Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
47:27 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - さてイスラエルは、エジプトのゴシェンの地に住みつきました。そこで大いに繁栄し、人口も急激に増え続けていきました。
  • 新标点和合本 - 以色列人住在埃及的歌珊地。他们在那里置了产业,并且生育甚多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人住在埃及境内的歌珊地。他们在那里得了产业,并且生养众多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人住在埃及境内的歌珊地。他们在那里得了产业,并且生养众多。
  • 当代译本 - 以色列人住在埃及的歌珊,在那里获得了产业,人口兴旺。
  • 圣经新译本 - 以色列人住在埃及国的歌珊地,他们在那里置业繁衍,人数非常众多。
  • 中文标准译本 - 以色列人住在埃及的歌珊地。他们在那里置了产业,并且繁衍,大大增多。
  • 现代标点和合本 - 以色列人住在埃及的歌珊地,他们在那里置了产业,并且生育甚多。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人住在埃及的歌珊地,他们在那里置了产业,并且生育甚多。
  • New International Version - Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen. They acquired property there and were fruitful and increased greatly in number.
  • New International Reader's Version - The people of Israel lived in Egypt in the area of Goshen. They received property there. They had children and so became many.
  • English Standard Version - Thus Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen. And they gained possessions in it, and were fruitful and multiplied greatly.
  • New Living Translation - Meanwhile, the people of Israel settled in the region of Goshen in Egypt. There they acquired property, and they were fruitful, and their population grew rapidly.
  • The Message - And so Israel settled down in Egypt in the region of Goshen. They acquired property and flourished. They became a large company of people. Jacob lived in Egypt for seventeen years. In all, he lived 147 years.
  • Christian Standard Bible - Israel settled in the land of Egypt, in the region of Goshen. They acquired property in it and became fruitful and very numerous.
  • New American Standard Bible - Now Israel lived in the land of Egypt, in Goshen, and they acquired property in it and were fruitful and became very numerous.
  • New King James Version - So Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions there and grew and multiplied exceedingly.
  • Amplified Bible - Now [the people of] Israel lived in the country of Egypt, in [the land of] Goshen, and they gained possessions and acquired property there and were fruitful and multiplied greatly.
  • American Standard Version - And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they gat them possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
  • King James Version - And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
  • New English Translation - Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen, and they owned land there. They were fruitful and increased rapidly in number.
  • World English Bible - Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they got themselves possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
  • 新標點和合本 - 以色列人住在埃及的歌珊地。他們在那裏置了產業,並且生育甚多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人住在埃及境內的歌珊地。他們在那裏得了產業,並且生養眾多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人住在埃及境內的歌珊地。他們在那裏得了產業,並且生養眾多。
  • 當代譯本 - 以色列人住在埃及的歌珊,在那裡獲得了產業,人口興旺。
  • 聖經新譯本 - 以色列人住在埃及國的歌珊地,他們在那裡置業繁衍,人數非常眾多。
  • 呂振中譯本 - 以色列 就住在 埃及 國, 歌珊 地;他們在那裏置了產業,生殖非常多。
  • 中文標準譯本 - 以色列人住在埃及的歌珊地。他們在那裡置了產業,並且繁衍,大大增多。
  • 現代標點和合本 - 以色列人住在埃及的歌珊地,他們在那裡置了產業,並且生育甚多。
  • 文理和合譯本 - 以色列族居埃及之歌珊、在彼獲業、生育甚多、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族居埃及之坷山、在彼獲業、生育眾多。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 族居 伊及 之 歌珊 地、在彼獲業、生育極繁、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas se asentaron en Egipto, en la región de Gosén. Allí adquirieron propiedades, prosperaron y llegaron a ser muy numerosos.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 사람들은 이집트의 고센 땅에 살면서 재산을 모으고 번성하여 많은 자녀를 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне жили в Египте в области Гошен; они приобрели там собственность и были плодовиты; число их возрастало.
  • Восточный перевод - Исраильтяне жили в Египте в области Гошен; они приобрели там собственность и были плодовиты; число их возрастало.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне жили в Египте в области Гошен; они приобрели там собственность и были плодовиты; число их возрастало.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне жили в Египте в области Гошен; они приобрели там собственность и были плодовиты; число их возрастало.
  • La Bible du Semeur 2015 - Israël s’installa en Egypte, dans la région de Goshen. Ils y acquirent des propriétés. Ils furent féconds et se multiplièrent.
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas se estabeleceram no Egito, na região de Gósen. Lá adquiriram propriedades, foram prolíferos e multiplicaram-se muito.
  • Hoffnung für alle - Jakob und seine Verwandten ließen sich in Goschen nieder. Sie vermehrten sich und wuchsen zu einem großen Volk heran, den Israeliten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ít-ra-ên định cư tại Gô-sen, nước Ai Cập, gây dựng sự nghiệp, và họ sinh sôi nẩy nở nhanh chóng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้ชนอิสราเอลตั้งถิ่นฐานอยู่ในดินแดนโกเชนที่อียิปต์ พวกเขาครอบครองกรรมสิทธิ์ที่นั่นและมีลูกมีหลานทวีจำนวนขึ้นมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น อิสราเอล​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​ดินแดน​ของ​อียิปต์ ใน​ดินแดน​ของ​โกเชน พวก​เขา​เป็น​เจ้า​ของ​ทรัพย์​สิ่ง​ของ​ที่​นั่น เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง และ​ทวี​คน​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
交叉引用
  • 創世記 8:9 - けれども鳩は下り立つ所が見つからず、ノアのもとへ帰って来ました。水がまだ全地を覆っていたからです。ノアは腕を伸ばし、鳩を船の中に入れました。
  • 創世記 17:6 - あなたの子孫を数えきれないほど増やすので、たくさんの国ができるだろう。その子孫からは王も出る。
  • 申命記 10:22 - あなたがたの先祖がエジプトに行った時は七十人だったのに、今では星の数ほどにも増やされたのです。
  • 創世記 8:7 - からすを放しました。からすは、地面が乾くまであちこちを飛び回っていました。
  • 創世記 13:16 - わたしはあなたの子孫を増やそう。海辺の砂のように、数えきれないほどの数に。
  • 出エジプト記 1:12 - ところが、いくら重労働を課しても、締めつけをきびしくしても、いっこうに効果はありません。むしろ、前よりすさまじい勢いで人が増え続けるのです。エジプト人は警戒して、
  • 創世記 28:14 - 子孫は地のちりのように多くなり、東西南北、あらゆる方角に増え広がり、この地全体に住みつくだろう。あなたとあなたの子孫によって、世界中の国々が祝福される。
  • ネヘミヤ 記 9:23 - 神様はイスラエル人の人口を爆発的に増やし、私たちの先祖を約束してくださった国へと導かれました。
  • 創世記 26:4 - あなたの子孫を空の星のように増やし、この地をすべて与える。彼らは世界中の国々の祝福のもととなる。
  • ゼカリヤ書 10:8 - わたしが口笛を吹くと、みな駆け寄って来る。 わたしが連れ戻したからだ。 残されている者は少ないが、 以前と同じくらいに数が増える。
  • 詩篇 105:24 - それ以後、イスラエルの民は増え、 支配者たちを脅かす大民族とまでなったのです。
  • 申命記 26:5 - それから、あなたの神、主の前でこう告白しなさい。『私の先祖は、エジプトへ避難したアラム人の移住者です。初めは少人数でしたが、エジプトにいる間に大きな強い国民となりました。
  • 詩篇 107:38 - 主の祝福を受けて、大家族をかかえるようになり、 家畜も大いに増えます。
  • 使徒の働き 7:17 - 神様がアブラハムに立てた、彼の子孫を奴隷から解放するという約束の時が近づくにつれ、ユダヤ人の人口は、エジプトでどんどんふくれ上がっていきました。
  • 創世記 46:3 - 「わたしは神、あなたの父の神だ。エジプトへ行くのを恐れてはならない。大きな国になるよう、あなたを守ろう。わたしもいっしょにエジプトへ下り、時がきたら、あなたの子孫を再びここに連れ帰る。あなたはエジプトで、ヨセフに看取られながら死ぬだろう。」
  • 出エジプト記 1:7 - イスラエル人は多くの子どもに恵まれたので、人口は増え続け、ゴシェンの地はイスラエル人であふれ、一つの国と言ってもよいほどの勢力にふくれ上がりました。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - さてイスラエルは、エジプトのゴシェンの地に住みつきました。そこで大いに繁栄し、人口も急激に増え続けていきました。
  • 新标点和合本 - 以色列人住在埃及的歌珊地。他们在那里置了产业,并且生育甚多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人住在埃及境内的歌珊地。他们在那里得了产业,并且生养众多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人住在埃及境内的歌珊地。他们在那里得了产业,并且生养众多。
  • 当代译本 - 以色列人住在埃及的歌珊,在那里获得了产业,人口兴旺。
  • 圣经新译本 - 以色列人住在埃及国的歌珊地,他们在那里置业繁衍,人数非常众多。
  • 中文标准译本 - 以色列人住在埃及的歌珊地。他们在那里置了产业,并且繁衍,大大增多。
  • 现代标点和合本 - 以色列人住在埃及的歌珊地,他们在那里置了产业,并且生育甚多。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人住在埃及的歌珊地,他们在那里置了产业,并且生育甚多。
  • New International Version - Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen. They acquired property there and were fruitful and increased greatly in number.
  • New International Reader's Version - The people of Israel lived in Egypt in the area of Goshen. They received property there. They had children and so became many.
  • English Standard Version - Thus Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen. And they gained possessions in it, and were fruitful and multiplied greatly.
  • New Living Translation - Meanwhile, the people of Israel settled in the region of Goshen in Egypt. There they acquired property, and they were fruitful, and their population grew rapidly.
  • The Message - And so Israel settled down in Egypt in the region of Goshen. They acquired property and flourished. They became a large company of people. Jacob lived in Egypt for seventeen years. In all, he lived 147 years.
  • Christian Standard Bible - Israel settled in the land of Egypt, in the region of Goshen. They acquired property in it and became fruitful and very numerous.
  • New American Standard Bible - Now Israel lived in the land of Egypt, in Goshen, and they acquired property in it and were fruitful and became very numerous.
  • New King James Version - So Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions there and grew and multiplied exceedingly.
  • Amplified Bible - Now [the people of] Israel lived in the country of Egypt, in [the land of] Goshen, and they gained possessions and acquired property there and were fruitful and multiplied greatly.
  • American Standard Version - And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they gat them possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
  • King James Version - And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
  • New English Translation - Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen, and they owned land there. They were fruitful and increased rapidly in number.
  • World English Bible - Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they got themselves possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
  • 新標點和合本 - 以色列人住在埃及的歌珊地。他們在那裏置了產業,並且生育甚多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人住在埃及境內的歌珊地。他們在那裏得了產業,並且生養眾多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人住在埃及境內的歌珊地。他們在那裏得了產業,並且生養眾多。
  • 當代譯本 - 以色列人住在埃及的歌珊,在那裡獲得了產業,人口興旺。
  • 聖經新譯本 - 以色列人住在埃及國的歌珊地,他們在那裡置業繁衍,人數非常眾多。
  • 呂振中譯本 - 以色列 就住在 埃及 國, 歌珊 地;他們在那裏置了產業,生殖非常多。
  • 中文標準譯本 - 以色列人住在埃及的歌珊地。他們在那裡置了產業,並且繁衍,大大增多。
  • 現代標點和合本 - 以色列人住在埃及的歌珊地,他們在那裡置了產業,並且生育甚多。
  • 文理和合譯本 - 以色列族居埃及之歌珊、在彼獲業、生育甚多、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族居埃及之坷山、在彼獲業、生育眾多。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 族居 伊及 之 歌珊 地、在彼獲業、生育極繁、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas se asentaron en Egipto, en la región de Gosén. Allí adquirieron propiedades, prosperaron y llegaron a ser muy numerosos.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 사람들은 이집트의 고센 땅에 살면서 재산을 모으고 번성하여 많은 자녀를 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне жили в Египте в области Гошен; они приобрели там собственность и были плодовиты; число их возрастало.
  • Восточный перевод - Исраильтяне жили в Египте в области Гошен; они приобрели там собственность и были плодовиты; число их возрастало.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне жили в Египте в области Гошен; они приобрели там собственность и были плодовиты; число их возрастало.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне жили в Египте в области Гошен; они приобрели там собственность и были плодовиты; число их возрастало.
  • La Bible du Semeur 2015 - Israël s’installa en Egypte, dans la région de Goshen. Ils y acquirent des propriétés. Ils furent féconds et se multiplièrent.
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas se estabeleceram no Egito, na região de Gósen. Lá adquiriram propriedades, foram prolíferos e multiplicaram-se muito.
  • Hoffnung für alle - Jakob und seine Verwandten ließen sich in Goschen nieder. Sie vermehrten sich und wuchsen zu einem großen Volk heran, den Israeliten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ít-ra-ên định cư tại Gô-sen, nước Ai Cập, gây dựng sự nghiệp, và họ sinh sôi nẩy nở nhanh chóng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้ชนอิสราเอลตั้งถิ่นฐานอยู่ในดินแดนโกเชนที่อียิปต์ พวกเขาครอบครองกรรมสิทธิ์ที่นั่นและมีลูกมีหลานทวีจำนวนขึ้นมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น อิสราเอล​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​ดินแดน​ของ​อียิปต์ ใน​ดินแดน​ของ​โกเชน พวก​เขา​เป็น​เจ้า​ของ​ทรัพย์​สิ่ง​ของ​ที่​นั่น เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง และ​ทวี​คน​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • 創世記 8:9 - けれども鳩は下り立つ所が見つからず、ノアのもとへ帰って来ました。水がまだ全地を覆っていたからです。ノアは腕を伸ばし、鳩を船の中に入れました。
  • 創世記 17:6 - あなたの子孫を数えきれないほど増やすので、たくさんの国ができるだろう。その子孫からは王も出る。
  • 申命記 10:22 - あなたがたの先祖がエジプトに行った時は七十人だったのに、今では星の数ほどにも増やされたのです。
  • 創世記 8:7 - からすを放しました。からすは、地面が乾くまであちこちを飛び回っていました。
  • 創世記 13:16 - わたしはあなたの子孫を増やそう。海辺の砂のように、数えきれないほどの数に。
  • 出エジプト記 1:12 - ところが、いくら重労働を課しても、締めつけをきびしくしても、いっこうに効果はありません。むしろ、前よりすさまじい勢いで人が増え続けるのです。エジプト人は警戒して、
  • 創世記 28:14 - 子孫は地のちりのように多くなり、東西南北、あらゆる方角に増え広がり、この地全体に住みつくだろう。あなたとあなたの子孫によって、世界中の国々が祝福される。
  • ネヘミヤ 記 9:23 - 神様はイスラエル人の人口を爆発的に増やし、私たちの先祖を約束してくださった国へと導かれました。
  • 創世記 26:4 - あなたの子孫を空の星のように増やし、この地をすべて与える。彼らは世界中の国々の祝福のもととなる。
  • ゼカリヤ書 10:8 - わたしが口笛を吹くと、みな駆け寄って来る。 わたしが連れ戻したからだ。 残されている者は少ないが、 以前と同じくらいに数が増える。
  • 詩篇 105:24 - それ以後、イスラエルの民は増え、 支配者たちを脅かす大民族とまでなったのです。
  • 申命記 26:5 - それから、あなたの神、主の前でこう告白しなさい。『私の先祖は、エジプトへ避難したアラム人の移住者です。初めは少人数でしたが、エジプトにいる間に大きな強い国民となりました。
  • 詩篇 107:38 - 主の祝福を受けて、大家族をかかえるようになり、 家畜も大いに増えます。
  • 使徒の働き 7:17 - 神様がアブラハムに立てた、彼の子孫を奴隷から解放するという約束の時が近づくにつれ、ユダヤ人の人口は、エジプトでどんどんふくれ上がっていきました。
  • 創世記 46:3 - 「わたしは神、あなたの父の神だ。エジプトへ行くのを恐れてはならない。大きな国になるよう、あなたを守ろう。わたしもいっしょにエジプトへ下り、時がきたら、あなたの子孫を再びここに連れ帰る。あなたはエジプトで、ヨセフに看取られながら死ぬだろう。」
  • 出エジプト記 1:7 - イスラエル人は多くの子どもに恵まれたので、人口は増え続け、ゴシェンの地はイスラエル人であふれ、一つの国と言ってもよいほどの勢力にふくれ上がりました。
圣经
资源
计划
奉献