Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:19 KJV
逐节对照
  • King James Version - Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
  • 新标点和合本 - 三天之内,法老必斩断你的头,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 三天之内,法老要让你抬起头来,身首异处,把你挂在木架上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 三天之内,法老要让你抬起头来,身首异处,把你挂在木架上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 当代译本 - 三天之内,法老必砍下你的头,把你挂在木头上,鸟要来吃你的肉。”
  • 圣经新译本 - 三天之内,法老必砍下你的头来,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 中文标准译本 - 三天之内,法老要抬起你的头,把头从你身上取去,然后把你挂在木头上,而飞鸟将要从你身上吃你的肉。”
  • 现代标点和合本 - 三天之内,法老必斩断你的头,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 和合本(拼音版) - 三天之内,法老必斩断你的头,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • New International Version - Within three days Pharaoh will lift off your head and impale your body on a pole. And the birds will eat away your flesh.”
  • New International Reader's Version - In three days Pharaoh will cut your head off. Then he will stick a pole through your body and set the pole up. The birds will eat your flesh.”
  • English Standard Version - In three days Pharaoh will lift up your head—from you!—and hang you on a tree. And the birds will eat the flesh from you.”
  • New Living Translation - Three days from now Pharaoh will lift you up and impale your body on a pole. Then birds will come and peck away at your flesh.”
  • Christian Standard Bible - In just three days Pharaoh will lift up your head — from off you — and hang you on a tree. Then the birds will eat the flesh from your body.”
  • New American Standard Bible - within three more days Pharaoh will lift up your head from you and will hang you on a wooden post, and the birds will eat your flesh off you.”
  • New King James Version - Within three days Pharaoh will lift off your head from you and hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from you.”
  • Amplified Bible - within three more days Pharaoh will lift up your head and will hang you on a tree (gallows, pole), and [you will not so much as be given a burial, but] the birds will eat your flesh.”
  • American Standard Version - within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
  • New English Translation - In three more days Pharaoh will decapitate you and impale you on a pole. Then the birds will eat your flesh from you.”
  • World English Bible - Within three more days, Pharaoh will lift up your head from off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from off you.”
  • 新標點和合本 - 三天之內,法老必斬斷你的頭,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 三天之內,法老要讓你抬起頭來,身首異處,把你掛在木架上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 三天之內,法老要讓你抬起頭來,身首異處,把你掛在木架上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 當代譯本 - 三天之內,法老必砍下你的頭,把你掛在木頭上,鳥要來吃你的肉。」
  • 聖經新譯本 - 三天之內,法老必砍下你的頭來,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。”
  • 呂振中譯本 - 三天之內, 法老 必將你的頭提 起離開你身上,把你掛在木頭上:必有飛鳥從你身上喫你的肉。』
  • 中文標準譯本 - 三天之內,法老要抬起你的頭,把頭從你身上取去,然後把你掛在木頭上,而飛鳥將要從你身上吃你的肉。」
  • 現代標點和合本 - 三天之內,法老必斬斷你的頭,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 文理和合譯本 - 三日間、法老將斷爾首、懸爾於木、鳥啄汝肉、此其占也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 三日間、 法老 將舉爾首離爾身、懸爾於木、鳥啄爾肉、
  • Nueva Versión Internacional - Dentro de los próximos tres días, el faraón mandará que a usted lo decapiten y lo cuelguen de un árbol, y las aves devorarán su cuerpo.
  • 현대인의 성경 - 지금부터 3일 안에 왕이 당신을 감옥에서 끌어내어 당신을 나무에 매달 것입니다. 그리고 새들이 당신의 시체를 뜯어먹을 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
  • Восточный перевод - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans trois jours, le pharaon élèvera ta tête au-dessus de toi, il te pendra à un arbre et les oiseaux viendront se repaître de ta chair.
  • Nova Versão Internacional - Dentro de três dias o faraó vai decapitá-lo e pendurá-lo numa árvore . E as aves comerão a sua carne”.
  • Hoffnung für alle - »In drei Tagen wird der Pharao dich aus dem Gefängnis herausholen und an einem Baum erhängen. Die Vögel werden dein Fleisch fressen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ba ngày nữa, ông sẽ bị vua Pha-ra-ôn xử tử, bị treo xác lên cây, và bị chim ăn thịt.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภายในสามวันฟาโรห์จะตัดศีรษะของท่านและเสียบท่านไว้บนเสา แล้วพวกนกจะจิกกินเนื้อของท่าน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภาย​ใน 3 วัน​ฟาโรห์​จะ​ให้​ท่าน​ออก​ไป​จาก​คุก​และ​ท่าน​จะ​ถูก​ตัด​หัว ตัว​ท่าน​จะ​ถูก​แขวน​ไว้​ที่​ต้นไม้ แล้ว​พวก​นก​จะ​กิน​เนื้อ​ท่าน”
交叉引用
  • Genesis 40:17 - And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.
  • Genesis 41:13 - And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
  • Joshua 10:26 - And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
  • Proverbs 30:17 - The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
  • 2 Samuel 21:10 - And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her upon the rock, from the beginning of harvest until water dropped upon them out of heaven, and suffered neither the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.
  • Acts 20:27 - For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God.
  • 1 Samuel 17:46 - This day will the Lord deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.
  • Ezekiel 39:4 - Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the people that is with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
  • 1 Samuel 17:44 - And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.
  • Deuteronomy 21:22 - And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree:
  • Deuteronomy 21:23 - His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that thy land be not defiled, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance.
  • 2 Samuel 21:6 - Let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto the Lord in Gibeah of Saul, whom the Lord did choose. And the king said, I will give them.
  • Genesis 40:13 - Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.
  • Joshua 8:29 - And the king of Ai he hanged on a tree until eventide: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, that remaineth unto this day.
  • Galatians 3:13 - Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
  • Genesis 40:22 - But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
  • 新标点和合本 - 三天之内,法老必斩断你的头,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 三天之内,法老要让你抬起头来,身首异处,把你挂在木架上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 三天之内,法老要让你抬起头来,身首异处,把你挂在木架上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 当代译本 - 三天之内,法老必砍下你的头,把你挂在木头上,鸟要来吃你的肉。”
  • 圣经新译本 - 三天之内,法老必砍下你的头来,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 中文标准译本 - 三天之内,法老要抬起你的头,把头从你身上取去,然后把你挂在木头上,而飞鸟将要从你身上吃你的肉。”
  • 现代标点和合本 - 三天之内,法老必斩断你的头,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 和合本(拼音版) - 三天之内,法老必斩断你的头,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • New International Version - Within three days Pharaoh will lift off your head and impale your body on a pole. And the birds will eat away your flesh.”
  • New International Reader's Version - In three days Pharaoh will cut your head off. Then he will stick a pole through your body and set the pole up. The birds will eat your flesh.”
  • English Standard Version - In three days Pharaoh will lift up your head—from you!—and hang you on a tree. And the birds will eat the flesh from you.”
  • New Living Translation - Three days from now Pharaoh will lift you up and impale your body on a pole. Then birds will come and peck away at your flesh.”
  • Christian Standard Bible - In just three days Pharaoh will lift up your head — from off you — and hang you on a tree. Then the birds will eat the flesh from your body.”
  • New American Standard Bible - within three more days Pharaoh will lift up your head from you and will hang you on a wooden post, and the birds will eat your flesh off you.”
  • New King James Version - Within three days Pharaoh will lift off your head from you and hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from you.”
  • Amplified Bible - within three more days Pharaoh will lift up your head and will hang you on a tree (gallows, pole), and [you will not so much as be given a burial, but] the birds will eat your flesh.”
  • American Standard Version - within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
  • New English Translation - In three more days Pharaoh will decapitate you and impale you on a pole. Then the birds will eat your flesh from you.”
  • World English Bible - Within three more days, Pharaoh will lift up your head from off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from off you.”
  • 新標點和合本 - 三天之內,法老必斬斷你的頭,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 三天之內,法老要讓你抬起頭來,身首異處,把你掛在木架上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 三天之內,法老要讓你抬起頭來,身首異處,把你掛在木架上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 當代譯本 - 三天之內,法老必砍下你的頭,把你掛在木頭上,鳥要來吃你的肉。」
  • 聖經新譯本 - 三天之內,法老必砍下你的頭來,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。”
  • 呂振中譯本 - 三天之內, 法老 必將你的頭提 起離開你身上,把你掛在木頭上:必有飛鳥從你身上喫你的肉。』
  • 中文標準譯本 - 三天之內,法老要抬起你的頭,把頭從你身上取去,然後把你掛在木頭上,而飛鳥將要從你身上吃你的肉。」
  • 現代標點和合本 - 三天之內,法老必斬斷你的頭,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 文理和合譯本 - 三日間、法老將斷爾首、懸爾於木、鳥啄汝肉、此其占也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 三日間、 法老 將舉爾首離爾身、懸爾於木、鳥啄爾肉、
  • Nueva Versión Internacional - Dentro de los próximos tres días, el faraón mandará que a usted lo decapiten y lo cuelguen de un árbol, y las aves devorarán su cuerpo.
  • 현대인의 성경 - 지금부터 3일 안에 왕이 당신을 감옥에서 끌어내어 당신을 나무에 매달 것입니다. 그리고 새들이 당신의 시체를 뜯어먹을 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
  • Восточный перевод - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans trois jours, le pharaon élèvera ta tête au-dessus de toi, il te pendra à un arbre et les oiseaux viendront se repaître de ta chair.
  • Nova Versão Internacional - Dentro de três dias o faraó vai decapitá-lo e pendurá-lo numa árvore . E as aves comerão a sua carne”.
  • Hoffnung für alle - »In drei Tagen wird der Pharao dich aus dem Gefängnis herausholen und an einem Baum erhängen. Die Vögel werden dein Fleisch fressen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ba ngày nữa, ông sẽ bị vua Pha-ra-ôn xử tử, bị treo xác lên cây, và bị chim ăn thịt.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภายในสามวันฟาโรห์จะตัดศีรษะของท่านและเสียบท่านไว้บนเสา แล้วพวกนกจะจิกกินเนื้อของท่าน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภาย​ใน 3 วัน​ฟาโรห์​จะ​ให้​ท่าน​ออก​ไป​จาก​คุก​และ​ท่าน​จะ​ถูก​ตัด​หัว ตัว​ท่าน​จะ​ถูก​แขวน​ไว้​ที่​ต้นไม้ แล้ว​พวก​นก​จะ​กิน​เนื้อ​ท่าน”
  • Genesis 40:17 - And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.
  • Genesis 41:13 - And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
  • Joshua 10:26 - And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
  • Proverbs 30:17 - The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
  • 2 Samuel 21:10 - And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her upon the rock, from the beginning of harvest until water dropped upon them out of heaven, and suffered neither the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.
  • Acts 20:27 - For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God.
  • 1 Samuel 17:46 - This day will the Lord deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.
  • Ezekiel 39:4 - Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the people that is with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
  • 1 Samuel 17:44 - And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.
  • Deuteronomy 21:22 - And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree:
  • Deuteronomy 21:23 - His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that thy land be not defiled, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance.
  • 2 Samuel 21:6 - Let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto the Lord in Gibeah of Saul, whom the Lord did choose. And the king said, I will give them.
  • Genesis 40:13 - Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.
  • Joshua 8:29 - And the king of Ai he hanged on a tree until eventide: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, that remaineth unto this day.
  • Galatians 3:13 - Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
  • Genesis 40:22 - But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
圣经
资源
计划
奉献