逐节对照
- 新標點和合本 - 雅各之妻拉結的兒子是約瑟和便雅憫。
- 新标点和合本 - 雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
- 和合本2010(神版-简体) - 雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
- 当代译本 - 雅各的妻子拉结生的儿子是约瑟和便雅悯。
- 圣经新译本 - 雅各的妻子拉结,生了约瑟和便雅悯。
- 中文标准译本 - 雅各的妻子拉结的儿子约瑟、便雅悯;
- 现代标点和合本 - 雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
- 和合本(拼音版) - 雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
- New International Version - The sons of Jacob’s wife Rachel: Joseph and Benjamin.
- New International Reader's Version - The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin.
- English Standard Version - The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
- New Living Translation - The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin.
- The Message - The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin. Joseph was the father of two sons, Manasseh and Ephraim, from his marriage to Asenath daughter of Potiphera, priest of On. They were born to him in Egypt. Benjamin’s sons were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
- Christian Standard Bible - The sons of Jacob’s wife Rachel: Joseph and Benjamin.
- New American Standard Bible - The sons of Jacob’s wife Rachel: Joseph and Benjamin.
- New King James Version - The sons of Rachel, Jacob’s wife, were Joseph and Benjamin.
- Amplified Bible - The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
- American Standard Version - The sons of Rachel Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
- King James Version - The sons of Rachel Jacob's wife; Joseph, and Benjamin.
- New English Translation - The sons of Rachel the wife of Jacob: Joseph and Benjamin.
- World English Bible - The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各之妻拉結的兒子是約瑟和便雅憫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 雅各之妻拉結的兒子是約瑟和便雅憫。
- 當代譯本 - 雅各的妻子拉結生的兒子是約瑟和便雅憫。
- 聖經新譯本 - 雅各的妻子拉結,生了約瑟和便雅憫。
- 呂振中譯本 - 雅各 的妻子 拉結 的兒子是 約瑟 和 便雅憫 ;
- 中文標準譯本 - 雅各的妻子拉結的兒子約瑟、便雅憫;
- 現代標點和合本 - 雅各之妻拉結的兒子是約瑟和便雅憫。
- 文理和合譯本 - 雅各妻拉結之子、約瑟、便雅憫、
- 文理委辦譯本 - 雅各之妻拉結生約瑟、便雅憫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 妻 拉結 之子 約瑟 、 便雅憫 、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de Raquel, la esposa de Jacob: José y Benjamín.
- 현대인의 성경 - 야곱의 아내 라헬은 요셉과 베냐민 두 아들을 낳았는데
- Новый Русский Перевод - Сыновья жены Иакова Рахили: Иосиф и Вениамин.
- Восточный перевод - Сыновья жены Якуба Рахили: Юсуф и Вениамин.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья жены Якуба Рахили: Юсуф и Вениамин.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья жены Якуба Рахили: Юсуф и Вениамин.
- La Bible du Semeur 2015 - Les fils de Rachel, femme de Jacob : Joseph et Benjamin.
- リビングバイブル - この一族には、ヤコブとラケルに生まれた息子と孫、合わせて十四名も含まれます。ヨセフとベニヤミン。エジプトで生まれたヨセフの息子はマナセとエフライム〔母親はヘリオポリスの祭司ポティ・フェラの娘アセナテ〕。ベニヤミンの息子はベラ、ベケル、アシュベル、ゲラ、ナアマン、エヒ、ロシュ、ムピム、フピム、アルデ。
- Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Raquel, mulher de Jacó: José e Benjamim.
- Hoffnung für alle - Nachkommen von Jakob und seiner Frau Rahel: Josef und seine Söhne Manasse und Ephraim. Sie wurden ihm in Ägypten von Asenat geboren. Asenat war die Tochter Potiferas, des Priesters von On. Benjamin und seine Söhne Bela, Becher, Aschbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosch, Muppim, Huppim und Ard. Zusammen ergibt das 14 Nachkommen von Jakob und Rahel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con trai của Ra-chên (vợ Gia-cốp) là Giô-sép và Bên-gia-min.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของราเชลภรรยาของยาโคบได้แก่ โยเซฟและเบนยามิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ราเชลภรรยายาโคบมีบุตรชื่อ โยเซฟ และเบนยามิน
交叉引用
- 民數記 26:38 - 按着家族,便雅憫的眾子:屬比拉的,有比拉族;屬亞實別的,有亞實別族;屬亞希蘭的,有亞希蘭族;
- 民數記 26:39 - 屬書反的,有書反族;屬戶反的,有戶反族。
- 民數記 26:40 - 比拉的眾子是亞勒、乃幔。屬亞勒的,有亞勒族;屬乃幔的,有乃幔族。
- 民數記 26:41 - 按着家族,這就是便雅憫的子孫,其中被數的,共有四萬五千六百名。
- 創世記 37:1 - 雅各住在迦南地,就是他父親寄居的地。
- 創世記 37:2 - 雅各的記略如下。 約瑟十七歲與他哥哥們一同牧羊。他是個童子,與他父親的妾辟拉、悉帕的兒子們常在一處。約瑟將他哥哥們的惡行報給他們的父親。
- 創世記 37:3 - 以色列原來愛約瑟過於愛他的眾子,因為約瑟是他年老生的;他給約瑟做了一件彩衣。
- 創世記 37:4 - 約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不與他說和睦的話。
- 創世記 37:5 - 約瑟做了一夢,告訴他哥哥們,他們就越發恨他。
- 創世記 37:6 - 約瑟對他們說:「請聽我所做的夢:
- 創世記 37:7 - 我們在田裏捆禾稼,我的捆起來站着,你們的捆來圍着我的捆下拜。」
- 創世記 37:8 - 他的哥哥們回答說:「難道你真要作我們的王嗎?難道你真要管轄我們嗎?」他們就因為他的夢和他的話越發恨他。
- 創世記 37:9 - 後來他又做了一夢,也告訴他的哥哥們說:「看哪,我又做了一夢,夢見太陽、月亮,與十一個星向我下拜。」
- 創世記 37:10 - 約瑟將這夢告訴他父親和他哥哥們,他父親就責備他說:「你做的這是甚麼夢!難道我和你母親、你弟兄果然要來俯伏在地,向你下拜嗎?」
- 創世記 37:11 - 他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這話存在心裏。
- 創世記 37:12 - 約瑟的哥哥們往示劍去放他們父親的羊。
- 創世記 37:13 - 以色列對約瑟說:「你哥哥們不是在示劍放羊嗎?你來,我要打發你往他們那裏去。」約瑟說:「我在這裏。」
- 創世記 37:14 - 以色列說:「你去看看你哥哥們平安不平安,羣羊平安不平安,就回來報信給我」;於是打發他出希伯崙谷,他就往示劍去了。
- 創世記 37:15 - 有人遇見他在田野走迷了路,就問他說:「你找甚麼?」
- 創世記 37:16 - 他說:「我找我的哥哥們,求你告訴我,他們在何處放羊。」
- 創世記 37:17 - 那人說:「他們已經走了,我聽見他們說要往多坍去。」約瑟就去追趕他哥哥們,遇見他們在多坍。
- 創世記 37:18 - 他們遠遠地看見他,趁他還沒有走到跟前,大家就同謀要害死他,
- 創世記 37:19 - 彼此說:「你看!那做夢的來了。
- 創世記 37:20 - 來吧!我們將他殺了,丟在一個坑裏,就說有惡獸把他吃了。我們且看他的夢將來怎麼樣。」
- 創世記 37:21 - 呂便聽見了,要救他脫離他們的手,說:「我們不可害他的性命」;
- 創世記 37:22 - 又說:「不可流他的血,可以把他丟在這野地的坑裏,不可下手害他。」呂便的意思是要救他脫離他們的手,把他歸還他的父親。
- 創世記 37:23 - 約瑟到了他哥哥們那裏,他們就剝了他的外衣,就是他穿的那件彩衣,
- 創世記 37:24 - 把他丟在坑裏;那坑是空的,裏頭沒有水。
- 創世記 37:25 - 他們坐下吃飯,舉目觀看,見有一夥米甸的以實瑪利人從基列來,用駱駝馱着香料、乳香、沒藥,要帶下埃及去。
- 創世記 37:26 - 猶大對眾弟兄說:「我們殺我們的兄弟,藏了他的血有甚麼益處呢?
- 創世記 37:27 - 我們不如將他賣給以實瑪利人,不可下手害他;因為他是我們的兄弟,我們的骨肉。」眾弟兄就聽從了他。
- 創世記 37:28 - 有些米甸的商人從那裏經過,哥哥們就把約瑟從坑裏拉上來,講定二十舍客勒銀子,把約瑟賣給以實瑪利人。他們就把約瑟帶到埃及去了。
- 創世記 37:29 - 呂便回到坑邊,見約瑟不在坑裏,就撕裂衣服,
- 創世記 37:30 - 回到兄弟們那裏,說:「童子沒有了。我往哪裏去才好呢?」
- 創世記 37:31 - 他們宰了一隻公山羊,把約瑟的那件彩衣染了血,
- 創世記 37:32 - 打發人送到他們的父親那裏,說:「我們撿了這個;請認一認是你兒子的外衣不是?」
- 創世記 37:33 - 他認得,就說:「這是我兒子的外衣。有惡獸把他吃了,約瑟被撕碎了!撕碎了!」
- 創世記 37:34 - 雅各便撕裂衣服,腰間圍上麻布,為他兒子悲哀了多日。
- 創世記 37:35 - 他的兒女都起來安慰他,他卻不肯受安慰,說:「我必悲哀着下陰間,到我兒子那裏。」約瑟的父親就為他哀哭。
- 創世記 37:36 - 米甸人帶約瑟到埃及,把他賣給法老的內臣-護衛長波提乏。
- 申命記 33:12 - 論便雅憫說: 耶和華所親愛的必同耶和華安然居住; 耶和華終日遮蔽他,也住在他兩肩之中。
- 申命記 33:13 - 論約瑟說: 願他的地蒙耶和華賜福, 得天上的寶物、甘露, 以及地裏所藏的泉水;
- 申命記 33:14 - 得太陽所曬熟的美果, 月亮所養成的寶物;
- 申命記 33:15 - 得上古之山的至寶, 永世之嶺的寶物;
- 申命記 33:16 - 得地和其中所充滿的寶物, 並住荊棘中上主的喜悅。 願這些福都歸於約瑟的頭上, 歸於那與弟兄迥別之人的頂上。
- 申命記 33:17 - 他為牛羣中頭生的,有威嚴; 他的角是野牛的角, 用以牴觸萬邦,直到地極。 這角是以法蓮的萬萬, 瑪拿西的千千。
- 創世記 47:1 - 約瑟進去告訴法老說:「我的父親和我的弟兄帶着羊羣牛羣,並一切所有的,從迦南地來了,如今在歌珊地。」
- 創世記 47:2 - 約瑟從他弟兄中挑出五個人來,引他們去見法老。
- 創世記 47:3 - 法老問約瑟的弟兄說:「你們以何事為業?」他們對法老說:「你僕人是牧羊的,連我們的祖宗也是牧羊的。」
- 創世記 47:4 - 他們又對法老說:「迦南地的饑荒甚大,僕人的羊羣沒有草吃,所以我們來到這地寄居。現在求你容僕人住在歌珊地。」
- 創世記 47:5 - 法老對約瑟說:「你父親和你弟兄到你這裏來了,
- 創世記 47:6 - 埃及地都在你面前,只管叫你父親和你弟兄住在國中最好的地;他們可以住在歌珊地。你若知道他們中間有甚麼能人,就派他們看管我的牲畜。」
- 創世記 47:7 - 約瑟領他父親雅各進到法老面前,雅各就給法老祝福。
- 創世記 47:8 - 法老問雅各說:「你平生的年日是多少呢?」
- 創世記 47:9 - 雅各對法老說:「我寄居在世的年日是一百三十歲,我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。」
- 創世記 47:10 - 雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。
- 創世記 47:11 - 約瑟遵着法老的命,把埃及國最好的地,就是蘭塞境內的地,給他父親和弟兄居住,作為產業。
- 創世記 47:12 - 約瑟用糧食奉養他父親和他弟兄,並他父親全家的眷屬,都是照各家的人口奉養他們。
- 創世記 47:13 - 饑荒甚大,全地都絕了糧,甚至埃及地和迦南地的人因那饑荒的緣故都餓昏了。
- 創世記 47:14 - 約瑟收聚了埃及地和迦南地所有的銀子,就是眾人糴糧的銀子,約瑟就把那銀子帶到法老的宮裏。
- 創世記 47:15 - 埃及地和迦南地的銀子都花盡了,埃及眾人都來見約瑟,說:「我們的銀子都用盡了,求你給我們糧食,我們為甚麼死在你面前呢?」
- 創世記 47:16 - 約瑟說:「若是銀子用盡了,可以把你們的牲畜給我,我就為你們的牲畜給你們糧食。」
- 創世記 47:17 - 於是他們把牲畜趕到約瑟那裏,約瑟就拿糧食換了他們的牛、羊、驢、馬;那一年因換他們一切的牲畜,就用糧食養活他們。
- 創世記 47:18 - 那一年過去,第二年他們又來見約瑟,說:「我們不瞞我主,我們的銀子都花盡了,牲畜也都歸了我主。我們在我主眼前,除了我們的身體和田地之外,一無所剩。
- 創世記 47:19 - 你何忍見我們人死地荒呢?求你用糧食買我們和我們的地,我們和我們的地就要給法老效力。又求你給我們種子,使我們得以存活,不致死亡,地土也不致荒涼。」
- 創世記 47:20 - 於是,約瑟為法老買了埃及所有的地,埃及人因被饑荒所迫,各都賣了自己的田地;那地就都歸了法老。
- 創世記 47:21 - 至於百姓,約瑟叫他們,從埃及這邊直到埃及那邊,都各歸各城。
- 創世記 47:22 - 惟有祭司的地,約瑟沒有買,因為祭司有從法老所得的常俸。他們吃法老所給的常俸,所以他們不賣自己的地。
- 創世記 47:23 - 約瑟對百姓說:「我今日為法老買了你們和你們的地,看哪,這裏有種子給你們,你們可以種地。
- 創世記 47:24 - 後來打糧食的時候,你們要把五分之一納給法老,四分可以歸你們做地裏的種子,也做你們和你們家口孩童的食物。」
- 創世記 47:25 - 他們說:「你救了我們的性命。但願我們在我主眼前蒙恩,我們就作法老的僕人。」
- 創世記 47:26 - 於是約瑟為埃及地定下常例,直到今日:法老必得五分之一,惟獨祭司的地不歸法老。
- 創世記 47:27 - 以色列人住在埃及的歌珊地。他們在那裏置了產業,並且生育甚多。
- 創世記 47:28 - 雅各住在埃及地十七年,雅各平生的年日是一百四十七歲。
- 創世記 47:29 - 以色列的死期臨近了,他就叫了他兒子約瑟來,說:「我若在你眼前蒙恩,請你把手放在我大腿底下,用慈愛和誠實待我,請你不要將我葬在埃及。
- 創世記 47:30 - 我與我祖我父同睡的時候,你要將我帶出埃及,葬在他們所葬的地方。」約瑟說:「我必遵着你的命而行。」
- 創世記 47:31 - 雅各說:「你要向我起誓。」約瑟就向他起了誓,於是以色列在牀頭上(或譯:扶着杖頭)敬拜神。
- 創世記 50:1 - 約瑟伏在他父親的面上哀哭,與他親嘴。
- 創世記 50:2 - 約瑟吩咐伺候他的醫生用香料薰他父親,醫生就用香料薰了以色列。
- 創世記 50:3 - 薰屍的常例是四十天;那四十天滿了,埃及人為他哀哭了七十天。
- 創世記 50:4 - 為他哀哭的日子過了,約瑟對法老家中的人說:「我若在你們眼前蒙恩,請你們報告法老說:
- 創世記 50:5 - 『我父親要死的時候叫我起誓說:你要將我葬在迦南地,在我為自己所掘的墳墓裏。』現在求你讓我上去葬我父親,以後我必回來。」
- 創世記 50:6 - 法老說:「你可以上去,照着你父親叫你起的誓,將他葬埋。」
- 創世記 50:7 - 於是約瑟上去葬他父親。與他一同上去的,有法老的臣僕和法老家中的長老,並埃及國的長老,
- 創世記 50:8 - 還有約瑟的全家和他的弟兄們,並他父親的眷屬;只有他們的婦人孩子,和羊羣牛羣,都留在歌珊地。
- 創世記 50:9 - 又有車輛馬兵,和他一同上去;那一幫人甚多。
- 創世記 50:10 - 他們到了約旦河外、亞達的禾場,就在那裏大大地號咷痛哭。約瑟為他父親哀哭了七天。
- 創世記 50:11 - 迦南的居民見亞達禾場上的哀哭,就說:「這是埃及人一場極大的哀哭。」因此那地方名叫亞伯‧麥西,是在約旦河東。
- 創世記 50:12 - 雅各的兒子們就遵着他父親所吩咐的辦了,
- 創世記 50:13 - 把他搬到迦南地,葬在幔利前、麥比拉田間的洞裏;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳地的。
- 創世記 50:14 - 約瑟葬了他父親以後,就和眾弟兄,並一切同他上去葬他父親的人,都回埃及去了。
- 創世記 35:24 - 拉結所生的是約瑟、便雅憫。
- 創世記 30:24 - 就給他起名叫約瑟(就是增添的意思),意思說:「願耶和華再增添我一個兒子。」
- 創世記 39:1 - 約瑟被帶下埃及去。有一個埃及人,是法老的內臣-護衛長波提乏,從那些帶下他來的以實瑪利人手下買了他去。
- 創世記 39:2 - 約瑟住在他主人埃及人的家中,耶和華與他同在,他就百事順利。
- 創世記 39:3 - 他主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手裏所辦的盡都順利,
- 創世記 39:4 - 約瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,並且主人派他管理家務,把一切所有的都交在他手裏。
- 創世記 39:5 - 自從主人派約瑟管理家務和他一切所有的,耶和華就因約瑟的緣故賜福與那埃及人的家;凡家裏和田間一切所有的都蒙耶和華賜福。
- 創世記 39:6 - 波提乏將一切所有的都交在約瑟的手中,除了自己所吃的飯,別的事一概不知。 約瑟原來秀雅俊美。
- 創世記 39:7 - 這事以後,約瑟主人的妻以目送情給約瑟,說:「你與我同寢吧!」
- 創世記 39:8 - 約瑟不從,對他主人的妻說:「看哪,一切家務,我主人都不知道;他把所有的都交在我手裏。
- 創世記 39:9 - 在這家裏沒有比我大的;並且他沒有留下一樣不交給我,只留下了你,因為你是他的妻子。我怎能作這大惡,得罪神呢?」
- 創世記 39:10 - 後來她天天和約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一處。
- 創世記 39:11 - 有一天,約瑟進屋裏去辦事,家中人沒有一個在那屋裏,
- 創世記 39:12 - 婦人就拉住他的衣裳,說:「你與我同寢吧!」約瑟把衣裳丟在婦人手裏,跑到外邊去了。
- 創世記 39:13 - 婦人看見約瑟把衣裳丟在她手裏跑出去了,
- 創世記 39:14 - 就叫了家裏的人來,對他們說:「你們看!他帶了一個希伯來人進入我們家裏,要戲弄我們。他到我這裏來,要與我同寢,我就大聲喊叫。
- 創世記 39:15 - 他聽見我放聲喊起來,就把衣裳丟在我這裏,跑到外邊去了。」
- 創世記 39:16 - 婦人把約瑟的衣裳放在自己那裏,等着他主人回家,
- 創世記 39:17 - 就對他如此如此說:「你所帶到我們這裏的那希伯來僕人進來要戲弄我,
- 創世記 39:18 - 我放聲喊起來,他就把衣裳丟在我這裏,跑出去了。」
- 創世記 39:19 - 約瑟的主人聽見他妻子對他所說的話,說「你的僕人如此如此待我」,他就生氣,
- 創世記 39:20 - 把約瑟下在監裏,就是王的囚犯被囚的地方。於是約瑟在那裏坐監。
- 創世記 39:21 - 但耶和華與約瑟同在,向他施恩,使他在司獄的眼前蒙恩。
- 創世記 39:22 - 司獄就把監裏所有的囚犯都交在約瑟的手下;他們在那裏所辦的事都是經他的手。
- 創世記 39:23 - 凡在約瑟手下的事,司獄一概不察,因為耶和華與約瑟同在;耶和華使他所做的盡都順利。
- 歷代志上 2:2 - 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
- 出埃及記 1:3 - 以薩迦、西布倫、便雅憫、
- 創世記 35:16 - 他們從伯特利起行,離以法他還有一段路程,拉結臨產甚是艱難。
- 創世記 35:17 - 正在艱難的時候,收生婆對她說:「不要怕,你又要得一個兒子了。」
- 創世記 35:18 - 她將近於死,靈魂要走的時候,就給她兒子起名叫便‧俄尼;他父親卻給他起名叫便雅憫。
- 出埃及記 1:5 - 凡從雅各而生的,共有七十人。約瑟已經在埃及。
- 創世記 49:22 - 約瑟是多結果子的樹枝, 是泉旁多結果的枝子; 他的枝條探出牆外。
- 創世記 49:23 - 弓箭手將他苦害, 向他射箭,逼迫他。
- 創世記 49:24 - 但他的弓仍舊堅硬; 他的手健壯敏捷。 這是因以色列的牧者,以色列的磐石- 就是雅各的大能者。
- 創世記 49:25 - 你父親的神必幫助你; 那全能者必將天上所有的福, 地裏所藏的福,以及生產乳養的福,都賜給你。
- 創世記 49:26 - 你父親所祝的福 勝過我祖先所祝的福, 如永世的山嶺,至極的邊界; 這些福必降在約瑟的頭上, 臨到那與弟兄迥別之人的頂上。
- 創世記 49:27 - 便雅憫是個撕掠的狼, 早晨要吃他所抓的, 晚上要分他所奪的。」
- 民數記 1:36 - 便雅憫子孫的後代,照着家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有三萬五千四百名。
- 創世記 29:18 - 雅各愛拉結,就說:「我願為你小女兒拉結服事你七年。」
- 創世記 44:27 - 你僕人-我父親對我們說:『你們知道我的妻子給我生了兩個兒子。