Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:16 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาน​จะ​ปกครอง​บรรดา​คน​ของ​เขา เหมือน​เผ่า​อื่นๆ ของ​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - “但必判断他的民, 作以色列支派之一。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但必为他的百姓伸冤 , 作为以色列支派之一。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但必为他的百姓伸冤 , 作为以色列支派之一。
  • 当代译本 - “但必治理他的人民, 作以色列的一个支派。
  • 圣经新译本 - 但要审判自己的人民, 作以色列的一个支派。
  • 中文标准译本 - 但必作为以色列的一个支派, 审断自己的子民。
  • 现代标点和合本 - 但必判断他的民, 做以色列支派之一。
  • 和合本(拼音版) - “但必判断他的民, 作以色列支派之一。
  • New International Version - “Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version - “Dan will do what is fair for his people. He will do it as one of the tribes of Israel.
  • English Standard Version - “Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel.
  • New Living Translation - “Dan will govern his people, like any other tribe in Israel.
  • The Message - Dan will handle matters of justice for his people; he will hold his own just fine among the tribes of Israel. Dan is only a small snake in the grass, a lethal serpent in ambush by the road When he strikes a horse in the heel, and brings its huge rider crashing down.
  • Christian Standard Bible - Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
  • New American Standard Bible - “Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
  • New King James Version - “Dan shall judge his people As one of the tribes of Israel.
  • Amplified Bible - “Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
  • American Standard Version - Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
  • King James Version - Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
  • New English Translation - Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
  • World English Bible - “Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.
  • 新標點和合本 - 但必判斷他的民, 作以色列支派之一。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但必為他的百姓伸冤 , 作為以色列支派之一。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但必為他的百姓伸冤 , 作為以色列支派之一。
  • 當代譯本 - 「但必治理他的人民, 作以色列的一個支派。
  • 聖經新譯本 - 但要審判自己的人民, 作以色列的一個支派。
  • 呂振中譯本 - 但 必為他人民伸權利、 做 以色列 一個族派。
  • 中文標準譯本 - 但必作為以色列的一個支派, 審斷自己的子民。
  • 現代標點和合本 - 但必判斷他的民, 做以色列支派之一。
  • 文理和合譯本 - 但為以色列支派之一、將治其民、
  • 文理委辦譯本 - 但將治其民、為以色列族支派之一。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但 將治其民、如 以色列 支派之一、
  • Nueva Versión Internacional - »Dan hará justicia en su pueblo, como una de las tribus de Israel.
  • 현대인의 성경 - “단도 이스라엘의 다른 지파처럼 자기 백성을 다스릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Дан будет судить свой народ как один из родов Израиля.
  • Восточный перевод - Дан будет судить свой народ , как один из родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дан будет судить свой народ , как один из родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дон будет судить свой народ , как один из родов Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dan jugera son peuple, comme les autres tribus d’Israël.
  • リビングバイブル - ダンはほかの部族と同じように、自分の部族を治める。
  • Nova Versão Internacional - “Dã defenderá o direito do seu povo como qualquer das tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Dan verhilft seinem Volk zum Recht – nicht weniger, als die anderen Stämme in Israel es tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đan sẽ xử đoán dân mình, như những tộc khác của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดาน จะให้ความเป็นธรรมแก่พลเมืองของตน เหมือนให้แก่เผ่าอื่นๆ ในอิสราเอล
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 13:24 - แล้ว​หญิง​นั้น​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย และ​ตั้ง​ชื่อ​เขา​ว่า แซมสัน เด็ก​นั้น​เติบโต​ขึ้น และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อวยพร​เขา
  • ผู้วินิจฉัย 13:25 - และ​พระ​วิญญาณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เริ่ม​ดลใจ​เขา​ที่​มาหะเนห์ดาน​ซึ่ง​อยู่​ระหว่าง​โศราห์​กับ​เอชทาโอล
  • ผู้วินิจฉัย 15:20 - แซมสัน​วินิจฉัย​อิสราเอล​เป็น​เวลา 20 ปี​ใน​ช่วง​เวลา​ที่​ชาว​ฟีลิสเตีย​เป็น​ใหญ่
  • ผู้วินิจฉัย 13:2 - มี​ชาย​ชาว​โศราห์​คน​หนึ่ง​จาก​เผ่า​ชาว​ดาน ชื่อ​มาโนอาห์ ภรรยา​ของ​เขา​เป็น​หมัน​ไม่​มี​บุตร
  • ผู้วินิจฉัย 18:1 - ใน​คราว​นั้น​ไม่​มี​กษัตริย์​ใน​อิสราเอล และ​ใน​คราว​เดียว​กัน​คน​จาก​เผ่า​ดาน​ก็​กำลัง​เสาะ​หา​ที่​อาศัย​เป็น​ของ​ตน​เอง เพราะ​ว่า​จน​บัดนั้น ก็​ยัง​ไม่​เคย​มี​มรดก​ตก​ทอด​มา​จาก​บรรดา​เผ่า​ของ​อิสราเอล​ที่​เป็น​ของ​พวก​เขา​เลย
  • ผู้วินิจฉัย 18:2 - ดังนั้น​คน​จาก​เผ่า​ดาน​จึง​ให้​ชาย 5 คน​จาก​เผ่า​ของ​พวก​เขา ที่​มา​จาก​โศราห์​และ​จาก​เอชทาโอล​ให้​ไป​เป็น​สายสืบ​และ​สำรวจ​แผ่นดิน​ดู จึง​พูด​กับ​ชาย​เหล่า​นั้น​ว่า “จง​ไป​สำรวจ​แผ่นดิน” พวก​เขา​จึง​ไป​ถึง​แถบ​ภูเขา​แห่ง​เอฟราอิม ไป​ยัง​บ้าน​ของ​มีคาห์ และ​พัก​แรม​อยู่​ที่​นั่น
  • กันดารวิถี 10:25 - และ​กองทัพ​จาก​ค่าย​ของ​ชาว​ดาน​ซึ่ง​เป็น​ค่าย​ท้าย​สุด​ก็​ออก​เดินทาง​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา อาหิเยเซอร์​บุตร​อัมมีชัดดัย​เป็น​ผู้​บังคับการ
  • ผู้วินิจฉัย 18:26 - แล้ว​ชาว​ดาน​ก็​ไป​ตาม​ทาง​ของ​เขา เมื่อ​มีคาห์​เห็น​ว่า​คน​เหล่า​นั้น​มี​กำลัง​มาก​กว่า​เขา เขา​จึง​หัน​กลับ​บ้าน​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 18:27 - ชาว​ดาน​เอา​สิ่ง​ที่​มีคาห์​สร้าง​ขึ้น และ​พา​ปุโรหิต​ที่​เป็น​ของ​เขา​ไป​ด้วย เมื่อ​ไป​ถึง​ลาอิช ซึ่ง​มี​ประชาชน​ที่​อาศัย​อยู่​อย่าง​สงบ​และ​ไม่​รู้​สึก​หวาด​ระแวง พวก​เขา​ก็​ใช้​ดาบ​ฆ่า​ผู้​คน​และ​เผา​เมือง​เสีย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:22 - ท่าน​กล่าว​ถึง​ดาน​ว่า “ดาน​เป็น​ดุจ​สิงโต​หนุ่ม​ที่​พุ่ง​ทะยาน ออก​ไป​จาก​บาชาน”
  • ปฐมกาล 30:6 - ราเชล​พูด​ว่า “พระ​เจ้า​ได้​ให้​ความ​เป็น​ธรรม​แก่​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ได้ยิน​เสียง​ของ​ฉัน​ด้วย และ​ให้​ลูก​ชาย​คน​หนึ่ง​แก่​ฉัน” ฉะนั้น​นาง​จึง​ตั้งชื่อ​เขา​ว่า ดาน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาน​จะ​ปกครอง​บรรดา​คน​ของ​เขา เหมือน​เผ่า​อื่นๆ ของ​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - “但必判断他的民, 作以色列支派之一。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但必为他的百姓伸冤 , 作为以色列支派之一。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但必为他的百姓伸冤 , 作为以色列支派之一。
  • 当代译本 - “但必治理他的人民, 作以色列的一个支派。
  • 圣经新译本 - 但要审判自己的人民, 作以色列的一个支派。
  • 中文标准译本 - 但必作为以色列的一个支派, 审断自己的子民。
  • 现代标点和合本 - 但必判断他的民, 做以色列支派之一。
  • 和合本(拼音版) - “但必判断他的民, 作以色列支派之一。
  • New International Version - “Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version - “Dan will do what is fair for his people. He will do it as one of the tribes of Israel.
  • English Standard Version - “Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel.
  • New Living Translation - “Dan will govern his people, like any other tribe in Israel.
  • The Message - Dan will handle matters of justice for his people; he will hold his own just fine among the tribes of Israel. Dan is only a small snake in the grass, a lethal serpent in ambush by the road When he strikes a horse in the heel, and brings its huge rider crashing down.
  • Christian Standard Bible - Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
  • New American Standard Bible - “Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
  • New King James Version - “Dan shall judge his people As one of the tribes of Israel.
  • Amplified Bible - “Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
  • American Standard Version - Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
  • King James Version - Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
  • New English Translation - Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
  • World English Bible - “Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.
  • 新標點和合本 - 但必判斷他的民, 作以色列支派之一。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但必為他的百姓伸冤 , 作為以色列支派之一。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但必為他的百姓伸冤 , 作為以色列支派之一。
  • 當代譯本 - 「但必治理他的人民, 作以色列的一個支派。
  • 聖經新譯本 - 但要審判自己的人民, 作以色列的一個支派。
  • 呂振中譯本 - 但 必為他人民伸權利、 做 以色列 一個族派。
  • 中文標準譯本 - 但必作為以色列的一個支派, 審斷自己的子民。
  • 現代標點和合本 - 但必判斷他的民, 做以色列支派之一。
  • 文理和合譯本 - 但為以色列支派之一、將治其民、
  • 文理委辦譯本 - 但將治其民、為以色列族支派之一。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但 將治其民、如 以色列 支派之一、
  • Nueva Versión Internacional - »Dan hará justicia en su pueblo, como una de las tribus de Israel.
  • 현대인의 성경 - “단도 이스라엘의 다른 지파처럼 자기 백성을 다스릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Дан будет судить свой народ как один из родов Израиля.
  • Восточный перевод - Дан будет судить свой народ , как один из родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дан будет судить свой народ , как один из родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дон будет судить свой народ , как один из родов Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dan jugera son peuple, comme les autres tribus d’Israël.
  • リビングバイブル - ダンはほかの部族と同じように、自分の部族を治める。
  • Nova Versão Internacional - “Dã defenderá o direito do seu povo como qualquer das tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Dan verhilft seinem Volk zum Recht – nicht weniger, als die anderen Stämme in Israel es tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đan sẽ xử đoán dân mình, như những tộc khác của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดาน จะให้ความเป็นธรรมแก่พลเมืองของตน เหมือนให้แก่เผ่าอื่นๆ ในอิสราเอล
  • ผู้วินิจฉัย 13:24 - แล้ว​หญิง​นั้น​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย และ​ตั้ง​ชื่อ​เขา​ว่า แซมสัน เด็ก​นั้น​เติบโต​ขึ้น และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อวยพร​เขา
  • ผู้วินิจฉัย 13:25 - และ​พระ​วิญญาณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เริ่ม​ดลใจ​เขา​ที่​มาหะเนห์ดาน​ซึ่ง​อยู่​ระหว่าง​โศราห์​กับ​เอชทาโอล
  • ผู้วินิจฉัย 15:20 - แซมสัน​วินิจฉัย​อิสราเอล​เป็น​เวลา 20 ปี​ใน​ช่วง​เวลา​ที่​ชาว​ฟีลิสเตีย​เป็น​ใหญ่
  • ผู้วินิจฉัย 13:2 - มี​ชาย​ชาว​โศราห์​คน​หนึ่ง​จาก​เผ่า​ชาว​ดาน ชื่อ​มาโนอาห์ ภรรยา​ของ​เขา​เป็น​หมัน​ไม่​มี​บุตร
  • ผู้วินิจฉัย 18:1 - ใน​คราว​นั้น​ไม่​มี​กษัตริย์​ใน​อิสราเอล และ​ใน​คราว​เดียว​กัน​คน​จาก​เผ่า​ดาน​ก็​กำลัง​เสาะ​หา​ที่​อาศัย​เป็น​ของ​ตน​เอง เพราะ​ว่า​จน​บัดนั้น ก็​ยัง​ไม่​เคย​มี​มรดก​ตก​ทอด​มา​จาก​บรรดา​เผ่า​ของ​อิสราเอล​ที่​เป็น​ของ​พวก​เขา​เลย
  • ผู้วินิจฉัย 18:2 - ดังนั้น​คน​จาก​เผ่า​ดาน​จึง​ให้​ชาย 5 คน​จาก​เผ่า​ของ​พวก​เขา ที่​มา​จาก​โศราห์​และ​จาก​เอชทาโอล​ให้​ไป​เป็น​สายสืบ​และ​สำรวจ​แผ่นดิน​ดู จึง​พูด​กับ​ชาย​เหล่า​นั้น​ว่า “จง​ไป​สำรวจ​แผ่นดิน” พวก​เขา​จึง​ไป​ถึง​แถบ​ภูเขา​แห่ง​เอฟราอิม ไป​ยัง​บ้าน​ของ​มีคาห์ และ​พัก​แรม​อยู่​ที่​นั่น
  • กันดารวิถี 10:25 - และ​กองทัพ​จาก​ค่าย​ของ​ชาว​ดาน​ซึ่ง​เป็น​ค่าย​ท้าย​สุด​ก็​ออก​เดินทาง​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา อาหิเยเซอร์​บุตร​อัมมีชัดดัย​เป็น​ผู้​บังคับการ
  • ผู้วินิจฉัย 18:26 - แล้ว​ชาว​ดาน​ก็​ไป​ตาม​ทาง​ของ​เขา เมื่อ​มีคาห์​เห็น​ว่า​คน​เหล่า​นั้น​มี​กำลัง​มาก​กว่า​เขา เขา​จึง​หัน​กลับ​บ้าน​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 18:27 - ชาว​ดาน​เอา​สิ่ง​ที่​มีคาห์​สร้าง​ขึ้น และ​พา​ปุโรหิต​ที่​เป็น​ของ​เขา​ไป​ด้วย เมื่อ​ไป​ถึง​ลาอิช ซึ่ง​มี​ประชาชน​ที่​อาศัย​อยู่​อย่าง​สงบ​และ​ไม่​รู้​สึก​หวาด​ระแวง พวก​เขา​ก็​ใช้​ดาบ​ฆ่า​ผู้​คน​และ​เผา​เมือง​เสีย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:22 - ท่าน​กล่าว​ถึง​ดาน​ว่า “ดาน​เป็น​ดุจ​สิงโต​หนุ่ม​ที่​พุ่ง​ทะยาน ออก​ไป​จาก​บาชาน”
  • ปฐมกาล 30:6 - ราเชล​พูด​ว่า “พระ​เจ้า​ได้​ให้​ความ​เป็น​ธรรม​แก่​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ได้ยิน​เสียง​ของ​ฉัน​ด้วย และ​ให้​ลูก​ชาย​คน​หนึ่ง​แก่​ฉัน” ฉะนั้น​นาง​จึง​ตั้งชื่อ​เขา​ว่า ดาน
圣经
资源
计划
奉献