Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
46:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​คือ​พระ​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บิดา​ของ​เจ้า อย่า​กลัว​ที่​จะ​ลง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์ เพราะ​เรา​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​เกิด​ขึ้น​มา​จาก​ตัว​เจ้า​ที่​นั่น
  • 新标点和合本 - 神说:“我是 神,就是你父亲的 神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝说:“我是上帝,你父亲的上帝。不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神说:“我是 神,你父亲的 神。不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 当代译本 - 上帝说:“我是上帝,是你父亲的上帝,不要害怕下到埃及,因为我要使你在那里成为大族。
  • 圣经新译本 -  神说:“我是 神,就是你父亲的 神;你不要怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 中文标准译本 - 神说:“我是神,是你父亲的神。你不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为强大的民族。
  • 现代标点和合本 - 神说:“我是神,就是你父亲的神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
  • 和合本(拼音版) - 上帝说:“我是上帝,就是你父亲的上帝。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
  • New International Version - “I am God, the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New International Reader's Version - “I am God. I am the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go down to Egypt. There I will make you into a great nation.
  • English Standard Version - Then he said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation.
  • New Living Translation - “I am God, the God of your father,” the voice said. “Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make your family into a great nation.
  • The Message - God said, “I am the God of your father. Don’t be afraid of going down to Egypt. I’m going to make you a great nation there. I’ll go with you down to Egypt; I’ll also bring you back here. And when you die, Joseph will be with you; with his own hand he’ll close your eyes.”
  • Christian Standard Bible - God said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New American Standard Bible - Then He said, “I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New King James Version - So He said, “I am God, the God of your father; do not fear to go down to Egypt, for I will make of you a great nation there.
  • Amplified Bible - And He said, “I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you (your descendants) a great nation there.
  • American Standard Version - And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
  • King James Version - And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
  • New English Translation - He said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • World English Bible - He said, “I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.
  • 新標點和合本 - 神說:「我是神,就是你父親的神。你下埃及去不要害怕,因為我必使你在那裏成為大族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝說:「我是上帝,你父親的上帝。不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神說:「我是 神,你父親的 神。不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 當代譯本 - 上帝說:「我是上帝,是你父親的上帝,不要害怕下到埃及,因為我要使你在那裡成為大族。
  • 聖經新譯本 -  神說:“我是 神,就是你父親的 神;你不要怕下埃及去,因為我必使你在那裡成為大國。
  • 呂振中譯本 - 上帝說:『我是上帝,你父親的上帝;你不要怕下 埃及 去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 中文標準譯本 - 神說:「我是神,是你父親的神。你不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裡成為強大的民族。
  • 現代標點和合本 - 神說:「我是神,就是你父親的神。你下埃及去不要害怕,因為我必使你在那裡成為大族。
  • 文理和合譯本 - 曰、我乃上帝、即爾父之上帝、爾往埃及、勿懼、在彼、我必使爾成為大國、
  • 文理委辦譯本 - 曰、我乃上帝、即爾父之上帝、爾往埃及勿懼、我必昌熾爾族、使成大國。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、我乃天主、即爾父之天主、爾往 伊及 、勿懼、我必使爾後裔在彼成為大族、
  • Nueva Versión Internacional - —Yo soy Dios, el Dios de tu padre —le dijo—. No tengas temor de ir a Egipto, porque allí haré de ti una gran nación.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 이렇게 말씀하셨다. “나는 하나님 곧 네 아버지의 하나님이다. 이집트로 내려가는 것을 두려워하지 말아라. 내가 거기서 네 후손을 큰 민족이 되게 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Я – Бог, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ.
  • Восточный перевод - И сказал Всевышний: – Я Всевышний, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И сказал Аллах: – Я Аллах, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И сказал Всевышний: – Я Всевышний, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Je suis Dieu, le Dieu de ton père. N’aie pas peur de te rendre en Egypte, j’y ferai de toi un grand peuple.
  • リビングバイブル - 「わたしは神、あなたの父の神だ。エジプトへ行くのを恐れてはならない。大きな国になるよう、あなたを守ろう。わたしもいっしょにエジプトへ下り、時がきたら、あなたの子孫を再びここに連れ帰る。あなたはエジプトで、ヨセフに看取られながら死ぬだろう。」
  • Nova Versão Internacional - “Eu sou Deus, o Deus de seu pai”, disse ele. “Não tenha medo de descer ao Egito, porque lá farei de você uma grande nação.
  • Hoffnung für alle - »Ich bin Gott«, bekam er zur Antwort, »der Gott deines Vaters. Hab keine Angst davor, nach Ägypten zu ziehen! Dort will ich deine Nachkommen zu einem großen Volk machen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dạy: “Ta là Đức Chúa Trời, Đức Chúa Trời của cha con. Đừng sợ đi Ai Cập, vì Ta sẽ cho dòng dõi con thành một dân tộc lớn tại đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “เราคือพระเจ้า พระเจ้าของบิดาเจ้า อย่ากลัวที่จะต้องลงไปอียิปต์ เพราะเราจะให้เจ้าเป็นชนชาติใหญ่ที่นั่น
交叉引用
  • เยเรมีย์ 40:9 - เก-ดาลิยาห์​บุตร​อาหิคาม​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​ชาฟาน​สาบาน​ต่อ​ชาย​เหล่า​นั้น​และ​เหล่า​ทหาร​ว่า “อย่า​กลัว​ที่​จะ​รับใช้​ชาว​เคลเดีย จง​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน และ​รับใช้​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน แล้ว​ทุก​อย่าง​ก็​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​กับ​ท่าน
  • ปฐมกาล 13:15 - เพราะ​เรา​จะ​ให้​แผ่นดิน​ที่​เจ้า​มอง​เห็น​แก่​เจ้า​และ​แก่​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล
  • ปฐมกาล 13:16 - เรา​จะ​ให้​เจ้า​มี​ทายาท​มากมาย​ดั่ง​ฝุ่น​ผง​บน​แผ่นดิน เพื่อ​ว่า​ถ้า​มี​ใคร​นับ​ฝุ่น​ผง​บน​แผ่นดิน​ได้​ถ้วน จำนวน​ทายาท​ของ​เจ้า​ก็​จะ​นับ​ได้​ถ้วน​เช่น​กัน
  • ปฐมกาล 15:13 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อับราม​ว่า “จง​รู้​ไว้​ว่า เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​ไป​อาศัย​อยู่​ชั่ว​คราว​ใน​ดินแดน​ของ​ชาติ​อื่น และ​จะ​ต้อง​ตก​เป็น​ทาส​ถูก​กดขี่​ข่มเหง​เป็น​เวลา 400 ปี
  • กิจการของอัครทูต 7:17 - เมื่อ​ใกล้​กำหนด​เวลา​ของ​พระ​สัญญา​ที่​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​กับ​อับราฮัม​แล้ว จำนวน​คน​ของ​พวก​เรา​ได้​เพิ่ม​ขึ้น​อย่าง​มาก​ใน​ประเทศ​อียิปต์
  • ปฐมกาล 15:1 - หลัง​จาก​นั้น​ต่อ​มา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อับราม​ใน​ภาพ​นิมิต​ว่า “อย่า​กลัว​เลย อับราม เรา​เป็น​ผู้​คุ้มครอง​ดั่ง​โล่​ป้องกัน​เจ้า รางวัล​ของ​เจ้า​จะ​ยิ่ง​ใหญ่​มาก”
  • ปฐมกาล 22:17 - เรา​จึง​ให้​พร​แก่​เจ้า และ​จะ​เพิ่ม​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ให้​แก่​เจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​อย่าง​แน่นอน มาก​มาย​ราว​กับ​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า และ​ราว​กับ​เม็ด​ทราย​บน​ชาย​ฝั่ง​ทะเล และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​ยึด​ครอง​เมือง​ของ​พวก​ศัตรู
  • อพยพ 1:7 - ชาว​อิสราเอล​ก็​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​คน​มาก​ยิ่ง​ขึ้น จน​ชาว​อิสราเอล​มี​มากมาย​เต็ม​แผ่นดิน
  • อพยพ 1:8 - กษัตริย์​ท่าน​ใหม่​ที่​ขึ้น​ปกครอง​ประเทศ​อียิปต์​ไม่​เคย​ทราบ​เรื่อง​ราว​ของ​โยเซฟ​มา​ก่อน
  • อพยพ 1:9 - ท่าน​กล่าว​กับ​คน​ของ​ท่าน​ว่า “ดู​เถิด ชาว​อิสราเอล​มี​จำนวน​มากมาย​และ​มี​กำลัง​เหนือ​กว่า​พวก​เรา​แล้ว
  • อพยพ 1:10 - มา​เถิด เรา​ควร​หา​วิธี​ควบคุม​คน​เหล่า​นี้​อย่าง​ฉลาด​รอบคอบ เพราะ​เกรง​ว่า​พวก​เขา​จะ​เพิ่ม​จำนวน​มาก​ขึ้น และ​หาก​เกิด​สงคราม พวก​เขา​อาจ​จะ​รวม​ตัว​หัน​ไป​เข้า​กับ​ข้าศึก​ต่อสู้​กับ​พวก​เรา เพื่อ​หลบหนี​ไป​จาก​แผ่นดิน​ก็​ได้”
  • ปฐมกาล 47:27 - ดังนั้น อิสราเอล​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​ดินแดน​ของ​อียิปต์ ใน​ดินแดน​ของ​โกเชน พวก​เขา​เป็น​เจ้า​ของ​ทรัพย์​สิ่ง​ของ​ที่​นั่น เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง และ​ทวี​คน​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • ปฐมกาล 28:13 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยืน​อยู่​เหนือ​บันได พลาง​กล่าว​ว่า “เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อับราฮัม​บิดา​ของ​เจ้า และ​พระ​เจ้า​ของ​อิสอัค เรา​จะ​ให้​ดินแดน​ที่​เจ้า​นอน​อยู่​นี้​แก่​เจ้า​และ​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 28:14 - และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​มี​จำนวน​มาก​เท่า​ฝุ่น​ผง​ใน​โลก และ​เจ้า​จะ​ขยาย​หมู่​ชน​กว้าง​ออก​ไป​จน​จรด​ทิศ​ตะวัน​ตก​และ​ทิศ​ตะวัน​ออก ทิศ​เหนือ​และ​ทิศ​ใต้ และ​บรรดา​ชุมชน​ใน​โลก​จะ​ได้​รับ​พร​โดย​ผ่าน​เจ้า​และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 26:2 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปรากฏ​แก่​อิสอัค​และ​กล่าว​ว่า “อย่า​ลง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์ แต่​จง​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​จะ​บอก​ให้​เจ้า​รู้
  • ปฐมกาล 26:3 - จง​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​นี้ แล้ว​เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า และ​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า เรา​จะ​ให้​แว่นแคว้น​เหล่า​นี้​แก่​เจ้า​และ​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​รักษา​สัญญา​ที่​ได้​ปฏิญาณ​กับ​อับราฮัม​บิดา​ของ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 27:24 - และ​กล่าว​ว่า ‘เปาโล​เอ๋ย อย่า​กลัว​เลย ท่าน​ต้อง​ไป​ให้​ซีซาร์​พิจารณา​คดี และ​ด้วย​พระ​คุณ​ของ​พระ​เจ้า​ที่​มี​ต่อ​ท่าน พระ​องค์​ได้​ไว้​ชีวิต​ทุก​คน​ที่​ลง​เรือ​มา​กับ​ท่าน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:22 - เมื่อ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ลง​ไป​อาศัย​อยู่​ที่​อียิปต์​นั้น มี​จำนวน​เพียง 70 คน และ​บัดนี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ให้​ท่าน​มี​จำนวน​มาก​ดุจ​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน​ได้​เพิ่ม​จำนวน​ทายาท​พวก​ท่าน​มาก​ขึ้น ก็​ดู​สิ ใน​ขณะ​นี้​จำนวน​ของ​พวก​ท่าน​มี​มากมาย​ดุจ​ดวงดาว​บน​ท้องฟ้า
  • อิสยาห์ 43:1 - แต่​บัดนี้ ยาโคบ​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สร้าง​ท่าน​ขึ้น​มา อิสราเอล​เอ๋ย พระ​องค์​ปั้น​ท่าน​ขึ้น​มา พระ​องค์​กล่าว​ว่า “อย่า​กลัว​เลย เพราะ​เรา​ได้​ไถ่​เจ้า​แล้ว เรา​ได้​เรียก​เจ้า​ตาม​ชื่อ เจ้า​เป็น​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 43:2 - เมื่อ​เจ้า​เดิน​ผ่าน​ไป​ทาง​สายน้ำ เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า และ​ผ่าน​ทาง​แม่น้ำ มัน​ก็​จะ​ไม่​ท่วม​ตัว​เจ้า เมื่อ​เจ้า​เดิน​ผ่าน​ไฟ เจ้า​จะ​ไม่​ไหม้ และ​เปลว​ไฟ​จะ​ไม่​เผา​ตัว​เจ้า
  • ปฐมกาล 18:18 - ด้วย​ว่า​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อับราฮัม​จะ​เป็น​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​มี​อำนาจ​และ​เข้มแข็ง​มาก และ​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้​รับ​พร​โดย​ผ่าน​เขา
  • อิสยาห์ 41:10 - ไม่​ต้อง​กลัว เพราะ​เรา​อยู่​กับ​เจ้า อย่า​หวั่น​กลัว เพราะ​เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​จะ​เสริม​กำลัง​แก่​เจ้า เรา​จะ​ช่วย​เจ้า เรา​จะ​ประคอง​เจ้า​ด้วย​มือ​ขวา​อัน​ชอบธรรม​ของ​เรา
  • ปฐมกาล 35:11 - และ​พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ จง​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​คน​ขึ้น ประชา​ชาติ​หนึ่ง​และ​ประชา​ชาติ​กลุ่ม​ใหญ่​จะ​สืบ​เชื้อ​สาย​มา​จาก​เจ้า และ​บรรดา​กษัตริย์​จะ​มา​จาก​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 12:2 - เรา​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​เกิด​ขึ้น​มา​จาก​ตัว​เจ้า และ​เรา​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า เรา​จะ​ทำ​ให้​ชื่อ​ของ​เจ้า​เป็น​ที่​รู้จัก​แพร่​หลาย​ออก​ไป และ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​ที่​ทำ​ให้​ผู้​อื่น​ได้​รับ​พร
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:5 - ท่าน​จง​กล่าว​ตอบ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ว่า ‘บิดา​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​ชาว​อารัม ​ที่​พเนจร​ลง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์​และ​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​อย่าง​คน​ต่าง​ด้าว มี​จำนวน​คน​ไม่​มาก​นัก แต่​ท่าน​ก็​ได้​มา​เป็น​ประชา​ชาติ​ที่​ยิ่ง​ใหญ่ เข้มแข็ง และ​มี​จำนวน​คน​มาก​หลาย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​คือ​พระ​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บิดา​ของ​เจ้า อย่า​กลัว​ที่​จะ​ลง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์ เพราะ​เรา​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​เกิด​ขึ้น​มา​จาก​ตัว​เจ้า​ที่​นั่น
  • 新标点和合本 - 神说:“我是 神,就是你父亲的 神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝说:“我是上帝,你父亲的上帝。不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神说:“我是 神,你父亲的 神。不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 当代译本 - 上帝说:“我是上帝,是你父亲的上帝,不要害怕下到埃及,因为我要使你在那里成为大族。
  • 圣经新译本 -  神说:“我是 神,就是你父亲的 神;你不要怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 中文标准译本 - 神说:“我是神,是你父亲的神。你不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为强大的民族。
  • 现代标点和合本 - 神说:“我是神,就是你父亲的神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
  • 和合本(拼音版) - 上帝说:“我是上帝,就是你父亲的上帝。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
  • New International Version - “I am God, the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New International Reader's Version - “I am God. I am the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go down to Egypt. There I will make you into a great nation.
  • English Standard Version - Then he said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation.
  • New Living Translation - “I am God, the God of your father,” the voice said. “Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make your family into a great nation.
  • The Message - God said, “I am the God of your father. Don’t be afraid of going down to Egypt. I’m going to make you a great nation there. I’ll go with you down to Egypt; I’ll also bring you back here. And when you die, Joseph will be with you; with his own hand he’ll close your eyes.”
  • Christian Standard Bible - God said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New American Standard Bible - Then He said, “I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New King James Version - So He said, “I am God, the God of your father; do not fear to go down to Egypt, for I will make of you a great nation there.
  • Amplified Bible - And He said, “I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you (your descendants) a great nation there.
  • American Standard Version - And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
  • King James Version - And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
  • New English Translation - He said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • World English Bible - He said, “I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.
  • 新標點和合本 - 神說:「我是神,就是你父親的神。你下埃及去不要害怕,因為我必使你在那裏成為大族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝說:「我是上帝,你父親的上帝。不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神說:「我是 神,你父親的 神。不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 當代譯本 - 上帝說:「我是上帝,是你父親的上帝,不要害怕下到埃及,因為我要使你在那裡成為大族。
  • 聖經新譯本 -  神說:“我是 神,就是你父親的 神;你不要怕下埃及去,因為我必使你在那裡成為大國。
  • 呂振中譯本 - 上帝說:『我是上帝,你父親的上帝;你不要怕下 埃及 去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 中文標準譯本 - 神說:「我是神,是你父親的神。你不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裡成為強大的民族。
  • 現代標點和合本 - 神說:「我是神,就是你父親的神。你下埃及去不要害怕,因為我必使你在那裡成為大族。
  • 文理和合譯本 - 曰、我乃上帝、即爾父之上帝、爾往埃及、勿懼、在彼、我必使爾成為大國、
  • 文理委辦譯本 - 曰、我乃上帝、即爾父之上帝、爾往埃及勿懼、我必昌熾爾族、使成大國。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、我乃天主、即爾父之天主、爾往 伊及 、勿懼、我必使爾後裔在彼成為大族、
  • Nueva Versión Internacional - —Yo soy Dios, el Dios de tu padre —le dijo—. No tengas temor de ir a Egipto, porque allí haré de ti una gran nación.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 이렇게 말씀하셨다. “나는 하나님 곧 네 아버지의 하나님이다. 이집트로 내려가는 것을 두려워하지 말아라. 내가 거기서 네 후손을 큰 민족이 되게 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Я – Бог, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ.
  • Восточный перевод - И сказал Всевышний: – Я Всевышний, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И сказал Аллах: – Я Аллах, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И сказал Всевышний: – Я Всевышний, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Je suis Dieu, le Dieu de ton père. N’aie pas peur de te rendre en Egypte, j’y ferai de toi un grand peuple.
  • リビングバイブル - 「わたしは神、あなたの父の神だ。エジプトへ行くのを恐れてはならない。大きな国になるよう、あなたを守ろう。わたしもいっしょにエジプトへ下り、時がきたら、あなたの子孫を再びここに連れ帰る。あなたはエジプトで、ヨセフに看取られながら死ぬだろう。」
  • Nova Versão Internacional - “Eu sou Deus, o Deus de seu pai”, disse ele. “Não tenha medo de descer ao Egito, porque lá farei de você uma grande nação.
  • Hoffnung für alle - »Ich bin Gott«, bekam er zur Antwort, »der Gott deines Vaters. Hab keine Angst davor, nach Ägypten zu ziehen! Dort will ich deine Nachkommen zu einem großen Volk machen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dạy: “Ta là Đức Chúa Trời, Đức Chúa Trời của cha con. Đừng sợ đi Ai Cập, vì Ta sẽ cho dòng dõi con thành một dân tộc lớn tại đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “เราคือพระเจ้า พระเจ้าของบิดาเจ้า อย่ากลัวที่จะต้องลงไปอียิปต์ เพราะเราจะให้เจ้าเป็นชนชาติใหญ่ที่นั่น
  • เยเรมีย์ 40:9 - เก-ดาลิยาห์​บุตร​อาหิคาม​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​ชาฟาน​สาบาน​ต่อ​ชาย​เหล่า​นั้น​และ​เหล่า​ทหาร​ว่า “อย่า​กลัว​ที่​จะ​รับใช้​ชาว​เคลเดีย จง​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน และ​รับใช้​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน แล้ว​ทุก​อย่าง​ก็​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​กับ​ท่าน
  • ปฐมกาล 13:15 - เพราะ​เรา​จะ​ให้​แผ่นดิน​ที่​เจ้า​มอง​เห็น​แก่​เจ้า​และ​แก่​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล
  • ปฐมกาล 13:16 - เรา​จะ​ให้​เจ้า​มี​ทายาท​มากมาย​ดั่ง​ฝุ่น​ผง​บน​แผ่นดิน เพื่อ​ว่า​ถ้า​มี​ใคร​นับ​ฝุ่น​ผง​บน​แผ่นดิน​ได้​ถ้วน จำนวน​ทายาท​ของ​เจ้า​ก็​จะ​นับ​ได้​ถ้วน​เช่น​กัน
  • ปฐมกาล 15:13 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อับราม​ว่า “จง​รู้​ไว้​ว่า เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​ไป​อาศัย​อยู่​ชั่ว​คราว​ใน​ดินแดน​ของ​ชาติ​อื่น และ​จะ​ต้อง​ตก​เป็น​ทาส​ถูก​กดขี่​ข่มเหง​เป็น​เวลา 400 ปี
  • กิจการของอัครทูต 7:17 - เมื่อ​ใกล้​กำหนด​เวลา​ของ​พระ​สัญญา​ที่​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​กับ​อับราฮัม​แล้ว จำนวน​คน​ของ​พวก​เรา​ได้​เพิ่ม​ขึ้น​อย่าง​มาก​ใน​ประเทศ​อียิปต์
  • ปฐมกาล 15:1 - หลัง​จาก​นั้น​ต่อ​มา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อับราม​ใน​ภาพ​นิมิต​ว่า “อย่า​กลัว​เลย อับราม เรา​เป็น​ผู้​คุ้มครอง​ดั่ง​โล่​ป้องกัน​เจ้า รางวัล​ของ​เจ้า​จะ​ยิ่ง​ใหญ่​มาก”
  • ปฐมกาล 22:17 - เรา​จึง​ให้​พร​แก่​เจ้า และ​จะ​เพิ่ม​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ให้​แก่​เจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​อย่าง​แน่นอน มาก​มาย​ราว​กับ​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า และ​ราว​กับ​เม็ด​ทราย​บน​ชาย​ฝั่ง​ทะเล และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​ยึด​ครอง​เมือง​ของ​พวก​ศัตรู
  • อพยพ 1:7 - ชาว​อิสราเอล​ก็​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​คน​มาก​ยิ่ง​ขึ้น จน​ชาว​อิสราเอล​มี​มากมาย​เต็ม​แผ่นดิน
  • อพยพ 1:8 - กษัตริย์​ท่าน​ใหม่​ที่​ขึ้น​ปกครอง​ประเทศ​อียิปต์​ไม่​เคย​ทราบ​เรื่อง​ราว​ของ​โยเซฟ​มา​ก่อน
  • อพยพ 1:9 - ท่าน​กล่าว​กับ​คน​ของ​ท่าน​ว่า “ดู​เถิด ชาว​อิสราเอล​มี​จำนวน​มากมาย​และ​มี​กำลัง​เหนือ​กว่า​พวก​เรา​แล้ว
  • อพยพ 1:10 - มา​เถิด เรา​ควร​หา​วิธี​ควบคุม​คน​เหล่า​นี้​อย่าง​ฉลาด​รอบคอบ เพราะ​เกรง​ว่า​พวก​เขา​จะ​เพิ่ม​จำนวน​มาก​ขึ้น และ​หาก​เกิด​สงคราม พวก​เขา​อาจ​จะ​รวม​ตัว​หัน​ไป​เข้า​กับ​ข้าศึก​ต่อสู้​กับ​พวก​เรา เพื่อ​หลบหนี​ไป​จาก​แผ่นดิน​ก็​ได้”
  • ปฐมกาล 47:27 - ดังนั้น อิสราเอล​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​ดินแดน​ของ​อียิปต์ ใน​ดินแดน​ของ​โกเชน พวก​เขา​เป็น​เจ้า​ของ​ทรัพย์​สิ่ง​ของ​ที่​นั่น เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง และ​ทวี​คน​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • ปฐมกาล 28:13 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยืน​อยู่​เหนือ​บันได พลาง​กล่าว​ว่า “เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อับราฮัม​บิดา​ของ​เจ้า และ​พระ​เจ้า​ของ​อิสอัค เรา​จะ​ให้​ดินแดน​ที่​เจ้า​นอน​อยู่​นี้​แก่​เจ้า​และ​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 28:14 - และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​มี​จำนวน​มาก​เท่า​ฝุ่น​ผง​ใน​โลก และ​เจ้า​จะ​ขยาย​หมู่​ชน​กว้าง​ออก​ไป​จน​จรด​ทิศ​ตะวัน​ตก​และ​ทิศ​ตะวัน​ออก ทิศ​เหนือ​และ​ทิศ​ใต้ และ​บรรดา​ชุมชน​ใน​โลก​จะ​ได้​รับ​พร​โดย​ผ่าน​เจ้า​และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 26:2 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปรากฏ​แก่​อิสอัค​และ​กล่าว​ว่า “อย่า​ลง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์ แต่​จง​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​จะ​บอก​ให้​เจ้า​รู้
  • ปฐมกาล 26:3 - จง​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​นี้ แล้ว​เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า และ​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า เรา​จะ​ให้​แว่นแคว้น​เหล่า​นี้​แก่​เจ้า​และ​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​รักษา​สัญญา​ที่​ได้​ปฏิญาณ​กับ​อับราฮัม​บิดา​ของ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 27:24 - และ​กล่าว​ว่า ‘เปาโล​เอ๋ย อย่า​กลัว​เลย ท่าน​ต้อง​ไป​ให้​ซีซาร์​พิจารณา​คดี และ​ด้วย​พระ​คุณ​ของ​พระ​เจ้า​ที่​มี​ต่อ​ท่าน พระ​องค์​ได้​ไว้​ชีวิต​ทุก​คน​ที่​ลง​เรือ​มา​กับ​ท่าน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:22 - เมื่อ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ลง​ไป​อาศัย​อยู่​ที่​อียิปต์​นั้น มี​จำนวน​เพียง 70 คน และ​บัดนี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ให้​ท่าน​มี​จำนวน​มาก​ดุจ​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน​ได้​เพิ่ม​จำนวน​ทายาท​พวก​ท่าน​มาก​ขึ้น ก็​ดู​สิ ใน​ขณะ​นี้​จำนวน​ของ​พวก​ท่าน​มี​มากมาย​ดุจ​ดวงดาว​บน​ท้องฟ้า
  • อิสยาห์ 43:1 - แต่​บัดนี้ ยาโคบ​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สร้าง​ท่าน​ขึ้น​มา อิสราเอล​เอ๋ย พระ​องค์​ปั้น​ท่าน​ขึ้น​มา พระ​องค์​กล่าว​ว่า “อย่า​กลัว​เลย เพราะ​เรา​ได้​ไถ่​เจ้า​แล้ว เรา​ได้​เรียก​เจ้า​ตาม​ชื่อ เจ้า​เป็น​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 43:2 - เมื่อ​เจ้า​เดิน​ผ่าน​ไป​ทาง​สายน้ำ เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า และ​ผ่าน​ทาง​แม่น้ำ มัน​ก็​จะ​ไม่​ท่วม​ตัว​เจ้า เมื่อ​เจ้า​เดิน​ผ่าน​ไฟ เจ้า​จะ​ไม่​ไหม้ และ​เปลว​ไฟ​จะ​ไม่​เผา​ตัว​เจ้า
  • ปฐมกาล 18:18 - ด้วย​ว่า​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อับราฮัม​จะ​เป็น​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​มี​อำนาจ​และ​เข้มแข็ง​มาก และ​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้​รับ​พร​โดย​ผ่าน​เขา
  • อิสยาห์ 41:10 - ไม่​ต้อง​กลัว เพราะ​เรา​อยู่​กับ​เจ้า อย่า​หวั่น​กลัว เพราะ​เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​จะ​เสริม​กำลัง​แก่​เจ้า เรา​จะ​ช่วย​เจ้า เรา​จะ​ประคอง​เจ้า​ด้วย​มือ​ขวา​อัน​ชอบธรรม​ของ​เรา
  • ปฐมกาล 35:11 - และ​พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ จง​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​คน​ขึ้น ประชา​ชาติ​หนึ่ง​และ​ประชา​ชาติ​กลุ่ม​ใหญ่​จะ​สืบ​เชื้อ​สาย​มา​จาก​เจ้า และ​บรรดา​กษัตริย์​จะ​มา​จาก​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 12:2 - เรา​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​เกิด​ขึ้น​มา​จาก​ตัว​เจ้า และ​เรา​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า เรา​จะ​ทำ​ให้​ชื่อ​ของ​เจ้า​เป็น​ที่​รู้จัก​แพร่​หลาย​ออก​ไป และ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​ที่​ทำ​ให้​ผู้​อื่น​ได้​รับ​พร
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:5 - ท่าน​จง​กล่าว​ตอบ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ว่า ‘บิดา​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​ชาว​อารัม ​ที่​พเนจร​ลง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์​และ​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​อย่าง​คน​ต่าง​ด้าว มี​จำนวน​คน​ไม่​มาก​นัก แต่​ท่าน​ก็​ได้​มา​เป็น​ประชา​ชาติ​ที่​ยิ่ง​ใหญ่ เข้มแข็ง และ​มี​จำนวน​คน​มาก​หลาย
圣经
资源
计划
奉献