Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:22 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระองค์ทรงให้เสียบประหารพนักงานทำขนมปัง ซึ่งเป็นไปตามที่โยเซฟได้บอกความหมายของความฝันแก่เขาทั้งสองไว้
  • 新标点和合本 - 但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 却把司膳长挂起来,正如约瑟向他们所讲解的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 却把司膳长挂起来,正如约瑟向他们所讲解的。
  • 当代译本 - 却将膳司挂在木头上,正应验了约瑟的话。
  • 圣经新译本 - 法老却把膳长挂起来,正如约瑟给他们的解释一样。
  • 中文标准译本 - 法老却把司膳长挂了起来,就像约瑟给他们解释的那样。
  • 现代标点和合本 - 但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的话。
  • 和合本(拼音版) - 但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的话。
  • New International Version - but he impaled the chief baker, just as Joseph had said to them in his interpretation.
  • New International Reader's Version - But Pharaoh had a pole stuck through the chief baker’s body. Then he had the pole set up. Everything happened just as Joseph had told them when he explained their dreams.
  • English Standard Version - But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
  • New Living Translation - But Pharaoh impaled the chief baker, just as Joseph had predicted when he interpreted his dream.
  • Christian Standard Bible - But Pharaoh hanged the chief baker, just as Joseph had explained to them.
  • New American Standard Bible - but he hanged the chief baker, just as Joseph had interpreted to them.
  • New King James Version - But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
  • Amplified Bible - but Pharaoh hanged the chief baker, just as Joseph had interpreted [the meaning of the dreams] to them.
  • American Standard Version - but he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
  • King James Version - But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
  • New English Translation - but the chief baker he impaled, just as Joseph had predicted.
  • World English Bible - but he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
  • 新標點和合本 - 但把膳長掛起來,正如約瑟向他們所解的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卻把司膳長掛起來,正如約瑟向他們所講解的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卻把司膳長掛起來,正如約瑟向他們所講解的。
  • 當代譯本 - 卻將膳司掛在木頭上,正應驗了約瑟的話。
  • 聖經新譯本 - 法老卻把膳長掛起來,正如約瑟給他們的解釋一樣。
  • 呂振中譯本 - 卻把膳長掛起來,正如 約瑟 向他們所解釋的。
  • 中文標準譯本 - 法老卻把司膳長掛了起來,就像約瑟給他們解釋的那樣。
  • 現代標點和合本 - 但把膳長掛起來,正如約瑟向他們所解的話。
  • 文理和合譯本 - 懸膳長於木、悉如約瑟所占、
  • 文理委辦譯本 - 懸膳長於木、而約瑟所示之兆悉應。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟膳長則懸之、誠如 約瑟 為二人所解者然、
  • Nueva Versión Internacional - Pero, tal como lo había predicho José, al jefe de los panaderos mandó que lo ahorcaran.
  • 현대인의 성경 - 빵 굽던 신하는 나무에 매달아 처형시켰다. 이와 같이 모든 일이 요셉의 말대로 되었으나
  • Новый Русский Перевод - а главного пекаря посадил на кол, как Иосиф и сказал им в своем истолковании.
  • Восточный перевод - а главного пекаря посадил на кол, как Юсуф и сказал им в своём истолковании.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а главного пекаря посадил на кол, как Юсуф и сказал им в своём истолковании.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а главного пекаря посадил на кол, как Юсуф и сказал им в своём истолковании.
  • La Bible du Semeur 2015 - et il fit pendre le chef des panetiers. Les choses se passèrent conformément à l’interprétation que Joseph avait donnée de leurs rêves.
  • リビングバイブル - 料理長のほうは死刑にして木につるすよう命じました。ヨセフの言ったとおりでした。
  • Nova Versão Internacional - mas ao chefe dos padeiros mandou enforcar , como José lhes dissera em sua interpretação.
  • Hoffnung für alle - aber den Bäcker ließ er aufhängen – genau wie Josef ihre Träume gedeutet hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn quan hỏa đầu bị vua treo cổ lên cây, như lời Giô-sép giải mộng.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​ร่าง​ของ​หัวหน้า​พนักงาน​ทำ​ขนมปัง​ถูก​แขวน​ไว้ ตาม​ที่​โยเซฟ​ได้​แก้​ฝัน​ให้​ทั้ง​สอง​คน
交叉引用
  • ปฐมกาล 41:11 - คืนหนึ่งข้าพระบาททั้งสองต่างฝันไป และความฝันของแต่ละคนนั้นก็มีความหมายแตกต่างกัน
  • ปฐมกาล 41:12 - ขณะนั้นชายหนุ่มฮีบรูคนหนึ่งซึ่งเป็นทาสรับใช้ของท่านผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ได้ถูกจำคุกอยู่กับข้าพระบาททั้งสอง ข้าพระบาทจึงเล่าความฝันให้เขาฟัง เขาก็บอกความหมายของความฝันให้กับข้าพระบาททั้งสอง
  • ปฐมกาล 41:13 - ทุกสิ่งก็เป็นไปตามที่เขาได้ทำนายให้กับข้าพระบาททุกประการ คือข้าพระบาทได้กลับเข้ามาประจำหน้าที่ดังเดิม ส่วนอีกคนหนึ่งก็ถูกเสียบประหาร”
  • ปฐมกาล 41:16 - โยเซฟทูลฟาโรห์ว่า “ข้าพระบาททำไม่ได้ แต่พระเจ้าจะทรงแจ้งให้ฟาโรห์ทราบคำตอบตามที่ฟาโรห์ต้องการ”
  • ดาเนียล 2:19 - คืนนั้นพระเจ้าทรงสำแดงความล้ำลึกนี้แก่ดาเนียลในนิมิต ดาเนียลจึงสรรเสริญพระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์
  • ดาเนียล 2:20 - และกล่าวว่า “สรรเสริญพระนามของพระเจ้าชั่วนิจนิรันดร์ สติปัญญาและฤทธิ์อำนาจเป็นของพระองค์
  • ดาเนียล 2:21 - พระองค์ทรงเปลี่ยนแปลงวาระเวลาและฤดูกาล ทรงแต่งตั้งและถอดถอนกษัตริย์ พระองค์ประทานสติปัญญาแก่ผู้เฉลียวฉลาด และประทานความรู้แก่ผู้ที่ฉลาดหลักแหลม
  • ดาเนียล 2:22 - พระองค์ทรงเผยสิ่งที่ลึกซึ้งและซ่อนเร้นอยู่ ทรงทราบสิ่งที่แฝงอยู่ในความมืด และความสว่างอยู่กับพระองค์
  • ดาเนียล 2:23 - ข้าแต่พระเจ้าของบรรพบุรุษของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ขอบพระคุณและสรรเสริญพระองค์ พระองค์ประทานสติปัญญาและฤทธิ์อำนาจแก่ข้าพระองค์ พระองค์ทรงทำให้ข้าพระองค์ทราบสิ่งที่ทูลขอจากพระองค์ ทรงทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายทราบความฝันของกษัตริย์”
  • กิจการของอัครทูต 5:30 - พระเยซูซึ่งพวกท่านประหารโดยแขวนไว้ที่ต้นไม้นั้นพระเจ้าของบรรพบุรุษของเราได้ทรงให้เป็นขึ้นจากตาย
  • เยเรมีย์ 23:28 - ให้ผู้เผยพระวจนะเหล่านี้เล่าความฝันของเขาไปเถิด แต่ผู้ที่มีถ้อยคำของเราก็จงประกาศไปอย่างซื่อสัตย์ เพราะฟางข้าวก็ต่างจากเมล็ดข้าวไม่ใช่หรือ?” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • ดาเนียล 2:30 - ที่พระเจ้าทรงโปรดให้ความล้ำลึกนี้ประจักษ์แจ้งแก่ข้าพระบาท ไม่ใช่เพราะข้าพระบาทมีสติปัญญามากกว่าคนอื่นๆ แต่เพื่อฝ่าพระบาทจะทรงทราบความหมายและเข้าใจสิ่งที่เข้ามาในพระดำริ
  • ดาเนียล 5:12 - ดาเนียลผู้นี้ซึ่งกษัตริย์ตรัสเรียกว่าเบลเทชัสซาร์เป็นผู้มีปัญญาเฉียบแหลม มีความรู้ความเข้าใจ และยังสามารถทำนายฝันแก้ปริศนาและปัญหายุ่งยากทั้งหลาย ขอให้ตามตัวดาเนียลมาเถิด เขาจะสามารถกราบทูลว่าข้อความนี้หมายความว่าอะไร”
  • ปฐมกาล 40:8 - เขาตอบว่า “เราทั้งสองคนฝัน แต่ไม่มีใครบอกความหมายของความฝันให้เรา” โยเซฟจึงบอกว่า “มีแต่พระเจ้าเท่านั้นที่รู้ความหมายของความฝันไม่ใช่หรือ? จงเล่าความฝันของท่านให้ข้าฟังเถิด”
  • ปฐมกาล 40:19 - ภายในสามวันฟาโรห์จะตัดศีรษะของท่านและเสียบท่านไว้บนเสา แล้วพวกนกจะจิกกินเนื้อของท่าน”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระองค์ทรงให้เสียบประหารพนักงานทำขนมปัง ซึ่งเป็นไปตามที่โยเซฟได้บอกความหมายของความฝันแก่เขาทั้งสองไว้
  • 新标点和合本 - 但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 却把司膳长挂起来,正如约瑟向他们所讲解的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 却把司膳长挂起来,正如约瑟向他们所讲解的。
  • 当代译本 - 却将膳司挂在木头上,正应验了约瑟的话。
  • 圣经新译本 - 法老却把膳长挂起来,正如约瑟给他们的解释一样。
  • 中文标准译本 - 法老却把司膳长挂了起来,就像约瑟给他们解释的那样。
  • 现代标点和合本 - 但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的话。
  • 和合本(拼音版) - 但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的话。
  • New International Version - but he impaled the chief baker, just as Joseph had said to them in his interpretation.
  • New International Reader's Version - But Pharaoh had a pole stuck through the chief baker’s body. Then he had the pole set up. Everything happened just as Joseph had told them when he explained their dreams.
  • English Standard Version - But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
  • New Living Translation - But Pharaoh impaled the chief baker, just as Joseph had predicted when he interpreted his dream.
  • Christian Standard Bible - But Pharaoh hanged the chief baker, just as Joseph had explained to them.
  • New American Standard Bible - but he hanged the chief baker, just as Joseph had interpreted to them.
  • New King James Version - But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
  • Amplified Bible - but Pharaoh hanged the chief baker, just as Joseph had interpreted [the meaning of the dreams] to them.
  • American Standard Version - but he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
  • King James Version - But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
  • New English Translation - but the chief baker he impaled, just as Joseph had predicted.
  • World English Bible - but he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
  • 新標點和合本 - 但把膳長掛起來,正如約瑟向他們所解的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卻把司膳長掛起來,正如約瑟向他們所講解的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卻把司膳長掛起來,正如約瑟向他們所講解的。
  • 當代譯本 - 卻將膳司掛在木頭上,正應驗了約瑟的話。
  • 聖經新譯本 - 法老卻把膳長掛起來,正如約瑟給他們的解釋一樣。
  • 呂振中譯本 - 卻把膳長掛起來,正如 約瑟 向他們所解釋的。
  • 中文標準譯本 - 法老卻把司膳長掛了起來,就像約瑟給他們解釋的那樣。
  • 現代標點和合本 - 但把膳長掛起來,正如約瑟向他們所解的話。
  • 文理和合譯本 - 懸膳長於木、悉如約瑟所占、
  • 文理委辦譯本 - 懸膳長於木、而約瑟所示之兆悉應。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟膳長則懸之、誠如 約瑟 為二人所解者然、
  • Nueva Versión Internacional - Pero, tal como lo había predicho José, al jefe de los panaderos mandó que lo ahorcaran.
  • 현대인의 성경 - 빵 굽던 신하는 나무에 매달아 처형시켰다. 이와 같이 모든 일이 요셉의 말대로 되었으나
  • Новый Русский Перевод - а главного пекаря посадил на кол, как Иосиф и сказал им в своем истолковании.
  • Восточный перевод - а главного пекаря посадил на кол, как Юсуф и сказал им в своём истолковании.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а главного пекаря посадил на кол, как Юсуф и сказал им в своём истолковании.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а главного пекаря посадил на кол, как Юсуф и сказал им в своём истолковании.
  • La Bible du Semeur 2015 - et il fit pendre le chef des panetiers. Les choses se passèrent conformément à l’interprétation que Joseph avait donnée de leurs rêves.
  • リビングバイブル - 料理長のほうは死刑にして木につるすよう命じました。ヨセフの言ったとおりでした。
  • Nova Versão Internacional - mas ao chefe dos padeiros mandou enforcar , como José lhes dissera em sua interpretação.
  • Hoffnung für alle - aber den Bäcker ließ er aufhängen – genau wie Josef ihre Träume gedeutet hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn quan hỏa đầu bị vua treo cổ lên cây, như lời Giô-sép giải mộng.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​ร่าง​ของ​หัวหน้า​พนักงาน​ทำ​ขนมปัง​ถูก​แขวน​ไว้ ตาม​ที่​โยเซฟ​ได้​แก้​ฝัน​ให้​ทั้ง​สอง​คน
  • ปฐมกาล 41:11 - คืนหนึ่งข้าพระบาททั้งสองต่างฝันไป และความฝันของแต่ละคนนั้นก็มีความหมายแตกต่างกัน
  • ปฐมกาล 41:12 - ขณะนั้นชายหนุ่มฮีบรูคนหนึ่งซึ่งเป็นทาสรับใช้ของท่านผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ได้ถูกจำคุกอยู่กับข้าพระบาททั้งสอง ข้าพระบาทจึงเล่าความฝันให้เขาฟัง เขาก็บอกความหมายของความฝันให้กับข้าพระบาททั้งสอง
  • ปฐมกาล 41:13 - ทุกสิ่งก็เป็นไปตามที่เขาได้ทำนายให้กับข้าพระบาททุกประการ คือข้าพระบาทได้กลับเข้ามาประจำหน้าที่ดังเดิม ส่วนอีกคนหนึ่งก็ถูกเสียบประหาร”
  • ปฐมกาล 41:16 - โยเซฟทูลฟาโรห์ว่า “ข้าพระบาททำไม่ได้ แต่พระเจ้าจะทรงแจ้งให้ฟาโรห์ทราบคำตอบตามที่ฟาโรห์ต้องการ”
  • ดาเนียล 2:19 - คืนนั้นพระเจ้าทรงสำแดงความล้ำลึกนี้แก่ดาเนียลในนิมิต ดาเนียลจึงสรรเสริญพระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์
  • ดาเนียล 2:20 - และกล่าวว่า “สรรเสริญพระนามของพระเจ้าชั่วนิจนิรันดร์ สติปัญญาและฤทธิ์อำนาจเป็นของพระองค์
  • ดาเนียล 2:21 - พระองค์ทรงเปลี่ยนแปลงวาระเวลาและฤดูกาล ทรงแต่งตั้งและถอดถอนกษัตริย์ พระองค์ประทานสติปัญญาแก่ผู้เฉลียวฉลาด และประทานความรู้แก่ผู้ที่ฉลาดหลักแหลม
  • ดาเนียล 2:22 - พระองค์ทรงเผยสิ่งที่ลึกซึ้งและซ่อนเร้นอยู่ ทรงทราบสิ่งที่แฝงอยู่ในความมืด และความสว่างอยู่กับพระองค์
  • ดาเนียล 2:23 - ข้าแต่พระเจ้าของบรรพบุรุษของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ขอบพระคุณและสรรเสริญพระองค์ พระองค์ประทานสติปัญญาและฤทธิ์อำนาจแก่ข้าพระองค์ พระองค์ทรงทำให้ข้าพระองค์ทราบสิ่งที่ทูลขอจากพระองค์ ทรงทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายทราบความฝันของกษัตริย์”
  • กิจการของอัครทูต 5:30 - พระเยซูซึ่งพวกท่านประหารโดยแขวนไว้ที่ต้นไม้นั้นพระเจ้าของบรรพบุรุษของเราได้ทรงให้เป็นขึ้นจากตาย
  • เยเรมีย์ 23:28 - ให้ผู้เผยพระวจนะเหล่านี้เล่าความฝันของเขาไปเถิด แต่ผู้ที่มีถ้อยคำของเราก็จงประกาศไปอย่างซื่อสัตย์ เพราะฟางข้าวก็ต่างจากเมล็ดข้าวไม่ใช่หรือ?” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • ดาเนียล 2:30 - ที่พระเจ้าทรงโปรดให้ความล้ำลึกนี้ประจักษ์แจ้งแก่ข้าพระบาท ไม่ใช่เพราะข้าพระบาทมีสติปัญญามากกว่าคนอื่นๆ แต่เพื่อฝ่าพระบาทจะทรงทราบความหมายและเข้าใจสิ่งที่เข้ามาในพระดำริ
  • ดาเนียล 5:12 - ดาเนียลผู้นี้ซึ่งกษัตริย์ตรัสเรียกว่าเบลเทชัสซาร์เป็นผู้มีปัญญาเฉียบแหลม มีความรู้ความเข้าใจ และยังสามารถทำนายฝันแก้ปริศนาและปัญหายุ่งยากทั้งหลาย ขอให้ตามตัวดาเนียลมาเถิด เขาจะสามารถกราบทูลว่าข้อความนี้หมายความว่าอะไร”
  • ปฐมกาล 40:8 - เขาตอบว่า “เราทั้งสองคนฝัน แต่ไม่มีใครบอกความหมายของความฝันให้เรา” โยเซฟจึงบอกว่า “มีแต่พระเจ้าเท่านั้นที่รู้ความหมายของความฝันไม่ใช่หรือ? จงเล่าความฝันของท่านให้ข้าฟังเถิด”
  • ปฐมกาล 40:19 - ภายในสามวันฟาโรห์จะตัดศีรษะของท่านและเสียบท่านไว้บนเสา แล้วพวกนกจะจิกกินเนื้อของท่าน”
圣经
资源
计划
奉献