Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
46:10 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,還有迦南女子生的兒子掃羅。
  • 新标点和合本 - 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子所生的扫罗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子生的儿子扫罗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子生的儿子扫罗。
  • 当代译本 - 西缅的儿子是耶姆利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖和迦南女子生的扫罗。
  • 圣经新译本 - 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖和迦南女子所生的扫罗。
  • 中文标准译本 - 西缅的儿子耶姆利、雅悯、阿辖、雅斤、琐哈尔,以及扫罗——迦南女子的儿子;
  • 现代标点和合本 - 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子所生的扫罗。
  • 和合本(拼音版) - 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子所生的扫罗;
  • New International Version - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.
  • New International Reader's Version - The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul. Shaul was the son of a woman from Canaan.
  • English Standard Version - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.
  • New Living Translation - The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul. (Shaul’s mother was a Canaanite woman.)
  • The Message - Simeon’s sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
  • Christian Standard Bible - Simeon’s sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.
  • New American Standard Bible - And the sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
  • New King James Version - The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.
  • Amplified Bible - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
  • American Standard Version - And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.
  • King James Version - And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.
  • New English Translation - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul (the son of a Canaanite woman).
  • World English Bible - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
  • 新標點和合本 - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,還有迦南女子所生的掃羅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,還有迦南女子生的兒子掃羅。
  • 當代譯本 - 西緬的兒子是耶姆利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和迦南女子生的掃羅。
  • 聖經新譯本 - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和迦南女子所生的掃羅。
  • 呂振中譯本 - 西緬 的兒子 耶母利 、 雅憫 、 阿轄 、 雅斤 、 瑣轄 ;還有 迦南 女子的兒子 掃羅 ;
  • 中文標準譯本 - 西緬的兒子耶姆利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣哈爾,以及掃羅——迦南女子的兒子;
  • 現代標點和合本 - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,還有迦南女子所生的掃羅。
  • 文理和合譯本 - 西緬之子、耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄、及迦南女所生之掃羅、
  • 文理委辦譯本 - 西面生耶母利、雅民、阿轄、雅斤、瑣轄、少羅、少羅乃迦南女所出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西緬 之子、 耶母利 、 雅珉 、 阿轄 、 雅斤 、 瑣轄 、及 迦南 女所生之 少羅 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Simeón: Jemuel, Jamín, Oad, Jaquín, Zojar y Saúl, hijo de una cananea.
  • 현대인의 성경 - 시므온과 그의 아들인 여무엘, 야민, 오핫, 야긴, 소할, 그리고 가나안 여자에게서 태어난 사울;
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Симеона: Иемуил, Иамин, Огад, Иахин, Цохар и Саул, сын хананеянки.
  • Восточный перевод - Сыновья Шимона: Иемуил, Иамин, Охад, Иахин, Цохар и Шаул, сын хананеянки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Шимона: Иемуил, Иамин, Охад, Иахин, Цохар и Шаул, сын хананеянки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Шимона: Иемуил, Иамин, Охад, Иахин, Цохар и Шаул, сын ханонеянки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les fils de Siméon : Yemouel, Yamîn, Ohad, Yakîn, Tsohar et Saül, le fils de la Cananéenne.
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Simeão: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananeia.
  • Hoffnung für alle - Simeon und seine Söhne Jemuël, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar und Schaul; Schauls Mutter war eine Kanaaniterin;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con trai của Si-mê-ôn là Giê-mu-ên, Gia-min, Ô-hát, Gia-kin, Xô-ha, và Sau-lơ (mẹ Sau-lơ là người Ca-na-an).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของสิเมโอนได้แก่ เยมูเอล ยามีน โอหาด ยาคีน โศหาร์ และชาอูลบุตรชายที่เกิดจากหญิงชาวคานาอัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิเมโอน​มี​บุตร​ชื่อ เยมูเอล ยามีน โอหาด ยาคีน โศหาร์ และ​ชาอูล​บุตร​ของ​หญิง​ชาว​คานาอัน
交叉引用
  • 歷代志上 2:1 - 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
  • 民數記 26:12 - 按着宗族,西緬的眾子:屬尼母利的,有尼母利族;屬雅憫的,有雅憫族;屬雅斤的,有雅斤族;
  • 民數記 26:13 - 屬謝拉的,有謝拉族;屬掃羅的,有掃羅族。
  • 創世記 49:5 - 西緬和利未是兄弟; 他們的刀劍是殘暴的兵器。
  • 創世記 49:6 - 願我的心不與他們同謀, 願我的靈 不與他們合夥; 因為他們在烈怒中殺人, 任意割斷牛腿的筋。
  • 創世記 49:7 - 他們火爆的烈怒可詛, 他們兇殘的憤恨可咒! 我要把他們分散在雅各中, 使他們散居在以色列。
  • 創世記 28:1 - 以撒叫了雅各來,為他祝福,並吩咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。
  • 歷代志上 4:24 - 西緬的後裔如下:尼母利、雅憫、雅立、謝拉和掃羅;
  • 歷代志上 4:25 - 他的兒子沙龍,他的兒子米比衫,他的兒子米施瑪;
  • 歷代志上 4:26 - 米施瑪的後裔:他的兒子哈母利,他的兒子撒刻,他的兒子示每。
  • 歷代志上 4:27 - 示每有十六個兒子和六個女兒,但他兄弟的兒女不多,他們各家族也不如猶大族那樣人丁興旺。
  • 歷代志上 4:28 - 西緬人住在別是巴、摩拉大、哈薩‧書亞、
  • 歷代志上 4:29 - 辟拉、以森、陀臘、
  • 歷代志上 4:30 - 彼土利、何珥瑪、洗革拉、
  • 歷代志上 4:31 - 伯‧瑪加博、哈薩‧蘇撒、伯‧比利和沙拉音,這些城鎮直到大衛作王的時候都是屬西緬人的;
  • 歷代志上 4:32 - 還有所屬的村莊以坦、亞因、臨門、陀健、亞珊,共五個城鎮;
  • 歷代志上 4:33 - 連同環繞這些城鎮的一切鄉村,直到巴力。這是他們的住處,他們都有家譜。
  • 歷代志上 4:34 - 還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、
  • 歷代志上 4:35 - 約珥,和亞薛的曾孫,西萊雅的孫子,約示比的兒子耶戶。
  • 歷代志上 4:36 - 還有以利約乃、雅哥巴、約朔海、亞帥雅、亞底業、耶西篾、比拿雅、
  • 歷代志上 4:37 - 細撒;細撒是示非的兒子,示非是亞龍的兒子,亞龍是耶大雅的兒子,耶大雅是申利的兒子,申利是示瑪雅的兒子。
  • 歷代志上 4:38 - 以上所記的人名都是作族長的,他們父系的家屬大量增加。
  • 歷代志上 4:39 - 他們往平原東邊基多口 去,尋找牧放羊羣的草場,
  • 歷代志上 4:40 - 找到了肥沃優美的草場,又寬闊又平靜安寧之地;從前住那裏的是含族的人。
  • 歷代志上 4:41 - 以上紀錄上有名的人,在猶大王希西家的日子,來攻擊含族人的帳棚和那裏所有的米烏尼人,把他們滅盡,就住在他們的地方,直到今日,因為那裏有草場可以牧放羊羣。
  • 歷代志上 4:42 - 這些西緬人中有五百人上西珥山,率領他們的是以示的兒子毗拉提、尼利雅、利法雅和烏薛。
  • 歷代志上 4:43 - 他們殺了亞瑪力剩下的殘存之民,就住在那裏,直到今日。
  • 創世記 34:30 - 雅各對西緬和利未說:「你們連累了我,使我在這地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中壞了名聲。我的人丁稀少,他們必聚集來擊殺我,我和全家的人都要被滅絕。」
  • 民數記 2:12 - 在他旁邊安營的是西緬支派。西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 民數記 2:13 - 他的軍隊被數的有五萬九千三百名。
  • 創世記 34:25 - 到第三天,他們正疼痛的時候,雅各的兩個兒子,就是底拿的哥哥西緬和利未,各拿刀劍,不動聲色地來到城中,把所有的男丁都殺了,
  • 民數記 1:22 - 西緬子孫的後代,照着宗族、父家、被數 人名的數目,他們的人口凡二十歲以上能出去打仗的男丁,
  • 民數記 1:23 - 西緬支派被數的共有五萬九千三百名。
  • 民數記 1:6 - 屬西緬的,蘇利沙代的兒子示路蔑;
  • 創世記 29:33 - 她又懷孕生子,給他起名叫西緬 ,說:「耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子。」
  • 出埃及記 6:15 - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,和迦南女子生的兒子掃羅;這是西緬的家族。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,還有迦南女子生的兒子掃羅。
  • 新标点和合本 - 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子所生的扫罗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子生的儿子扫罗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子生的儿子扫罗。
  • 当代译本 - 西缅的儿子是耶姆利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖和迦南女子生的扫罗。
  • 圣经新译本 - 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖和迦南女子所生的扫罗。
  • 中文标准译本 - 西缅的儿子耶姆利、雅悯、阿辖、雅斤、琐哈尔,以及扫罗——迦南女子的儿子;
  • 现代标点和合本 - 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子所生的扫罗。
  • 和合本(拼音版) - 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子所生的扫罗;
  • New International Version - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.
  • New International Reader's Version - The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul. Shaul was the son of a woman from Canaan.
  • English Standard Version - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.
  • New Living Translation - The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul. (Shaul’s mother was a Canaanite woman.)
  • The Message - Simeon’s sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
  • Christian Standard Bible - Simeon’s sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.
  • New American Standard Bible - And the sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
  • New King James Version - The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.
  • Amplified Bible - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
  • American Standard Version - And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.
  • King James Version - And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.
  • New English Translation - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul (the son of a Canaanite woman).
  • World English Bible - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
  • 新標點和合本 - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,還有迦南女子所生的掃羅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,還有迦南女子生的兒子掃羅。
  • 當代譯本 - 西緬的兒子是耶姆利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和迦南女子生的掃羅。
  • 聖經新譯本 - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和迦南女子所生的掃羅。
  • 呂振中譯本 - 西緬 的兒子 耶母利 、 雅憫 、 阿轄 、 雅斤 、 瑣轄 ;還有 迦南 女子的兒子 掃羅 ;
  • 中文標準譯本 - 西緬的兒子耶姆利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣哈爾,以及掃羅——迦南女子的兒子;
  • 現代標點和合本 - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,還有迦南女子所生的掃羅。
  • 文理和合譯本 - 西緬之子、耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄、及迦南女所生之掃羅、
  • 文理委辦譯本 - 西面生耶母利、雅民、阿轄、雅斤、瑣轄、少羅、少羅乃迦南女所出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西緬 之子、 耶母利 、 雅珉 、 阿轄 、 雅斤 、 瑣轄 、及 迦南 女所生之 少羅 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Simeón: Jemuel, Jamín, Oad, Jaquín, Zojar y Saúl, hijo de una cananea.
  • 현대인의 성경 - 시므온과 그의 아들인 여무엘, 야민, 오핫, 야긴, 소할, 그리고 가나안 여자에게서 태어난 사울;
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Симеона: Иемуил, Иамин, Огад, Иахин, Цохар и Саул, сын хананеянки.
  • Восточный перевод - Сыновья Шимона: Иемуил, Иамин, Охад, Иахин, Цохар и Шаул, сын хананеянки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Шимона: Иемуил, Иамин, Охад, Иахин, Цохар и Шаул, сын хананеянки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Шимона: Иемуил, Иамин, Охад, Иахин, Цохар и Шаул, сын ханонеянки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les fils de Siméon : Yemouel, Yamîn, Ohad, Yakîn, Tsohar et Saül, le fils de la Cananéenne.
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Simeão: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananeia.
  • Hoffnung für alle - Simeon und seine Söhne Jemuël, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar und Schaul; Schauls Mutter war eine Kanaaniterin;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con trai của Si-mê-ôn là Giê-mu-ên, Gia-min, Ô-hát, Gia-kin, Xô-ha, và Sau-lơ (mẹ Sau-lơ là người Ca-na-an).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของสิเมโอนได้แก่ เยมูเอล ยามีน โอหาด ยาคีน โศหาร์ และชาอูลบุตรชายที่เกิดจากหญิงชาวคานาอัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิเมโอน​มี​บุตร​ชื่อ เยมูเอล ยามีน โอหาด ยาคีน โศหาร์ และ​ชาอูล​บุตร​ของ​หญิง​ชาว​คานาอัน
  • 歷代志上 2:1 - 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
  • 民數記 26:12 - 按着宗族,西緬的眾子:屬尼母利的,有尼母利族;屬雅憫的,有雅憫族;屬雅斤的,有雅斤族;
  • 民數記 26:13 - 屬謝拉的,有謝拉族;屬掃羅的,有掃羅族。
  • 創世記 49:5 - 西緬和利未是兄弟; 他們的刀劍是殘暴的兵器。
  • 創世記 49:6 - 願我的心不與他們同謀, 願我的靈 不與他們合夥; 因為他們在烈怒中殺人, 任意割斷牛腿的筋。
  • 創世記 49:7 - 他們火爆的烈怒可詛, 他們兇殘的憤恨可咒! 我要把他們分散在雅各中, 使他們散居在以色列。
  • 創世記 28:1 - 以撒叫了雅各來,為他祝福,並吩咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。
  • 歷代志上 4:24 - 西緬的後裔如下:尼母利、雅憫、雅立、謝拉和掃羅;
  • 歷代志上 4:25 - 他的兒子沙龍,他的兒子米比衫,他的兒子米施瑪;
  • 歷代志上 4:26 - 米施瑪的後裔:他的兒子哈母利,他的兒子撒刻,他的兒子示每。
  • 歷代志上 4:27 - 示每有十六個兒子和六個女兒,但他兄弟的兒女不多,他們各家族也不如猶大族那樣人丁興旺。
  • 歷代志上 4:28 - 西緬人住在別是巴、摩拉大、哈薩‧書亞、
  • 歷代志上 4:29 - 辟拉、以森、陀臘、
  • 歷代志上 4:30 - 彼土利、何珥瑪、洗革拉、
  • 歷代志上 4:31 - 伯‧瑪加博、哈薩‧蘇撒、伯‧比利和沙拉音,這些城鎮直到大衛作王的時候都是屬西緬人的;
  • 歷代志上 4:32 - 還有所屬的村莊以坦、亞因、臨門、陀健、亞珊,共五個城鎮;
  • 歷代志上 4:33 - 連同環繞這些城鎮的一切鄉村,直到巴力。這是他們的住處,他們都有家譜。
  • 歷代志上 4:34 - 還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、
  • 歷代志上 4:35 - 約珥,和亞薛的曾孫,西萊雅的孫子,約示比的兒子耶戶。
  • 歷代志上 4:36 - 還有以利約乃、雅哥巴、約朔海、亞帥雅、亞底業、耶西篾、比拿雅、
  • 歷代志上 4:37 - 細撒;細撒是示非的兒子,示非是亞龍的兒子,亞龍是耶大雅的兒子,耶大雅是申利的兒子,申利是示瑪雅的兒子。
  • 歷代志上 4:38 - 以上所記的人名都是作族長的,他們父系的家屬大量增加。
  • 歷代志上 4:39 - 他們往平原東邊基多口 去,尋找牧放羊羣的草場,
  • 歷代志上 4:40 - 找到了肥沃優美的草場,又寬闊又平靜安寧之地;從前住那裏的是含族的人。
  • 歷代志上 4:41 - 以上紀錄上有名的人,在猶大王希西家的日子,來攻擊含族人的帳棚和那裏所有的米烏尼人,把他們滅盡,就住在他們的地方,直到今日,因為那裏有草場可以牧放羊羣。
  • 歷代志上 4:42 - 這些西緬人中有五百人上西珥山,率領他們的是以示的兒子毗拉提、尼利雅、利法雅和烏薛。
  • 歷代志上 4:43 - 他們殺了亞瑪力剩下的殘存之民,就住在那裏,直到今日。
  • 創世記 34:30 - 雅各對西緬和利未說:「你們連累了我,使我在這地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中壞了名聲。我的人丁稀少,他們必聚集來擊殺我,我和全家的人都要被滅絕。」
  • 民數記 2:12 - 在他旁邊安營的是西緬支派。西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 民數記 2:13 - 他的軍隊被數的有五萬九千三百名。
  • 創世記 34:25 - 到第三天,他們正疼痛的時候,雅各的兩個兒子,就是底拿的哥哥西緬和利未,各拿刀劍,不動聲色地來到城中,把所有的男丁都殺了,
  • 民數記 1:22 - 西緬子孫的後代,照着宗族、父家、被數 人名的數目,他們的人口凡二十歲以上能出去打仗的男丁,
  • 民數記 1:23 - 西緬支派被數的共有五萬九千三百名。
  • 民數記 1:6 - 屬西緬的,蘇利沙代的兒子示路蔑;
  • 創世記 29:33 - 她又懷孕生子,給他起名叫西緬 ,說:「耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子。」
  • 出埃及記 6:15 - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,和迦南女子生的兒子掃羅;這是西緬的家族。
圣经
资源
计划
奉献