逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но лук его остался упругим, его сильные руки остались гибкими от руки могучего Бога Якуба, от Защитника , Скалы Исроила,
- 新标点和合本 - 但他的弓仍旧坚硬; 他的手健壮敏捷。 这是因以色列的牧者,以色列的磐石, 就是雅各的大能者。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但他的弓仍旧坚硬, 他的手臂灵活敏捷, 这是因雅各的大能者的手, 从那里,他是以色列的牧者, 以色列的磐石 。
- 和合本2010(神版-简体) - 但他的弓仍旧坚硬, 他的手臂灵活敏捷, 这是因雅各的大能者的手, 从那里,他是以色列的牧者, 以色列的磐石 。
- 当代译本 - 但他手持强弓, 双臂稳健有力, 因为雅各的大能者出手相助, 祂是以色列的牧者和磐石。
- 圣经新译本 - 但他的弓依然坚硬, 他的手臂仍旧敏捷, 这是出于雅各的大能者之手; 出于以色列的牧者,以色列的磐石。
- 中文标准译本 - 但他的弓依然坚硬, 他的手臂敏捷, 这是出于雅各的大能者之手, 出于以色列的牧者、以色列的磐石,
- 现代标点和合本 - 但他的弓仍旧坚硬, 他的手健壮敏捷, 这是因以色列的牧者,以色列的磐石, 就是雅各的大能者。
- 和合本(拼音版) - 但他的弓仍旧坚硬, 他的手健壮敏捷, 这是因以色列的牧者,以色列的磐石, 就是雅各的大能者。
- New International Version - But his bow remained steady, his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,
- New International Reader's Version - But his bow remained steady. His strong arms moved freely. The hand of the Mighty God of Jacob was with him. The Shepherd, the Rock of Israel, stood by him.
- English Standard Version - yet his bow remained unmoved; his arms were made agile by the hands of the Mighty One of Jacob (from there is the Shepherd, the Stone of Israel),
- New Living Translation - But his bow remained taut, and his arms were strengthened by the hands of the Mighty One of Jacob, by the Shepherd, the Rock of Israel.
- Christian Standard Bible - Yet his bow remained steady, and his strong arms were made agile by the hands of the Mighty One of Jacob, by the name of the Shepherd, the Rock of Israel,
- New American Standard Bible - But his bow remained firm, And his arms were agile, From the hands of the Mighty One of Jacob (From there is the Shepherd, the Stone of Israel),
- New King James Version - But his bow remained in strength, And the arms of his hands were made strong By the hands of the Mighty God of Jacob (From there is the Shepherd, the Stone of Israel),
- Amplified Bible - But his bow remained firm and steady [in the Strength that does not fail], For his arms were made strong and agile By the hands of the Mighty One of Jacob, (By the name of the Shepherd, the Stone of Israel),
- American Standard Version - But his bow abode in strength, And the arms of his hands were made strong, By the hands of the Mighty One of Jacob (From thence is the shepherd, the stone of Israel),
- King James Version - But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)
- New English Translation - But his bow will remain steady, and his hands will be skillful; because of the hands of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,
- World English Bible - But his bow remained strong. The arms of his hands were made strong, by the hands of the Mighty One of Jacob, (from there is the shepherd, the stone of Israel),
- 新標點和合本 - 但他的弓仍舊堅硬; 他的手健壯敏捷。 這是因以色列的牧者,以色列的磐石- 就是雅各的大能者。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但他的弓仍舊堅硬, 他的手臂靈活敏捷, 這是因雅各的大能者的手, 從那裏,他是以色列的牧者, 以色列的磐石 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但他的弓仍舊堅硬, 他的手臂靈活敏捷, 這是因雅各的大能者的手, 從那裏,他是以色列的牧者, 以色列的磐石 。
- 當代譯本 - 但他手持強弓, 雙臂穩健有力, 因為雅各的大能者出手相助, 祂是以色列的牧者和磐石。
- 聖經新譯本 - 但他的弓依然堅硬, 他的手臂仍舊敏捷, 這是出於雅各的大能者之手; 出於以色列的牧者,以色列的磐石。
- 呂振中譯本 - 但他的弓仍然堅硬; 他的手臂強健敏捷, 這是因着 雅各 之大能者的手; ( 以色列 的牧者、 以色列 的石頭 是從那裏而出的 ,)
- 中文標準譯本 - 但他的弓依然堅硬, 他的手臂敏捷, 這是出於雅各的大能者之手, 出於以色列的牧者、以色列的磐石,
- 現代標點和合本 - 但他的弓仍舊堅硬, 他的手健壯敏捷, 這是因以色列的牧者,以色列的磐石, 就是雅各的大能者。
- 文理和合譯本 - 然其弓堅勁、其臂健捷、惟賴雅各全能之主、其為牧者、以色列之磐石、由之而出、
- 文理委辦譯本 - 恃以色列有力之牧者、即雅各有能之上帝、故其弓仍勁、其手尚強。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟賴 雅各 之全能天主、其弓堅勁、手臂強捷、由此為牧、為 以色列 所倚之磐、
- Nueva Versión Internacional - Pero su arco se mantuvo firme, porque sus brazos son fuertes. ¡Gracias al Dios fuerte de Jacob, al Pastor y Roca de Israel!
- 현대인의 성경 - 오히려 그의 활이 견고하고 그의 팔에 힘이 있으니 이스라엘의 반석이시며 목자가 되시는 야곱의 전능하신 하나님의 능력 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Но лук его остался упругим, его сильные руки остались гибкими от руки Мощного Иакова, от Пастыря, Скалы Израиля,
- Восточный перевод - Но лук его остался упругим, его сильные руки остались гибкими от руки могучего Бога Якуба, от Защитника , Скалы Исраила,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но лук его остался упругим, его сильные руки остались гибкими от руки могучего Бога Якуба, от Защитника , Скалы Исраила,
- La Bible du Semeur 2015 - Mais son arc reste ferme car ses bras pleins de force ╵conservent leur souplesse grâce au secours ╵du Puissant de Jacob, qui est le berger et le Roc ╵sur lequel Israël se fonde.
- リビングバイブル - だが、力あるヤコブの神、イスラエルを守る羊飼い、また岩である方のおかげで、みごと敵を打ち負かした。
- Nova Versão Internacional - Mas o seu arco permaneceu firme; os seus braços continuaram fortes, ágeis para atirar, pela mão do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel,
- Hoffnung für alle - aber dein Bogen bleibt unzerbrechlich. Deine Arme und Hände sind stark, weil Jakobs mächtiger Gott dir hilft. Er sorgt für Israel wie ein Hirte, gibt dem Volk Sicherheit wie ein starker Fels.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nhờ Chúa Toàn Năng của Gia-cốp, Đấng Chăn Chiên, Vầng Đá của Ít-ra-ên, cung tên con luôn luôn vững bền, cánh tay con càng thêm lanh lợi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ธนูของเขานิ่งไม่สั่นไหว แขนของเขาแข็งแรงไม่อ่อนล้า เนื่องด้วยพระหัตถ์ขององค์ผู้ทรงฤทธิ์ของยาโคบ เนื่องด้วยพระผู้เลี้ยง พระศิลาของอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่คันธนูของเขาไม่สะทกสะท้าน มือและแขนของเขาแข็งแรงได้ โดยมือขององค์ผู้มีอานุภาพของยาโคบ โดยผู้เลี้ยงดูฝูงแกะ ศิลาของอิสราเอล
交叉引用
- Второзаконие 34:9 - Иешуа же, сын Нуна, исполнился духа мудрости, потому что Мусо возложил на него руки. И исроильтяне слушали его и делали то, что Вечный повелел Мусо.
- Числа 27:16 - – Пусть Вечный, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
- Числа 27:17 - который сможет идти перед ними и вести их, чтобы народ Вечного не уподобился отаре без пастуха.
- Числа 27:18 - Вечный сказал Мусо: – Возьми Иешуа, сына Нуна, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку.
- Начало 45:11 - Там я смогу прокормить тебя – ведь предстоят ещё пять лет голода, – а иначе и ты, и твой дом, и все, кто принадлежат тебе, будете в нужде“».
- 2 Тиметею 4:17 - Но Повелитель был рядом со мной и дал мне силы возвещать Радостную Весть так, чтобы её могли услышать все язычники и чтобы я был избавлен от неминуемой смерти .
- Исаия 41:10 - Не бойся, ведь Я с тобой; не страшись, ведь Я – твой Бог. Я укреплю тебя и помогу тебе; Моя правая рука поддержит и спасёт тебя.
- Забур 23:1 - Земля и всё, что наполняет её, мир и всё, что живёт в нём, – всё принадлежит Вечному.
- Начало 35:10 - Всевышний сказал ему: – Твоё имя Якуб, но отныне ты не будешь называться Якубом: имя тебе будет Исроил . Так Он назвал его Исроилом.
- Начало 35:11 - Всевышний сказал ему: – Я – Бог Всемогущий, плодись и умножайся. Народ и множество народов произойдут от тебя, и цари произойдут от твоих чресел .
- Начало 45:5 - Но не тревожьтесь и не обвиняйте больше себя за то, что продали меня сюда: это Всевышний послал меня перед вами для спасения вашей жизни.
- Забур 89:1 - Молитва пророка Мусо.
- Иешуа 1:1 - После смерти Мусо, раба Вечного , Вечный сказал Иешуа, сыну Нуна, помощнику Мусо:
- Иешуа 1:2 - – Мой раб Мусо умер. Итак, приготовься вместе со всем этим народом переправиться через реку Иордан в землю, которую Я даю им – исроильтянам.
- Иешуа 1:3 - Я отдам вам всякое место, на которое ступит ваша нога, как Я обещал Мусо.
- Иешуа 1:4 - Ваша земля будет простираться от пустыни до Ливана, от великой реки Евфрат (включая всю землю хеттов) до Средиземного моря на западе.
- Иешуа 1:5 - Никто не сможет противостоять тебе во все дни твоей жизни. Как Я был с Мусо, так буду и с тобой. Я никогда тебя не оставлю и никогда не покину.
- Иешуа 1:6 - Будь твёрд и мужествен, потому что ты поведёшь этих людей, чтобы им унаследовать землю, которую Я клялся дать их предкам.
- Иешуа 1:7 - Будь твёрд и очень мужествен. Тщательно исполняй весь Закон, который дал тебе Мой раб Мусо. Не уклоняйся от него ни вправо, ни влево, чтобы тебе иметь успех везде, куда бы ты ни пошёл.
- Иешуа 1:8 - Пусть слова Таврота, книги Закона, всегда будут у тебя на устах, размышляй над ними день и ночь, чтобы в точности исполнять всё, что написано. Тогда ты будешь иметь успех в своих делах и поступать благоразумно.
- Иешуа 1:9 - Итак, Я повелеваю тебе: будь твёрд и мужествен. Не бойся и не падай духом, потому что Вечный, твой Бог, будет с тобой, куда бы ты ни пошёл.
- Исход 3:6 - И добавил: – Я – Бог твоих предков, Бог Иброхима, Бог Исхока и Бог Якуба. Услышав это, Мусо закрыл лицо, потому что боялся смотреть на Всевышнего.
- Начало 50:21 - Поэтому не бойтесь: я прокормлю и вас, и ваших детей. Он успокоил их и говорил с ними ласково.
- Исаия 60:16 - Будешь ты пить молоко народов и царственной грудью будешь вскормлен. Тогда ты узнаешь, что Я, Вечный, – твой Спаситель, твой Искупитель, могучий Бог Якуба.
- Забур 37:14 - А я, как глухой, не слышу, как немой, не размыкаю уст.
- Забур 37:15 - Да, я стал как тот, кто не слышит, в чьих устах не найти ответа.
- Забур 18:1 - Дирижёру хора. Песнь Довуда.
- Матто 21:42 - Исо сказал им: – Разве вы никогда не читали в Писании: «Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным. Это совершил Вечный, и как это удивительно для нас!»?
- Марк 12:10 - Разве вы не читали в Писании: «Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным.
- Забур 28:8 - Голос Вечного сотрясает пустыню, Вечный сотрясает пустыню Кадеш.
- Забур 44:7 - О Боже, Твой престол вечен , и справедливость – скипетр Твоего Царства.
- Римлянам 14:4 - Кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Лишь его хозяин решает, справился слуга или нет. Но силою Повелителя слуга обязательно справится.
- Луко 20:17 - Но Исо, взглянув на них, сказал: – Что означают слова Писания: «Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным»?
- Деяния 4:11 - Исо и есть тот «Камень, Который был отвергнут вами, строителями, и Который стал краеугольным» .
- Колоссянам 1:11 - чтобы вы укреплялись через Его силу и величие, становясь выносливыми, терпеливыми и радостными.
- 1 Петруса 2:4 - Когда вы приходите к Исо, к живому Камню, отверженному людьми, но драгоценному, избранному Всевышним,
- 1 Петруса 2:5 - то пусть из вас самих, как из живых камней, строится духовный дом, чтобы вам быть святыми священнослужителями и приносить через Исо Масеха духовные жертвы, приятные Всевышнему.
- 1 Петруса 2:6 - Ведь в Писании говорится: «Вот Я кладу на Сионе избранный и драгоценный краеугольный Камень. Верующий в Него никогда не будет постыжен» .
- 1 Петруса 2:7 - Итак, для вас, верующих, Этот Камень ценен. Но для тех, кто не верит, Он есть «Камень, Который отвергли строители, но Который стал краеугольным»
- 1 Петруса 2:8 - и «Камень, о Который споткнутся, и Скала, из-за Которой они упадут» . Они спотыкаются потому, что не послушны слову. Так для них и было определено Всевышним.
- Исаия 29:24 - Заблуждающиеся духом придут к пониманию, и ропщущие примут наставление.
- Неемия 6:9 - Все они старались запугать нас, думая: «Их руки очень ослабнут, чтобы делать эту работу, и она не будет завершена». Но я молился: – Укрепи мои руки!
- Закария 10:12 - Я укреплю их Моей силою, и они будут жить жизнью, угодной мне, – возвещает Вечный.
- Начало 47:12 - Юсуф обеспечил едой отца, и братьев, и весь свой род, дав каждому по числу членов его семьи.
- Иешуа 24:1 - Иешуа собрал все исроильские роды в Шахеме. Он созвал старейшин, вождей, судей и начальников Исроила, и они предстали перед Всевышним.
- Иешуа 24:2 - Иешуа сказал всему народу: – Так говорит Вечный, Бог Исроила: «Издревле ваши предки – вплоть до Тераха, отца Иброхима и Нахора, – жили за рекой Евфрат и поклонялись другим богам.
- Иешуа 24:3 - Но Я взял вашего отца Иброхима из земли за Евфратом, водил его по всему Ханону и дал ему множество потомков. Я дал ему Исхока,
- Иешуа 24:4 - а Исхоку дал Якуба и Эсова. Эсову Я дал нагорья Сеира, но Якуб со своими сыновьями переселился в Египет.
- Иешуа 24:5 - Я послал Мусо и Хоруна, поразил египтян тем, что Я у них совершил, и вывел вас оттуда.
- Иешуа 24:6 - Когда Я вывел ваших отцов из Египта, вы пришли к морю. Египтяне гнались за вашими отцами со своими колесницами и всадниками до самого Тростникового моря.
- Иешуа 24:7 - Но они воззвали к Вечному о помощи, и Он положил тьму между вами и египтянами. Он навёл на них море, и оно покрыло их. Вы своими глазами видели, что Я сделал с египтянами. После этого вы долгое время жили в пустыне.
- Иешуа 24:8 - Я привёл вас в землю аморреев, которые жили к востоку от Иордана. Они воевали с вами, но Я отдал их в ваши руки. Я истребил их перед вами, и вы завладели их землёй.
- Иешуа 24:9 - Когда Валак, сын Циппора, царь Моава, готовился к войне с Исроилом, он послал за Валаамом, сыном Беора, чтобы тот проклял вас.
- Иешуа 24:10 - Но Мне не было угодно послушать Валаама, и он благословлял вас снова и снова, и Я избавил вас от его рук.
- Иешуа 24:11 - Вы переправились через Иордан и пришли к Иерихону. Жители Иерихона воевали с вами, как воевали и аморреи, перизеи, ханонеи, хетты, гиргашеи, хивеи и иевусеи, но Я отдал их в ваши руки.
- Иешуа 24:12 - Я послал перед вами шершней , которые прогнали от вас двух аморрейских царей. Не мечом и не луком сделали вы это.
- Иешуа 24:13 - Так Я дал вам землю, над которой вы не трудились, и города, которых вы не строили. И вы живёте в них и едите урожай виноградников и оливковых рощ, которых вы не сажали».
- Иешуа 24:14 - Итак, чтите Вечного и служите Ему искренне и верно. Отриньте богов, которым поклонялись ваши предки за Евфратом и в Египте, и служите Вечному.
- Иешуа 24:15 - Но если вы не желаете служить Вечному, то выберите сегодня, кому вы будете служить: богам ли, которым служили за Евфратом ваши предки, или богам аморреев, в земле которых вы живёте; а я и дом мой будем служить Вечному.
- Иешуа 24:16 - И народ отвечал: – Да не будет с нами того, чтобы нам оставить Вечного и служить другим богам!
- Иешуа 24:17 - Это Вечный, наш Бог, Сам вывел нас и наших отцов из Египта, из земли рабства, и совершил у нас на глазах эти великие знамения. Он охранял нас на всём нашем пути и среди всех народов, через земли которых мы шли.
- Иешуа 24:18 - Вечный прогнал от нас все народы и аморреев, которые жили в этой земле. Мы тоже будем служить Вечному, потому что Он – наш Бог.
- Иешуа 24:19 - Иешуа сказал народу: – Вы не сможете служить Вечному. Он святой Бог! Он ревнивый Бог! Он не простит вам вашего отступничества и ваших грехов.
- Иешуа 24:20 - Если вы оставите Вечного, делавшего вам добро, и станете служить чужим богам, то Он обратится против вас, наведёт на вас беду и истребит вас.
- Иешуа 24:21 - Но народ сказал Иешуа: – Нет! Мы будем служить Вечному!
- Иешуа 24:22 - И Иешуа сказал: – Вы сами стали свидетелями против себя, выбрав служение Вечному. – Да, мы свидетели, – ответили они.
- Иешуа 24:23 - – Тогда, – сказал Иешуа, – отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Вечному, Богу Исроила.
- Иешуа 24:24 - И народ сказал Иешуа: – Мы будем служить Вечному, нашему Богу, и слушаться Его.
- Иешуа 24:25 - В тот день от лица народа Иешуа заключил с Вечным священное соглашение, и там, в Шахеме, он дал народу установления и законы.
- Иешуа 24:26 - Иешуа записал эти слова в книгу Закона Всевышнего. Затем он взял большой камень и поставил его там под дубом, возле святилища Вечного.
- Иешуа 24:27 - – Смотрите! – сказал он всему народу. – Этот камень будет свидетелем против нас, потому что он слышал все слова, которые сказал нам Вечный. Он будет свидетелем против вас, если вы солжёте вашему Богу.
- Иешуа 24:28 - И Иешуа отпустил народ, каждого в свой надел.
- Иешуа 24:29 - После этого Иешуа, сын Нуна, раб Вечного, умер в возрасте ста десяти лет.
- Иешуа 24:30 - Его похоронили в земле его надела, в Тимнат-Серахе, в нагорьях Ефраима к северу от горы Гааш.
- Иешуа 24:31 - Исроил служил Вечному во всё время жизни Иешуа и старейшин, которые пережили его и которым довелось увидеть всё, что сделал для Исроила Вечный.
- Иешуа 24:32 - А кости Юсуфа, которые исроильтяне вынесли из Египта, были захоронены в Шахеме на участке земли, что Якуб купил за сто мер серебра у сыновей Еммора, отца Шахема. Он вошёл в удел потомков Юсуфа.
- Иешуа 24:33 - Элеазар, сын Хоруна, умер и был похоронен в Гиве, который достался его сыну Пинхасу, в нагорьях Ефраима.
- Начало 45:7 - Но Всевышний послал меня перед вами, чтобы сохранить ваш род на земле и великим избавлением спасти ваши жизни.
- Закария 3:9 - Вот камень, который Я положил перед Иешуа. На камне семь глаз , и Я сделаю на нём надпись, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, – и сниму грех этой земли в один день .
- Забур 118:22 - Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен, ведь я храню Твои заповеди.
- Исаия 1:24 - Поэтому Владыка Вечный, Повелитель Сил, могучий Бог Исроила, возвещает: – О, как Я избавлюсь от врагов, отомщу за Себя Своим недругам!
- Второзаконие 32:4 - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Всевышний, не творящий неправды, Он праведен и честен.
- Эфесянам 2:20 - Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники Масеха и пророки , а его краеугольный камень – Сам Исо Масех.
- Аюб 29:20 - не увядает слава моя, и крепко рука моя держит лук».
- Забур 80:1 - Дирижёру хора. Под гиттит . Песнь Ософа.
- Забур 132:2 - Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Хоруна, стекающее на края его одежды ;
- Исаия 28:16 - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Вот Я кладу на Сионе камень, испытанный камень, драгоценный краеугольный камень, в надёжное основание: «Верующий никогда не устрашится».