Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
47:10 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Dann verabschiedete Jakob sich wieder mit einem Segenswunsch.
  • 新标点和合本 - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各又为法老祝福,就从法老面前退出去了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各又为法老祝福,就从法老面前退出去了。
  • 当代译本 - 雅各为法老祝福后,就告退了。
  • 圣经新译本 - 雅各又给法老祝福,然后离开法老出去了。
  • 中文标准译本 - 雅各又为法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 现代标点和合本 - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 和合本(拼音版) - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • New International Version - Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.
  • New International Reader's Version - Jacob gave Pharaoh his blessing. Then he left him.
  • English Standard Version - And Jacob blessed Pharaoh and went out from the presence of Pharaoh.
  • New Living Translation - Then Jacob blessed Pharaoh again before leaving his court.
  • Christian Standard Bible - So Jacob blessed Pharaoh and departed from Pharaoh’s presence.
  • New American Standard Bible - So Jacob blessed Pharaoh, and went out from his presence.
  • New King James Version - So Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
  • Amplified Bible - And Jacob blessed Pharaoh, and departed from his presence.
  • American Standard Version - And Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
  • King James Version - And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
  • New English Translation - Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.
  • World English Bible - Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
  • 新標點和合本 - 雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各又為法老祝福,就從法老面前退出去了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各又為法老祝福,就從法老面前退出去了。
  • 當代譯本 - 雅各為法老祝福後,就告退了。
  • 聖經新譯本 - 雅各又給法老祝福,然後離開法老出去了。
  • 呂振中譯本 - 雅各 又向 法老 祝福辭別,就從 法老 面前退出來了。
  • 中文標準譯本 - 雅各又為法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 現代標點和合本 - 雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 文理和合譯本 - 雅各再為法老祝嘏而退、
  • 文理委辦譯本 - 雅各再為法老祝嘏而退。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 再為 法老 祝福、離 法老 前而出、
  • Nueva Versión Internacional - Luego Jacob se despidió del faraón con sumo respeto, y se retiró de su presencia.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 야곱은 바로에게 축복의 인사를 하고 그 앞에서 나왔다.
  • Новый Русский Перевод - Иаков благословил фараона и покинул его дворец.
  • Восточный перевод - Якуб благословил фараона и покинул его дворец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Якуб благословил фараона и покинул его дворец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Якуб благословил фараона и покинул его дворец.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis Jacob bénit le pharaon et se retira.
  • リビングバイブル - こう言って、もう一度あいさつすると、ヤコブは王の前から下がりました。
  • Nova Versão Internacional - Então, Jacó abençoou o faraó e retirou-se.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước khi từ giã, Gia-cốp lại chúc phước cho vua Pha-ra-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วยาโคบก็ถวายพระพร แด่ฟาโรห์และออกไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาโคบ​ก็​ให้​พร​แก่​ฟาโรห์​แล้ว​ลา​ไป
交叉引用
  • Ruth 2:4 - Als Boas nun von Bethlehem zu seinen Arbeitern aufs Feld kam, begrüßte er sie: »Der Herr sei mit euch!« Sie antworteten: »Der Herr segne dich!«
  • Psalm 119:46 - Sogar vor Königen will ich ohne Scheu bezeugen, dass dein Gesetz unumstößlich gilt.
  • 2. Samuel 8:10 - sandte er seinen Sohn Joram zu David. Er sollte ihm Grüße ausrichten und ihm zu seinem Sieg gratulieren. Denn Hadad-Eser und Toï waren verfeindet und hatten schon gegeneinander Krieg geführt. Joram brachte David Geschenke mit: Gefäße aus Gold, Silber und Bronze.
  • 5. Mose 33:1 - Vor seinem Tod segnete Mose, der Mann Gottes, die Israeliten mit diesen Worten:
  • 1. Mose 14:19 - Melchisedek sagte zu Abram: »Der höchste Gott, der Himmel und Erde geschaffen hat, schenke dir seinen Segen, Abram!
  • 4. Mose 6:23 - »Sag Aaron und seinen Söhnen, sie sollen die Israeliten mit diesen Worten segnen:
  • 4. Mose 6:24 - ›Der Herr segne dich und behüte dich!
  • 4. Mose 6:25 - Der Herr blicke dich freundlich an und sei dir gnädig!
  • 4. Mose 6:26 - Der Herr wende sich dir in Liebe zu und gebe dir Frieden!‹
  • 4. Mose 6:27 - So sollen sie in meinem Namen zu den Israeliten sprechen, und ich selbst werde mein Volk dann segnen.«
  • 2. Samuel 19:39 - Da antwortete David: »Ja, Kimham soll mit mir kommen. Ich werde alles für ihn tun, was du wünschst. Und wenn ich dir sonst noch Gutes erweisen kann, dann sag es ruhig! Ich erfülle dir jede Bitte.«
  • Hebräer 7:7 - Nun steht ohne jede Frage der Segnende über dem, der den Segen empfängt.
  • Psalm 129:8 - Kein Wanderer ruft den Schnittern im Vorbeigehen zu: »Der Herr segne euch! Wir segnen euch im Namen des Herrn!«
  • 1. Mose 47:7 - Dann brachte Josef seinen Vater Jakob herein. Jakob begrüßte den Pharao mit einem Segenswunsch.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Dann verabschiedete Jakob sich wieder mit einem Segenswunsch.
  • 新标点和合本 - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各又为法老祝福,就从法老面前退出去了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各又为法老祝福,就从法老面前退出去了。
  • 当代译本 - 雅各为法老祝福后,就告退了。
  • 圣经新译本 - 雅各又给法老祝福,然后离开法老出去了。
  • 中文标准译本 - 雅各又为法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 现代标点和合本 - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 和合本(拼音版) - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • New International Version - Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.
  • New International Reader's Version - Jacob gave Pharaoh his blessing. Then he left him.
  • English Standard Version - And Jacob blessed Pharaoh and went out from the presence of Pharaoh.
  • New Living Translation - Then Jacob blessed Pharaoh again before leaving his court.
  • Christian Standard Bible - So Jacob blessed Pharaoh and departed from Pharaoh’s presence.
  • New American Standard Bible - So Jacob blessed Pharaoh, and went out from his presence.
  • New King James Version - So Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
  • Amplified Bible - And Jacob blessed Pharaoh, and departed from his presence.
  • American Standard Version - And Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
  • King James Version - And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
  • New English Translation - Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.
  • World English Bible - Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
  • 新標點和合本 - 雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各又為法老祝福,就從法老面前退出去了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各又為法老祝福,就從法老面前退出去了。
  • 當代譯本 - 雅各為法老祝福後,就告退了。
  • 聖經新譯本 - 雅各又給法老祝福,然後離開法老出去了。
  • 呂振中譯本 - 雅各 又向 法老 祝福辭別,就從 法老 面前退出來了。
  • 中文標準譯本 - 雅各又為法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 現代標點和合本 - 雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 文理和合譯本 - 雅各再為法老祝嘏而退、
  • 文理委辦譯本 - 雅各再為法老祝嘏而退。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 再為 法老 祝福、離 法老 前而出、
  • Nueva Versión Internacional - Luego Jacob se despidió del faraón con sumo respeto, y se retiró de su presencia.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 야곱은 바로에게 축복의 인사를 하고 그 앞에서 나왔다.
  • Новый Русский Перевод - Иаков благословил фараона и покинул его дворец.
  • Восточный перевод - Якуб благословил фараона и покинул его дворец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Якуб благословил фараона и покинул его дворец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Якуб благословил фараона и покинул его дворец.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis Jacob bénit le pharaon et se retira.
  • リビングバイブル - こう言って、もう一度あいさつすると、ヤコブは王の前から下がりました。
  • Nova Versão Internacional - Então, Jacó abençoou o faraó e retirou-se.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước khi từ giã, Gia-cốp lại chúc phước cho vua Pha-ra-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วยาโคบก็ถวายพระพร แด่ฟาโรห์และออกไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาโคบ​ก็​ให้​พร​แก่​ฟาโรห์​แล้ว​ลา​ไป
  • Ruth 2:4 - Als Boas nun von Bethlehem zu seinen Arbeitern aufs Feld kam, begrüßte er sie: »Der Herr sei mit euch!« Sie antworteten: »Der Herr segne dich!«
  • Psalm 119:46 - Sogar vor Königen will ich ohne Scheu bezeugen, dass dein Gesetz unumstößlich gilt.
  • 2. Samuel 8:10 - sandte er seinen Sohn Joram zu David. Er sollte ihm Grüße ausrichten und ihm zu seinem Sieg gratulieren. Denn Hadad-Eser und Toï waren verfeindet und hatten schon gegeneinander Krieg geführt. Joram brachte David Geschenke mit: Gefäße aus Gold, Silber und Bronze.
  • 5. Mose 33:1 - Vor seinem Tod segnete Mose, der Mann Gottes, die Israeliten mit diesen Worten:
  • 1. Mose 14:19 - Melchisedek sagte zu Abram: »Der höchste Gott, der Himmel und Erde geschaffen hat, schenke dir seinen Segen, Abram!
  • 4. Mose 6:23 - »Sag Aaron und seinen Söhnen, sie sollen die Israeliten mit diesen Worten segnen:
  • 4. Mose 6:24 - ›Der Herr segne dich und behüte dich!
  • 4. Mose 6:25 - Der Herr blicke dich freundlich an und sei dir gnädig!
  • 4. Mose 6:26 - Der Herr wende sich dir in Liebe zu und gebe dir Frieden!‹
  • 4. Mose 6:27 - So sollen sie in meinem Namen zu den Israeliten sprechen, und ich selbst werde mein Volk dann segnen.«
  • 2. Samuel 19:39 - Da antwortete David: »Ja, Kimham soll mit mir kommen. Ich werde alles für ihn tun, was du wünschst. Und wenn ich dir sonst noch Gutes erweisen kann, dann sag es ruhig! Ich erfülle dir jede Bitte.«
  • Hebräer 7:7 - Nun steht ohne jede Frage der Segnende über dem, der den Segen empfängt.
  • Psalm 129:8 - Kein Wanderer ruft den Schnittern im Vorbeigehen zu: »Der Herr segne euch! Wir segnen euch im Namen des Herrn!«
  • 1. Mose 47:7 - Dann brachte Josef seinen Vater Jakob herein. Jakob begrüßte den Pharao mit einem Segenswunsch.
圣经
资源
计划
奉献