 44:23 - 你对仆人说:‘你们最小的弟弟若不和你们一同下来,你们就不要来见我的面。’
  • 创世记 44:24 - 我们上到你仆人,我们父亲那里,就把我主的话告诉了他。
  • 创世记 44:25 - 后来,我们的父亲说:‘你们再去给我买些粮来。’
  • 创世记 44:26 - 我们说:‘我们不能下去。最小的弟弟若和我们同去,我们就可以下去。因为,最小的弟弟若不和我们同去,我们必不能见那人的面。’
  • 创世记 44:27 - 你仆人,我父亲对我们说:‘你们知道我的妻子给我生了两个儿子。
  • 创世记 44:28 - 一个离开我走了,我说他必是被野兽撕碎了,直到如今我再没有见过他;
  • 创世记 44:29 - 现在你们又要把这个从我面前带走。倘若他遭难,那么你们就害我白发苍苍、悲悲惨惨下阴间去了。’
  • 创世记 44:30 - 如今我回到你仆人,我父亲那里,若没有这年轻人和我们同去,我父亲的命是与这年轻人的命相连的,
  • 创世记 44:31 - 当我们的父亲看见没有了这年轻人,他就会死。这样,我们就害你仆人,我们的父亲白发苍苍、悲悲惨惨下阴间去了。
  • 创世记 44:32 - 仆人曾向我父亲为这年轻人担保,说:‘我若不带他回来交给父亲,我就在父亲面前永远担当这罪。’
  • 创世记 44:33 - 现在,求你把仆人留下,代替这年轻人作我主的奴隶,让这年轻人和他哥哥们一同上去。
  • 创世记 44:34 - 若这年轻人不和我一起,我怎能上到我父亲那里呢?恐怕我要看到灾祸临到我父亲了。”
  • 以赛亚书 9:7 - 他的政权与平安必加增无穷。 他必在大卫的宝座上治理他的国, 以公平公义使国坚定稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。
  • 创世记 46:12 - 犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉;珥与俄南死在迦南地。法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒。
  • 列王纪上 4:1 - 所罗门作全以色列的王。
  • 列王纪上 4:2 - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 列王纪上 4:3 - 示沙的两个儿子以利何烈、亚希亚作书记,亚希律的儿子约沙法作史官,
  • 列王纪上 4:4 - 耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,撒督和亚比亚他作祭司,
  • 列王纪上 4:5 - 拿单的儿子亚撒利雅作宰相,拿单的儿子撒布得作祭司和王的顾问,
  • 列王纪上 4:6 - 亚希煞作管家,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服劳役的工人。
  • 列王纪上 4:7 - 所罗门在全以色列有十二个官员,供给王和王室的食物,每年各人供给一个月。
  • 列王纪上 4:8 - 这些是他们的名字:在以法莲山区有便‧户珥;
  • 列王纪上 4:9 - 在玛迦斯、沙宾、伯‧示麦、以伦‧伯‧哈南有便‧底甲;
  • 列王纪上 4:10 - 在亚鲁泊有便‧希悉,他管理梭哥和希弗全地;
  • 列王纪上 4:11 - 在多珥山冈 有便‧亚比拿达,他娶了所罗门的女儿她法为妻;
  • 列王纪上 4:12 - 在他纳和米吉多,以及靠近撒拉他拿、耶斯列下边的伯‧善全地,从伯‧善到亚伯‧米何拉直到约缅的另一边有亚希律的儿子巴拿;
  • 列王纪上 4:13 - 在基列的拉末有便‧基别,他管理在基列的玛拿西子孙睚珥的城镇,巴珊的亚珥歌伯地的六十座大城,各有城墙和铜闩;
  • 列王纪上 4:14 - 在玛哈念有易多的儿子亚希拿达;
  • 列王纪上 4:15 - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
  • 列王纪上 4:16 - 在亚设和亚禄有户筛的儿子巴拿;
  • 列王纪上 4:17 - 在以萨迦有帕路亚的儿子约沙法;
  • 列王纪上 4:18 - 在便雅悯有以拉的儿子示每;
  • 列王纪上 4:19 - 在基列地,就是亚摩利王西宏和巴珊王噩之地,有乌利的儿子基别,他一个官员管理这地 。
  • 列王纪上 4:20 - 犹大人和以色列人如同海边的沙那样多,都吃喝快乐。
  • 列王纪上 4:21 - 所罗门统治诸国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。所罗门在世的日子,这些国都向他进贡,服事他。
  • 列王纪上 4:22 - 所罗门每日所用的食物:三十歌珥细面,六十歌珥粗面,
  • 列王纪上 4:23 - 十头肥牛,二十头草场的牛,一百只羊,还有鹿、羚羊、麃子,以及肥禽。
  • 列王纪上 4:24 - 所罗门管理整个大河西边,从提弗萨直到迦萨,以及大河西边的诸王,属他的四境尽都平安。
  • 列王纪上 4:25 - 所罗门在世的日子,从但到别是巴,犹大和以色列各人都在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
  • 列王纪上 4:26 - 所罗门拥有给战车用的四万个 马棚,还有一万二千名骑兵。
  • 列王纪上 4:27 - 这些官员各按自己的月份供给所罗门王,以及一切与他同席之人的食物,一无所缺。
  • 列王纪上 4:28 - 他们各按其分,把给马与快马吃的大麦和干草送到指定的地方去。
  • 列王纪上 4:29 - 神赐给所罗门极大的智慧和聪明,以及宽阔的心,如同海边的沙。
  • 列王纪上 4:30 - 所罗门的智慧超过所有东方人的智慧,和埃及人一切的智慧。
  • 列王纪上 4:31 - 他的智慧胜过万人,胜过以斯拉人以探,以及玛曷的儿子希幔、甲各、达大。他的名声传遍四围的列国。
  • 列王纪上 4:32 - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 列王纪上 4:33 - 他讲论草木,从黎巴嫩的香柏树直到墙上长的牛膝草,又讲论飞禽、走兽、爬行动物和鱼类。
  • 列王纪上 4:34 - 地上凡曾听过他智慧的君王,都派人来;万民都有人来听所罗门的智慧。
  • 历代志下 11:12 - 他在各城里预备盾牌和枪,使城极其坚固。犹大和便雅悯都归了他。
  • 历代志下 11:13 - 全以色列的祭司和利未人都从四方来归罗波安。
  • 历代志下 11:14 - 利未人放弃他们的郊野和产业,来到犹大与耶路撒冷,因为耶罗波安和他的儿子拒绝他们,不许他们担任祭司事奉耶和华。
  • 历代志下 11:15 - 耶罗波安为丘坛,为山羊鬼魔,为自己所造的牛犊设立祭司。
  • 历代志下 11:16 - 以色列各支派中,凡立定心意寻求耶和华—以色列 神的,都随从利未人来到耶路撒冷献祭给耶和华—他们列祖的 神。
  • 历代志下 11:17 - 这就巩固了犹大王国,使所罗门的儿子罗波安强盛三年,因为这三年他们遵行 大卫和所罗门的道。
  • 士师记 20:18 - 以色列人起来,上到伯特利去求问 神说:“我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢?”耶和华说:“犹大先上去。”
  • 创世记 42:6 - 当时在埃及地掌权的人是约瑟,卖粮给各地众百姓的就是他。约瑟的哥哥们来了,脸伏于地,向他下拜。
  • 民数记 26:22 - 这就是犹大的各族;他们被数的共有七万六千五百名。
  • 历代志上 12:1 - 以下是大卫因基士的儿子扫罗的缘故被放逐到洗革拉的时候,到他那里帮助他打仗的勇士;
  • 历代志上 12:2 - 他们是弓箭手,能左右甩石,开弓射箭,都是便雅悯人扫罗同族的弟兄:
  • 历代志上 12:3 - 为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力,比拉迦,亚拿突人耶户,
  • 历代志上 12:4 - 基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理这三十人,又有耶利米,雅哈悉,约哈难,基底拉人约撒拔,
  • 历代志上 12:5 - 伊利乌赛,耶利末,比亚利雅,示玛利雅,哈律弗人示法提雅,
  • 历代志上 12:6 - 可拉人以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢、雅朔班,
  • 历代志上 12:7 - 基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
  • 历代志上 12:8 - 迦得人中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,敏捷如山上的鹿。
  • 历代志上 12:9 - 第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
  • 历代志上 12:10 - 第四弥施玛拿,第五耶利米,
  • 历代志上 12:11 - 第六亚太,第七以利业,
  • 历代志上 12:12 - 第八约哈难,第九以利萨巴,
  • 历代志上 12:13 - 第十耶利米,第十一末巴奈。
  • 历代志上 12:14 - 这些都是迦得人中的军官,小的能抵一百人,大的能抵一千人 。
  • 历代志上 12:15 - 正月,约旦河水涨过两岸的时候,他们过河,使所有住河谷的人东奔西逃。
  • 历代志上 12:16 - 便雅悯人和犹大人中有人来到山寨大卫那里。
  • 历代志上 12:17 - 大卫出去迎接他们,回答他们说:“你们若和平地来帮助我,我的心就与你们契合;但你们若把我这双手无辜的人卖给敌人,愿我们列祖的 神察看责罚。”
  • 历代志上 12:18 - 那时军官 的领袖亚玛撒受灵的感动说: “大卫啊,我们归向你! 耶西的儿子啊,我们帮助你! 愿你平平安安, 愿帮助你的也都平安! 因为你的 神帮助你。” 大卫就收留他们,派他们作军官。
  • 历代志上 12:19 - 大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫。其实他们并没有帮助非利士人,因为非利士人的领袖商议,打发他回去,说:“恐怕大卫拿我们的首级去向他的主人扫罗投诚。”
  • 历代志上 12:20 - 大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他。
  • 历代志上 12:21 - 他们帮助大卫攻击敌军;因为他们都是大能的勇士,又作军官。
  • 历代志上 12:22 - 那时天天有人来帮助大卫,以致成了强大的军队,如 神的军队一样。
  • 历代志上 12:23 - 以下是来到希伯仑见大卫,要照耶和华的话把扫罗的国位归给大卫的武装士兵的数目:
  • 历代志上 12:24 - 犹大人,拿盾牌和枪的武装战士有六千八百人。
  • 历代志上 12:25 - 西缅人中,能上阵的大能勇士有七千一百人。
  • 历代志上 12:26 - 利未人中,有四千六百人。
  • 历代志上 12:27 - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 历代志上 12:28 - 还有大能的青年勇士撒督,同他本族的二十二个军官。
  • 历代志上 12:29 - 便雅悯人中,扫罗同族的弟兄也有三千人;直到现在他们大部分仍然效忠扫罗家。
  • 历代志上 12:30 - 以法莲人中,在本族中著名的大能勇士有二万零八百人。
  • 历代志上 12:31 - 玛拿西半支派,册上有名来拥立大卫作王的,有一万八千人。
  • 历代志上 12:32 - 以萨迦人中,通达时务,知道以色列所当行,同族弟兄也都听从他们命令的族长有二百人。
  • 历代志上 12:33 - 西布伦中,能上阵用各样作战的兵器、不生二心帮助打仗的有五万人。
  • 历代志上 12:34 - 拿弗他利中,有一千个军官;跟从他们、拿盾牌和枪的有三万七千人。
  • 历代志上 12:35 - 但人中,能摆阵的有二万八千六百人。
  • 历代志上 12:36 - 亚设中,能上阵打仗的有四万人。
  • 历代志上 12:37 - 约旦河东的吕便人、迦得人、玛拿西半支派,拿各样兵器打仗的有十二万人。
  • 历代志上 12:38 - 以上都是能列队上阵的战士,他们都全心来到希伯仑,要拥立大卫作全以色列的王。以色列其余的人也都一心要拥立大卫作王。
  • 历代志上 12:39 - 他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们同族的弟兄已经为他们预备好了。
  • 历代志上 12:40 - 他们附近的人,以及以萨迦、西布伦、拿弗他利人,都将食物,许多面饼、无花果饼、干葡萄、酒、油,用驴、骆驼、骡子、牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为在以色列中充满了欢乐。
  • 历代志下 15:9 - 他又召集犹大和便雅悯众人,以及他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。有许多以色列人归顺亚撒,因为他们看见耶和华—他的 神与他同在。
  • 腓立比书 2:10 - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名, 众膝都要跪下,
  • 腓立比书 2:11 - 众口都要宣认: 耶稣基督是主, 归荣耀给父 神。
  • 撒母耳记下 24:9 - 约押向王报告百姓的总数:以色列拿刀的勇士有八十万;犹大有五十万人。
  • 历代志下 14:8 - 亚撒的军兵,出自犹大拿盾牌拿枪的三十万人,出自便雅悯拿小盾牌拉弓的二十八万人;这些全都是大能的勇士。
  • 民数记 10:14 - 按照队伍首先起行的是犹大营旗帜下的人,带队的是亚米拿达的儿子拿顺。
  • 诗篇 78:68 - 却拣选犹大支派, 拣选他所喜爱的锡安山;
  • 诗篇 78:69 - 建造他的圣所如同高峰, 又像他所建立的永存之地。
  • 诗篇 78:70 - 他拣选他的仆人大卫, 从羊圈中将他召来,
  • 诗篇 78:71 - 叫他不再牧放那些母羊, 为要牧养自己的百姓雅各 和自己的产业以色列。
  • 启示录 5:5 - 长老中有一位对我说:“不要哭。看哪,犹大支派中的狮子,大卫的根,他已得胜,能展开那书卷,揭开那七个印。”
  • 以西结书 21:29 - 他们为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在亵渎之恶人的颈项上;他们的日子,最后惩罚的时刻已来临。
  • 希伯来书 10:13 - 从此等候他的仇敌成为他的脚凳。
  • 诗篇 18:40 - 你又使我的仇敌在我面前转身逃跑, 使我剪除那恨我的人。
  • 诗篇 18:41 - 他们呼求,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。
  • 诗篇 18:42 - 我捣碎他们,如同风前的灰尘; 倾倒 他们,如同街上的泥土。
  • 诗篇 18:43 - 你救我脱离百姓的纷争, 立我作列国的元首; 我素不认识的百姓必事奉我。
  • 创世记 37:7 - 看哪,我们在田里捆禾稼;看哪,我的捆起来站着;看哪,你们的捆围着我的捆下拜。”
  • 创世记 37:8 - 他的哥哥们对他说:“难道你真的要作我们的王吗?难道你真的要统治我们吗?”他们就因他的梦和他的话更加恨他。
  • 创世记 37:9 - 后来他又做了另一个梦,告诉他哥哥们说:“看哪,我又做了一个梦;看哪,太阳、月亮和十一颗星都向我下拜。”
  • 创世记 37:10 - 约瑟告诉他父亲和哥哥们,他父亲就责备他说:“你做的这是什么梦!难道我和你母亲、你的兄弟真的要俯伏在地,来向你下拜吗?”
  • 历代志下 17:14 - 他们按着父家的数目如下:犹大族的千夫长以押拿为首,率领三十万大能的勇士;
  • 历代志下 17:15 - 其次是约哈难千夫长,率领二十八万;
  • 历代志下 17:16 - 其次是细基利的儿子亚玛斯雅,他是一个自愿奉献给耶和华的人,率领二十万大能的勇士。
  • 启示录 11:15 - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国已成了我们的主和他所立的基督的国了。 他要作王直到永永远远!”
  • 诗篇 76:1 - 在犹大, 神为人所认识; 在以色列,他的名为大。
  • 历代志下 17:2 - 他安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置驻军在犹大地和他父亲亚撒所得以法莲的城镇中。
  • 民数记 1:27 - 犹大支派被数的共有七万四千六百名。
  • 历代志下 30:11 - 然而亚设、玛拿西、西布伦中也有人谦卑自己,来到耶路撒冷。
  • 创世记 29:35 - 她又怀孕生子,说:“这次我要赞美耶和华。”因此给他起名叫犹大 。于是她停了生育。
  • 申命记 33:7 - 关于犹大,他这么说: ‘耶和华啊,求你垂听犹大的声音, 引导他归回他的百姓中。 他曾用手为自己争战, 你必帮助他攻击敌人。’
  • 创世记 27:29 - 愿万民事奉你, 万族向你下拜。 愿你作你弟兄的主, 你母亲的儿子向你下拜。 诅咒你的,愿他受诅咒; 祝福你的,愿他蒙祝福。”
  • 历代志上 5:2 - 虽然犹大比他兄弟强盛,君王也从他而出,然而长子的名分却归约瑟。
  • 希伯来书 7:14 - 很明显地,我们的主是从犹大出来的;但关于这支派,摩西并没有提到祭司。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大啊,你的兄弟必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子要向你下拜。
  • 新标点和合本 - “犹大啊,你弟兄们必赞美你; 你手必掐住仇敌的颈项; 你父亲的儿子们必向你下拜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大啊,你的兄弟必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子要向你下拜。
  • 当代译本 - “犹大啊,你的兄弟们必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子必向你下拜。
  • 圣经新译本 - 犹大啊,你的兄弟们要称赞你; 你的手必压住仇敌的颈项; 你父亲的众子必向你下拜。
  • 中文标准译本 - 犹大啊,你的兄弟们必称赞你, 你的手必压住仇敌的颈项, 你父亲的众子必向你下拜。
  • 现代标点和合本 - 犹大啊,你弟兄们必赞美你, 你手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子们必向你下拜。
  • 和合本(拼音版) - “犹大啊,你弟兄们必赞美你, 你手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子们必向你下拜。
  • New International Version - “Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father’s sons will bow down to you.
  • New International Reader's Version - “Judah, your brothers will praise you. Your enemies will be brought under your control. Your father’s sons will bow down to you.
  • English Standard Version - “Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father’s sons shall bow down before you.
  • New Living Translation - “Judah, your brothers will praise you. You will grasp your enemies by the neck. All your relatives will bow before you.
  • The Message - You, Judah, your brothers will praise you: Your fingers on your enemies’ throat, while your brothers honor you. You’re a lion’s cub, Judah, home fresh from the kill, my son. Look at him, crouched like a lion, king of beasts; who dares mess with him? The scepter shall not leave Judah; he’ll keep a firm grip on the command staff Until the ultimate ruler comes and the nations obey him. He’ll tie up his donkey to the grapevine, his purebred prize to a sturdy branch. He will wash his shirt in wine and his cloak in the blood of grapes, His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
  • Christian Standard Bible - Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the necks of your enemies; your father’s sons will bow down to you.
  • New American Standard Bible - “As for you, Judah, your brothers shall praise you; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.
  • New King James Version - “Judah, you are he whom your brothers shall praise; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s children shall bow down before you.
  • Amplified Bible - “Judah, you are the one whom your brothers shall praise; Your hand will be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.
  • American Standard Version - Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father’s sons shall bow down before thee.
  • King James Version - Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.
  • New English Translation - Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies, your father’s sons will bow down before you.
  • World English Bible - “Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father’s sons will bow down before you.
  • 新標點和合本 - 猶大啊,你弟兄們必讚美你; 你手必掐住仇敵的頸項; 你父親的兒子們必向你下拜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大啊,你的兄弟必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子要向你下拜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大啊,你的兄弟必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子要向你下拜。
  • 當代譯本 - 「猶大啊,你的兄弟們必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子必向你下拜。
  • 聖經新譯本 - 猶大啊,你的兄弟們要稱讚你; 你的手必壓住仇敵的頸項; 你父親的眾子必向你下拜。
  • 呂振中譯本 - 猶大 啊,你弟兄們必稱讚 你; 你的手必掐住你仇敵的脖子; 你父親的兒子們必向你下拜。
  • 中文標準譯本 - 猶大啊,你的兄弟們必稱讚你, 你的手必壓住仇敵的頸項, 你父親的眾子必向你下拜。
  • 現代標點和合本 - 猶大啊,你弟兄們必讚美你, 你手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子們必向你下拜。
  • 文理和合譯本 - 維汝猶大、兄弟頌揚、爾父之子、伏拜爾前、爾手扼敵之頸、
  • 文理委辦譯本 - 猶大與、兄弟必頌美爾、爾父之子、伏拜爾前、爾必扼敵之吭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維爾 猶大 、兄弟所贊、爾手必扼敵之頸項、爾父之子、必跪拜爾、
  • Nueva Versión Internacional - »Tú, Judá, serás alabado por tus hermanos; dominarás a tus enemigos, y tus propios hermanos se inclinarán ante ti.
  • 현대인의 성경 - “유다야, 너는 네 형제들의 찬양을 받을 것이다. 네 손이 네 원수의 목덜미를 잡을 것이며 네 형제들이 네 앞에서 절할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Иуда, твои братья восхвалят тебя , рука твоя будет на шее твоих врагов, сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
  • Восточный перевод - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
  • La Bible du Semeur 2015 - O toi, Juda, ╵tes frères te rendront hommage, ta main fera ployer ╵la nuque de tes ennemis, et les fils de ton père ╵se prosterneront devant toi.
  • リビングバイブル - ユダよ。兄弟はおまえをたたえる。おまえは敵を滅ぼし、兄弟はみなおまえにひざまずく。
  • Nova Versão Internacional - “Judá, seus irmãos o louvarão, sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se curvarão diante de você.
  • Hoffnung für alle - Juda, dich loben deine Brüder! Du bezwingst deine Feinde und wirst von allen Söhnen deines Vaters verehrt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa! Con được các anh em ca tụng. Vì con chiến thắng kẻ thù xâm lăng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์ เอ๋ย พี่น้องของเจ้าจะสรรเสริญเจ้า มือของเจ้าจะขย้ำที่คอของศัตรู พี่น้องร่วมสายโลหิตจะก้มกราบเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​เอ๋ย พี่​น้อง​ของ​เจ้า​จะ​ยกย่อง​เจ้า ศัตรู​ของ​เจ้า​จะ​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​เจ้า พี่​น้อง​ของ​เจ้า​จะ​ก้ม​ลง​กราบ​เจ้า
  • 撒母耳记下 22:41 - 你又使我的仇敌在我面前转身逃跑, 使我能歼灭那恨我的人。
  • 撒母耳记下 5:3 - 于是以色列的众长老都来到希伯仑见王。大卫在希伯仑,在耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。
  • 约书亚记 10:24 - 他们带出那五个王到约书亚那里的时候,约书亚就召了以色列众人来,对和他同去的军官说:“你们近前来,把脚踏在这些王的颈项上。”他们就近前来,把脚踏在这些王的颈项上。
  • 士师记 1:1 - 约书亚死后,以色列人求问耶和华说:“我们中间谁当首先上去攻打迦南人,与他们争战呢?”
  • 士师记 1:2 - 耶和华说:“犹大要先上去。看哪,我已将那地交在他手中。”
  • 创世记 44:18 - 犹大挨近他,说:“我主啊,求求你,让仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
  • 创世记 44:19 - 我主曾问仆人们说:‘你们有父亲、兄弟没有?’
  • 创世记 44:20 - 我们对我主说:‘我们有父亲,他已经年老,还有他老年所生的一个小儿子。他哥哥死了,他的母亲只剩下他一个孩子,父亲也疼爱他。’
  • 创世记 44:21 - 你对仆人说:‘把他带下到我这里来,让我亲眼看看他。’
  • 创世记 44:22 - 我们对我主说:‘这年轻人不能离开他父亲,若是离开,父亲就会死。’
  • 创世记 44:23 - 你对仆人说:‘你们最小的弟弟若不和你们一同下来,你们就不要来见我的面。’
  • 创世记 44:24 - 我们上到你仆人,我们父亲那里,就把我主的话告诉了他。
  • 创世记 44:25 - 后来,我们的父亲说:‘你们再去给我买些粮来。’
  • 创世记 44:26 - 我们说:‘我们不能下去。最小的弟弟若和我们同去,我们就可以下去。因为,最小的弟弟若不和我们同去,我们必不能见那人的面。’
  • 创世记 44:27 - 你仆人,我父亲对我们说:‘你们知道我的妻子给我生了两个儿子。
  • 创世记 44:28 - 一个离开我走了,我说他必是被野兽撕碎了,直到如今我再没有见过他;
  • 创世记 44:29 - 现在你们又要把这个从我面前带走。倘若他遭难,那么你们就害我白发苍苍、悲悲惨惨下阴间去了。’
  • 创世记 44:30 - 如今我回到你仆人,我父亲那里,若没有这年轻人和我们同去,我父亲的命是与这年轻人的命相连的,
  • 创世记 44:31 - 当我们的父亲看见没有了这年轻人,他就会死。这样,我们就害你仆人,我们的父亲白发苍苍、悲悲惨惨下阴间去了。
  • 创世记 44:32 - 仆人曾向我父亲为这年轻人担保,说:‘我若不带他回来交给父亲,我就在父亲面前永远担当这罪。’
  • 创世记 44:33 - 现在,求你把仆人留下,代替这年轻人作我主的奴隶,让这年轻人和他哥哥们一同上去。
  • 创世记 44:34 - 若这年轻人不和我一起,我怎能上到我父亲那里呢?恐怕我要看到灾祸临到我父亲了。”
  • 以赛亚书 9:7 - 他的政权与平安必加增无穷。 他必在大卫的宝座上治理他的国, 以公平公义使国坚定稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。
  • 创世记 46:12 - 犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉;珥与俄南死在迦南地。法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒。
  • 列王纪上 4:1 - 所罗门作全以色列的王。
  • 列王纪上 4:2 - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 列王纪上 4:3 - 示沙的两个儿子以利何烈、亚希亚作书记,亚希律的儿子约沙法作史官,
  • 列王纪上 4:4 - 耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,撒督和亚比亚他作祭司,
  • 列王纪上 4:5 - 拿单的儿子亚撒利雅作宰相,拿单的儿子撒布得作祭司和王的顾问,
  • 列王纪上 4:6 - 亚希煞作管家,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服劳役的工人。
  • 列王纪上 4:7 - 所罗门在全以色列有十二个官员,供给王和王室的食物,每年各人供给一个月。
  • 列王纪上 4:8 - 这些是他们的名字:在以法莲山区有便‧户珥;
  • 列王纪上 4:9 - 在玛迦斯、沙宾、伯‧示麦、以伦‧伯‧哈南有便‧底甲;
  • 列王纪上 4:10 - 在亚鲁泊有便‧希悉,他管理梭哥和希弗全地;
  • 列王纪上 4:11 - 在多珥山冈 有便‧亚比拿达,他娶了所罗门的女儿她法为妻;
  • 列王纪上 4:12 - 在他纳和米吉多,以及靠近撒拉他拿、耶斯列下边的伯‧善全地,从伯‧善到亚伯‧米何拉直到约缅的另一边有亚希律的儿子巴拿;
  • 列王纪上 4:13 - 在基列的拉末有便‧基别,他管理在基列的玛拿西子孙睚珥的城镇,巴珊的亚珥歌伯地的六十座大城,各有城墙和铜闩;
  • 列王纪上 4:14 - 在玛哈念有易多的儿子亚希拿达;
  • 列王纪上 4:15 - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
  • 列王纪上 4:16 - 在亚设和亚禄有户筛的儿子巴拿;
  • 列王纪上 4:17 - 在以萨迦有帕路亚的儿子约沙法;
  • 列王纪上 4:18 - 在便雅悯有以拉的儿子示每;
  • 列王纪上 4:19 - 在基列地,就是亚摩利王西宏和巴珊王噩之地,有乌利的儿子基别,他一个官员管理这地 。
  • 列王纪上 4:20 - 犹大人和以色列人如同海边的沙那样多,都吃喝快乐。
  • 列王纪上 4:21 - 所罗门统治诸国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。所罗门在世的日子,这些国都向他进贡,服事他。
  • 列王纪上 4:22 - 所罗门每日所用的食物:三十歌珥细面,六十歌珥粗面,
  • 列王纪上 4:23 - 十头肥牛,二十头草场的牛,一百只羊,还有鹿、羚羊、麃子,以及肥禽。
  • 列王纪上 4:24 - 所罗门管理整个大河西边,从提弗萨直到迦萨,以及大河西边的诸王,属他的四境尽都平安。
  • 列王纪上 4:25 - 所罗门在世的日子,从但到别是巴,犹大和以色列各人都在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
  • 列王纪上 4:26 - 所罗门拥有给战车用的四万个 马棚,还有一万二千名骑兵。
  • 列王纪上 4:27 - 这些官员各按自己的月份供给所罗门王,以及一切与他同席之人的食物,一无所缺。
  • 列王纪上 4:28 - 他们各按其分,把给马与快马吃的大麦和干草送到指定的地方去。
  • 列王纪上 4:29 - 神赐给所罗门极大的智慧和聪明,以及宽阔的心,如同海边的沙。
  • 列王纪上 4:30 - 所罗门的智慧超过所有东方人的智慧,和埃及人一切的智慧。
  • 列王纪上 4:31 - 他的智慧胜过万人,胜过以斯拉人以探,以及玛曷的儿子希幔、甲各、达大。他的名声传遍四围的列国。
  • 列王纪上 4:32 - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 列王纪上 4:33 - 他讲论草木,从黎巴嫩的香柏树直到墙上长的牛膝草,又讲论飞禽、走兽、爬行动物和鱼类。
  • 列王纪上 4:34 - 地上凡曾听过他智慧的君王,都派人来;万民都有人来听所罗门的智慧。
  • 历代志下 11:12 - 他在各城里预备盾牌和枪,使城极其坚固。犹大和便雅悯都归了他。
  • 历代志下 11:13 - 全以色列的祭司和利未人都从四方来归罗波安。
  • 历代志下 11:14 - 利未人放弃他们的郊野和产业,来到犹大与耶路撒冷,因为耶罗波安和他的儿子拒绝他们,不许他们担任祭司事奉耶和华。
  • 历代志下 11:15 - 耶罗波安为丘坛,为山羊鬼魔,为自己所造的牛犊设立祭司。
  • 历代志下 11:16 - 以色列各支派中,凡立定心意寻求耶和华—以色列 神的,都随从利未人来到耶路撒冷献祭给耶和华—他们列祖的 神。
  • 历代志下 11:17 - 这就巩固了犹大王国,使所罗门的儿子罗波安强盛三年,因为这三年他们遵行 大卫和所罗门的道。
  • 士师记 20:18 - 以色列人起来,上到伯特利去求问 神说:“我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢?”耶和华说:“犹大先上去。”
  • 创世记 42:6 - 当时在埃及地掌权的人是约瑟,卖粮给各地众百姓的就是他。约瑟的哥哥们来了,脸伏于地,向他下拜。
  • 民数记 26:22 - 这就是犹大的各族;他们被数的共有七万六千五百名。
  • 历代志上 12:1 - 以下是大卫因基士的儿子扫罗的缘故被放逐到洗革拉的时候,到他那里帮助他打仗的勇士;
  • 历代志上 12:2 - 他们是弓箭手,能左右甩石,开弓射箭,都是便雅悯人扫罗同族的弟兄:
  • 历代志上 12:3 - 为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力,比拉迦,亚拿突人耶户,
  • 历代志上 12:4 - 基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理这三十人,又有耶利米,雅哈悉,约哈难,基底拉人约撒拔,
  • 历代志上 12:5 - 伊利乌赛,耶利末,比亚利雅,示玛利雅,哈律弗人示法提雅,
  • 历代志上 12:6 - 可拉人以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢、雅朔班,
  • 历代志上 12:7 - 基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
  • 历代志上 12:8 - 迦得人中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,敏捷如山上的鹿。
  • 历代志上 12:9 - 第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
  • 历代志上 12:10 - 第四弥施玛拿,第五耶利米,
  • 历代志上 12:11 - 第六亚太,第七以利业,
  • 历代志上 12:12 - 第八约哈难,第九以利萨巴,
  • 历代志上 12:13 - 第十耶利米,第十一末巴奈。
  • 历代志上 12:14 - 这些都是迦得人中的军官,小的能抵一百人,大的能抵一千人 。
  • 历代志上 12:15 - 正月,约旦河水涨过两岸的时候,他们过河,使所有住河谷的人东奔西逃。
  • 历代志上 12:16 - 便雅悯人和犹大人中有人来到山寨大卫那里。
  • 历代志上 12:17 - 大卫出去迎接他们,回答他们说:“你们若和平地来帮助我,我的心就与你们契合;但你们若把我这双手无辜的人卖给敌人,愿我们列祖的 神察看责罚。”
  • 历代志上 12:18 - 那时军官 的领袖亚玛撒受灵的感动说: “大卫啊,我们归向你! 耶西的儿子啊,我们帮助你! 愿你平平安安, 愿帮助你的也都平安! 因为你的 神帮助你。” 大卫就收留他们,派他们作军官。
  • 历代志上 12:19 - 大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫。其实他们并没有帮助非利士人,因为非利士人的领袖商议,打发他回去,说:“恐怕大卫拿我们的首级去向他的主人扫罗投诚。”
  • 历代志上 12:20 - 大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他。
  • 历代志上 12:21 - 他们帮助大卫攻击敌军;因为他们都是大能的勇士,又作军官。
  • 历代志上 12:22 - 那时天天有人来帮助大卫,以致成了强大的军队,如 神的军队一样。
  • 历代志上 12:23 - 以下是来到希伯仑见大卫,要照耶和华的话把扫罗的国位归给大卫的武装士兵的数目:
  • 历代志上 12:24 - 犹大人,拿盾牌和枪的武装战士有六千八百人。
  • 历代志上 12:25 - 西缅人中,能上阵的大能勇士有七千一百人。
  • 历代志上 12:26 - 利未人中,有四千六百人。
  • 历代志上 12:27 - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 历代志上 12:28 - 还有大能的青年勇士撒督,同他本族的二十二个军官。
  • 历代志上 12:29 - 便雅悯人中,扫罗同族的弟兄也有三千人;直到现在他们大部分仍然效忠扫罗家。
  • 历代志上 12:30 - 以法莲人中,在本族中著名的大能勇士有二万零八百人。
  • 历代志上 12:31 - 玛拿西半支派,册上有名来拥立大卫作王的,有一万八千人。
  • 历代志上 12:32 - 以萨迦人中,通达时务,知道以色列所当行,同族弟兄也都听从他们命令的族长有二百人。
  • 历代志上 12:33 - 西布伦中,能上阵用各样作战的兵器、不生二心帮助打仗的有五万人。
  • 历代志上 12:34 - 拿弗他利中,有一千个军官;跟从他们、拿盾牌和枪的有三万七千人。
  • 历代志上 12:35 - 但人中,能摆阵的有二万八千六百人。
  • 历代志上 12:36 - 亚设中,能上阵打仗的有四万人。
  • 历代志上 12:37 - 约旦河东的吕便人、迦得人、玛拿西半支派,拿各样兵器打仗的有十二万人。
  • 历代志上 12:38 - 以上都是能列队上阵的战士,他们都全心来到希伯仑,要拥立大卫作全以色列的王。以色列其余的人也都一心要拥立大卫作王。
  • 历代志上 12:39 - 他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们同族的弟兄已经为他们预备好了。
  • 历代志上 12:40 - 他们附近的人,以及以萨迦、西布伦、拿弗他利人,都将食物,许多面饼、无花果饼、干葡萄、酒、油,用驴、骆驼、骡子、牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为在以色列中充满了欢乐。
  • 历代志下 15:9 - 他又召集犹大和便雅悯众人,以及他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。有许多以色列人归顺亚撒,因为他们看见耶和华—他的 神与他同在。
  • 腓立比书 2:10 - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名, 众膝都要跪下,
  • 腓立比书 2:11 - 众口都要宣认: 耶稣基督是主, 归荣耀给父 神。
  • 撒母耳记下 24:9 - 约押向王报告百姓的总数:以色列拿刀的勇士有八十万;犹大有五十万人。
  • 历代志下 14:8 - 亚撒的军兵,出自犹大拿盾牌拿枪的三十万人,出自便雅悯拿小盾牌拉弓的二十八万人;这些全都是大能的勇士。
  • 民数记 10:14 - 按照队伍首先起行的是犹大营旗帜下的人,带队的是亚米拿达的儿子拿顺。
  • 诗篇 78:68 - 却拣选犹大支派, 拣选他所喜爱的锡安山;
  • 诗篇 78:69 - 建造他的圣所如同高峰, 又像他所建立的永存之地。
  • 诗篇 78:70 - 他拣选他的仆人大卫, 从羊圈中将他召来,
  • 诗篇 78:71 - 叫他不再牧放那些母羊, 为要牧养自己的百姓雅各 和自己的产业以色列。
  • 启示录 5:5 - 长老中有一位对我说:“不要哭。看哪,犹大支派中的狮子,大卫的根,他已得胜,能展开那书卷,揭开那七个印。”
  • 以西结书 21:29 - 他们为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在亵渎之恶人的颈项上;他们的日子,最后惩罚的时刻已来临。
  • 希伯来书 10:13 - 从此等候他的仇敌成为他的脚凳。
  • 诗篇 18:40 - 你又使我的仇敌在我面前转身逃跑, 使我剪除那恨我的人。
  • 诗篇 18:41 - 他们呼求,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。
  • 诗篇 18:42 - 我捣碎他们,如同风前的灰尘; 倾倒 他们,如同街上的泥土。
  • 诗篇 18:43 - 你救我脱离百姓的纷争, 立我作列国的元首; 我素不认识的百姓必事奉我。
  • 创世记 37:7 - 看哪,我们在田里捆禾稼;看哪,我的捆起来站着;看哪,你们的捆围着我的捆下拜。”
  • 创世记 37:8 - 他的哥哥们对他说:“难道你真的要作我们的王吗?难道你真的要统治我们吗?”他们就因他的梦和他的话更加恨他。
  • 创世记 37:9 - 后来他又做了另一个梦,告诉他哥哥们说:“看哪,我又做了一个梦;看哪,太阳、月亮和十一颗星都向我下拜。”
  • 创世记 37:10 - 约瑟告诉他父亲和哥哥们,他父亲就责备他说:“你做的这是什么梦!难道我和你母亲、你的兄弟真的要俯伏在地,来向你下拜吗?”
  • 历代志下 17:14 - 他们按着父家的数目如下:犹大族的千夫长以押拿为首,率领三十万大能的勇士;
  • 历代志下 17:15 - 其次是约哈难千夫长,率领二十八万;
  • 历代志下 17:16 - 其次是细基利的儿子亚玛斯雅,他是一个自愿奉献给耶和华的人,率领二十万大能的勇士。
  • 启示录 11:15 - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国已成了我们的主和他所立的基督的国了。 他要作王直到永永远远!”
  • 诗篇 76:1 - 在犹大, 神为人所认识; 在以色列,他的名为大。
  • 历代志下 17:2 - 他安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置驻军在犹大地和他父亲亚撒所得以法莲的城镇中。
  • 民数记 1:27 - 犹大支派被数的共有七万四千六百名。
  • 历代志下 30:11 - 然而亚设、玛拿西、西布伦中也有人谦卑自己,来到耶路撒冷。
  • 创世记 29:35 - 她又怀孕生子,说:“这次我要赞美耶和华。”因此给他起名叫犹大 。于是她停了生育。
  • 申命记 33:7 - 关于犹大,他这么说: ‘耶和华啊,求你垂听犹大的声音, 引导他归回他的百姓中。 他曾用手为自己争战, 你必帮助他攻击敌人。’
  • 创世记 27:29 - 愿万民事奉你, 万族向你下拜。 愿你作你弟兄的主, 你母亲的儿子向你下拜。 诅咒你的,愿他受诅咒; 祝福你的,愿他蒙祝福。”
  • 历代志上 5:2 - 虽然犹大比他兄弟强盛,君王也从他而出,然而长子的名分却归约瑟。
  • 希伯来书 7:14 - 很明显地,我们的主是从犹大出来的;但关于这支派,摩西并没有提到祭司。
圣经
资源
计划
奉献