Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
45:20 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Also do not be concerned about your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ”
  • 新标点和合本 - 你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的眼不要顾惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们的眼不要顾惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
  • 当代译本 - 不要舍不得你们在迦南的财产,因为埃及全国的美物都是你们的。”
  • 圣经新译本 - 不要顾惜你们的家具,因为埃及全地美好的产物都是你们的。’”
  • 中文标准译本 - 你们的眼目不要顾惜你们的家什,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
  • 现代标点和合本 - 你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。”
  • 和合本(拼音版) - 你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
  • New International Version - Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours.’ ”
  • New International Reader's Version - Don’t worry about the things you have back there. The best of everything in Egypt will belong to you.’ ”
  • English Standard Version - Have no concern for your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’”
  • New Living Translation - Don’t worry about your personal belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.’”
  • Christian Standard Bible - Do not be concerned about your belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.’”
  • New American Standard Bible - And do not concern yourselves with your property, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ”
  • Amplified Bible - Do not be concerned with your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ”
  • American Standard Version - Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
  • King James Version - Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
  • New English Translation - Don’t worry about your belongings, for the best of all the land of Egypt will be yours.’”
  • World English Bible - Also, don’t concern yourselves about your belongings, for the good of all the land of Egypt is yours.”
  • 新標點和合本 - 你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的眼不要顧惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們的眼不要顧惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
  • 當代譯本 - 不要捨不得你們在迦南的財產,因為埃及全國的美物都是你們的。」
  • 聖經新譯本 - 不要顧惜你們的家具,因為埃及全地美好的產物都是你們的。’”
  • 呂振中譯本 - 不可直瞪着顧惜你們的物件,因為 埃及 全地的美物都是你們的。」』
  • 中文標準譯本 - 你們的眼目不要顧惜你們的家什,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
  • 現代標點和合本 - 你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。」
  • 文理和合譯本 - 毋惜爾之器用、蓋埃及嘉物、皆為爾有也、○
  • 文理委辦譯本 - 遍埃及之嘉物皆以賜爾、毋惜爾之器皿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋惜爾之家具、蓋遍 伊及 地之嘉物、必賜爾曹、
  • Nueva Versión Internacional - y que no se preocupen por las cosas que tengan que dejar, porque lo mejor de todo Egipto será para ustedes».
  • 현대인의 성경 - 그들이 가져오지 못하는 물건에 대해서는 염려할 필요가 없다. 이집트의 제일 좋은 것이 다 그들의 것이 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Не жалейте о вашем имуществе, потому что все лучшее в Египте будет вашим».
  • Восточный перевод - Не жалейте о вашем имуществе, потому что всё лучшее в Египте будет вашим».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не жалейте о вашем имуществе, потому что всё лучшее в Египте будет вашим».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не жалейте о вашем имуществе, потому что всё лучшее в Египте будет вашим».
  • La Bible du Semeur 2015 - N’ayez pas de regret pour ce que vous laisserez, car ce qu’il y a de meilleur dans toute l’Egypte sera à votre disposition. »
  • リビングバイブル - 財産の心配はいらない。エジプトの最良の土地が手に入るのだから、置いて来ても惜しくはないだろう。」
  • Nova Versão Internacional - Não se preocupem com os seus bens, pois o melhor de todo o Egito será de vocês”.
  • Hoffnung für alle - Ihrem Besitz zu Hause brauchen sie nicht nachzutrauern. Hier bekommen sie das Beste, was wir haben!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng tiếc tài sản mình, vì sản vật tốt nhất của Ai Cập sẽ thuộc về các ngươi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าห่วงพะวงถึงทรัพย์สมบัติของพวกเจ้าที่นั่นเลย เพราะพวกเจ้าจะได้รับสิ่งของชั้นเยี่ยมต่างๆ นานาที่มีอยู่ในอียิปต์’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​ต้อง​ห่วง​สมบัติ​ของ​เจ้า​เลย เพราะ​สิ่ง​ดีๆ ทั้ง​หลาย​ทั่ว​ดินแดน​อียิปต์​เป็น​ของ​เจ้า’”
交叉引用
  • Matthew 24:17 - Let him who is on the housetop not go down to take anything out of his house.
  • Genesis 20:15 - And Abimelech said, “See, my land is before you; dwell where it pleases you.”
  • Deuteronomy 7:16 - Also you shall destroy all the peoples whom the Lord your God delivers over to you; your eye shall have no pity on them; nor shall you serve their gods, for that will be a snare to you.
  • 1 Samuel 10:22 - Therefore they inquired of the Lord further, “Has the man come here yet?” And the Lord answered, “There he is, hidden among the equipment.”
  • Ezekiel 20:17 - Nevertheless My eye spared them from destruction. I did not make an end of them in the wilderness.
  • Deuteronomy 19:21 - Your eye shall not pity: life shall be for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • Luke 17:31 - “In that day, he who is on the housetop, and his goods are in the house, let him not come down to take them away. And likewise the one who is in the field, let him not turn back.
  • Exodus 22:7 - “If a man delivers to his neighbor money or articles to keep, and it is stolen out of the man’s house, if the thief is found, he shall pay double.
  • 1 Samuel 30:24 - For who will heed you in this matter? But as his part is who goes down to the battle, so shall his part be who stays by the supplies; they shall share alike.”
  • Ezekiel 12:3 - “Therefore, son of man, prepare your belongings for captivity, and go into captivity by day in their sight. You shall go from your place into captivity to another place in their sight. It may be that they will consider, though they are a rebellious house.
  • Ezekiel 12:4 - By day you shall bring out your belongings in their sight, as though going into captivity; and at evening you shall go in their sight, like those who go into captivity.
  • Deuteronomy 19:13 - Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you.
  • 1 Samuel 25:13 - Then David said to his men, “Every man gird on his sword.” So every man girded on his sword, and David also girded on his sword. And about four hundred men went with David, and two hundred stayed with the supplies.
  • Ezra 9:12 - Now therefore, do not give your daughters as wives for their sons, nor take their daughters to your sons; and never seek their peace or prosperity, that you may be strong and eat the good of the land, and leave it as an inheritance to your children forever.’
  • Ezekiel 9:5 - To the others He said in my hearing, “Go after him through the city and kill; do not let your eye spare, nor have any pity.
  • Isaiah 13:18 - Also their bows will dash the young men to pieces, And they will have no pity on the fruit of the womb; Their eye will not spare children.
  • Ezekiel 7:9 - ‘My eye will not spare, Nor will I have pity; I will repay you according to your ways, And your abominations will be in your midst. Then you shall know that I am the Lord who strikes.
  • Ezekiel 7:4 - My eye will not spare you, Nor will I have pity; But I will repay your ways, And your abominations will be in your midst; Then you shall know that I am the Lord!’
  • Joshua 7:11 - Israel has sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them. For they have even taken some of the accursed things, and have both stolen and deceived; and they have also put it among their own stuff.
  • Genesis 45:18 - Bring your father and your households and come to me; I will give you the best of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land.
  • Isaiah 1:19 - If you are willing and obedient, You shall eat the good of the land;
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Also do not be concerned about your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ”
  • 新标点和合本 - 你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的眼不要顾惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们的眼不要顾惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
  • 当代译本 - 不要舍不得你们在迦南的财产,因为埃及全国的美物都是你们的。”
  • 圣经新译本 - 不要顾惜你们的家具,因为埃及全地美好的产物都是你们的。’”
  • 中文标准译本 - 你们的眼目不要顾惜你们的家什,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
  • 现代标点和合本 - 你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。”
  • 和合本(拼音版) - 你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
  • New International Version - Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours.’ ”
  • New International Reader's Version - Don’t worry about the things you have back there. The best of everything in Egypt will belong to you.’ ”
  • English Standard Version - Have no concern for your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’”
  • New Living Translation - Don’t worry about your personal belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.’”
  • Christian Standard Bible - Do not be concerned about your belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.’”
  • New American Standard Bible - And do not concern yourselves with your property, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ”
  • Amplified Bible - Do not be concerned with your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ”
  • American Standard Version - Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
  • King James Version - Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
  • New English Translation - Don’t worry about your belongings, for the best of all the land of Egypt will be yours.’”
  • World English Bible - Also, don’t concern yourselves about your belongings, for the good of all the land of Egypt is yours.”
  • 新標點和合本 - 你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的眼不要顧惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們的眼不要顧惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
  • 當代譯本 - 不要捨不得你們在迦南的財產,因為埃及全國的美物都是你們的。」
  • 聖經新譯本 - 不要顧惜你們的家具,因為埃及全地美好的產物都是你們的。’”
  • 呂振中譯本 - 不可直瞪着顧惜你們的物件,因為 埃及 全地的美物都是你們的。」』
  • 中文標準譯本 - 你們的眼目不要顧惜你們的家什,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
  • 現代標點和合本 - 你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。」
  • 文理和合譯本 - 毋惜爾之器用、蓋埃及嘉物、皆為爾有也、○
  • 文理委辦譯本 - 遍埃及之嘉物皆以賜爾、毋惜爾之器皿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋惜爾之家具、蓋遍 伊及 地之嘉物、必賜爾曹、
  • Nueva Versión Internacional - y que no se preocupen por las cosas que tengan que dejar, porque lo mejor de todo Egipto será para ustedes».
  • 현대인의 성경 - 그들이 가져오지 못하는 물건에 대해서는 염려할 필요가 없다. 이집트의 제일 좋은 것이 다 그들의 것이 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Не жалейте о вашем имуществе, потому что все лучшее в Египте будет вашим».
  • Восточный перевод - Не жалейте о вашем имуществе, потому что всё лучшее в Египте будет вашим».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не жалейте о вашем имуществе, потому что всё лучшее в Египте будет вашим».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не жалейте о вашем имуществе, потому что всё лучшее в Египте будет вашим».
  • La Bible du Semeur 2015 - N’ayez pas de regret pour ce que vous laisserez, car ce qu’il y a de meilleur dans toute l’Egypte sera à votre disposition. »
  • リビングバイブル - 財産の心配はいらない。エジプトの最良の土地が手に入るのだから、置いて来ても惜しくはないだろう。」
  • Nova Versão Internacional - Não se preocupem com os seus bens, pois o melhor de todo o Egito será de vocês”.
  • Hoffnung für alle - Ihrem Besitz zu Hause brauchen sie nicht nachzutrauern. Hier bekommen sie das Beste, was wir haben!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng tiếc tài sản mình, vì sản vật tốt nhất của Ai Cập sẽ thuộc về các ngươi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าห่วงพะวงถึงทรัพย์สมบัติของพวกเจ้าที่นั่นเลย เพราะพวกเจ้าจะได้รับสิ่งของชั้นเยี่ยมต่างๆ นานาที่มีอยู่ในอียิปต์’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​ต้อง​ห่วง​สมบัติ​ของ​เจ้า​เลย เพราะ​สิ่ง​ดีๆ ทั้ง​หลาย​ทั่ว​ดินแดน​อียิปต์​เป็น​ของ​เจ้า’”
  • Matthew 24:17 - Let him who is on the housetop not go down to take anything out of his house.
  • Genesis 20:15 - And Abimelech said, “See, my land is before you; dwell where it pleases you.”
  • Deuteronomy 7:16 - Also you shall destroy all the peoples whom the Lord your God delivers over to you; your eye shall have no pity on them; nor shall you serve their gods, for that will be a snare to you.
  • 1 Samuel 10:22 - Therefore they inquired of the Lord further, “Has the man come here yet?” And the Lord answered, “There he is, hidden among the equipment.”
  • Ezekiel 20:17 - Nevertheless My eye spared them from destruction. I did not make an end of them in the wilderness.
  • Deuteronomy 19:21 - Your eye shall not pity: life shall be for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • Luke 17:31 - “In that day, he who is on the housetop, and his goods are in the house, let him not come down to take them away. And likewise the one who is in the field, let him not turn back.
  • Exodus 22:7 - “If a man delivers to his neighbor money or articles to keep, and it is stolen out of the man’s house, if the thief is found, he shall pay double.
  • 1 Samuel 30:24 - For who will heed you in this matter? But as his part is who goes down to the battle, so shall his part be who stays by the supplies; they shall share alike.”
  • Ezekiel 12:3 - “Therefore, son of man, prepare your belongings for captivity, and go into captivity by day in their sight. You shall go from your place into captivity to another place in their sight. It may be that they will consider, though they are a rebellious house.
  • Ezekiel 12:4 - By day you shall bring out your belongings in their sight, as though going into captivity; and at evening you shall go in their sight, like those who go into captivity.
  • Deuteronomy 19:13 - Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you.
  • 1 Samuel 25:13 - Then David said to his men, “Every man gird on his sword.” So every man girded on his sword, and David also girded on his sword. And about four hundred men went with David, and two hundred stayed with the supplies.
  • Ezra 9:12 - Now therefore, do not give your daughters as wives for their sons, nor take their daughters to your sons; and never seek their peace or prosperity, that you may be strong and eat the good of the land, and leave it as an inheritance to your children forever.’
  • Ezekiel 9:5 - To the others He said in my hearing, “Go after him through the city and kill; do not let your eye spare, nor have any pity.
  • Isaiah 13:18 - Also their bows will dash the young men to pieces, And they will have no pity on the fruit of the womb; Their eye will not spare children.
  • Ezekiel 7:9 - ‘My eye will not spare, Nor will I have pity; I will repay you according to your ways, And your abominations will be in your midst. Then you shall know that I am the Lord who strikes.
  • Ezekiel 7:4 - My eye will not spare you, Nor will I have pity; But I will repay your ways, And your abominations will be in your midst; Then you shall know that I am the Lord!’
  • Joshua 7:11 - Israel has sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them. For they have even taken some of the accursed things, and have both stolen and deceived; and they have also put it among their own stuff.
  • Genesis 45:18 - Bring your father and your households and come to me; I will give you the best of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land.
  • Isaiah 1:19 - If you are willing and obedient, You shall eat the good of the land;
圣经
资源
计划
奉献