逐节对照
- Новый Русский Перевод - Господь был с Иосифом, и он преуспевал, живя в доме у своего египетского господина.
- 新标点和合本 - 约瑟住在他主人埃及人的家中,耶和华与他同在,他就百事顺利。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约瑟在他埃及主人的家中,耶和华与他同在,他是一个通达的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 约瑟在他埃及主人的家中,耶和华与他同在,他是一个通达的人。
- 当代译本 - 约瑟住在他的埃及主人家中,耶和华与他同在,使他凡事亨通。
- 圣经新译本 - 耶和华与约瑟同在,约瑟就事事顺利,住在他主人埃及人的家里。
- 中文标准译本 - 耶和华与约瑟同在,他就成为事事顺利的人。他住在他埃及主人的家中。
- 现代标点和合本 - 约瑟住在他主人埃及人的家中,耶和华与他同在,他就百事顺利。
- 和合本(拼音版) - 约瑟住在他主人埃及人的家中,耶和华与他同在,他就百事顺利。
- New International Version - The Lord was with Joseph so that he prospered, and he lived in the house of his Egyptian master.
- New International Reader's Version - The Lord was with Joseph. He gave him great success. Joseph lived in Potiphar’s house.
- English Standard Version - The Lord was with Joseph, and he became a successful man, and he was in the house of his Egyptian master.
- New Living Translation - The Lord was with Joseph, so he succeeded in everything he did as he served in the home of his Egyptian master.
- The Message - As it turned out, God was with Joseph and things went very well with him. He ended up living in the home of his Egyptian master. His master recognized that God was with him, saw that God was working for good in everything he did. He became very fond of Joseph and made him his personal aide. He put him in charge of all his personal affairs, turning everything over to him. From that moment on, God blessed the home of the Egyptian—all because of Joseph. The blessing of God spread over everything he owned, at home and in the fields, and all Potiphar had to concern himself with was eating three meals a day.
- Christian Standard Bible - The Lord was with Joseph, and he became a successful man, serving in the household of his Egyptian master.
- New American Standard Bible - And the Lord was with Joseph, so he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.
- New King James Version - The Lord was with Joseph, and he was a successful man; and he was in the house of his master the Egyptian.
- Amplified Bible - The Lord was with Joseph, and he [even though a slave] became a successful and prosperous man; and he was in the house of his master, the Egyptian.
- American Standard Version - And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
- King James Version - And the Lord was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
- New English Translation - The Lord was with Joseph. He was successful and lived in the household of his Egyptian master.
- World English Bible - Yahweh was with Joseph, and he was a prosperous man. He was in the house of his master the Egyptian.
- 新標點和合本 - 約瑟住在他主人埃及人的家中,耶和華與他同在,他就百事順利。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約瑟在他埃及主人的家中,耶和華與他同在,他是一個通達的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約瑟在他埃及主人的家中,耶和華與他同在,他是一個通達的人。
- 當代譯本 - 約瑟住在他的埃及主人家中,耶和華與他同在,使他凡事亨通。
- 聖經新譯本 - 耶和華與約瑟同在,約瑟就事事順利,住在他主人埃及人的家裡。
- 呂振中譯本 - 但永恆主和 約瑟 同在, 約瑟 就成了一個 凡事 順利的人,在他主人 埃及 人家中 作事 。
- 中文標準譯本 - 耶和華與約瑟同在,他就成為事事順利的人。他住在他埃及主人的家中。
- 現代標點和合本 - 約瑟住在他主人埃及人的家中,耶和華與他同在,他就百事順利。
- 文理和合譯本 - 約瑟居其主埃及人家、耶和華偕之、所為暢遂、
- 文理委辦譯本 - 約瑟於埃及家為僕、耶和華祐之、使之亨通。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約瑟 在其主 伊及 人之家、蒙主祐之、使凡所為者無不亨通、
- Nueva Versión Internacional - Ahora bien, el Señor estaba con José y las cosas le salían muy bien. Mientras José vivía en la casa de su patrón egipcio,
- 현대인의 성경 - 여호와께서 요셉과 함께하시므로 그는 자기 주인의 집에 살면서 모든 일을 성공적으로 수행해 나갔다.
- Восточный перевод - Вечный был с Юсуфом, и он преуспевал, живя в доме у своего египетского господина.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный был с Юсуфом, и он преуспевал, живя в доме у своего египетского господина.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный был с Юсуфом, и он преуспевал, живя в доме у своего египетского господина.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel fut avec Joseph , de sorte qu’il réussissait ce qu’il entreprenait. Il demeurait dans la maison de son maître égyptien.
- リビングバイブル - ヨセフはこの主人となった人の家の仕事をさせられましたが、いつも主が助けてくださるので、何をしてもうまくいきました。
- Nova Versão Internacional - O Senhor estava com José, de modo que este prosperou e passou a morar na casa do seu senhor egípcio.
- Hoffnung für alle - Der Herr half Josef, so dass ihm alles glückte, was er unternahm. Er durfte im Haus arbeiten,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ở với Giô-sép, phù hộ người trong mọi công việc tại nhà chủ Ai Cập, nên người làm gì cũng thành công tốt đẹp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับโยเซฟและทรงอวยพรให้เขาเจริญรุ่งเรืองขึ้นในบ้านของเจ้านายชาวอียิปต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับโยเซฟ ดังนั้นไม่ว่าโยเซฟจะทำอะไรก็ทำได้สำเร็จ เขาอาศัยอยู่ในบ้านของนายชาวอียิปต์
交叉引用
- 1 Тимофею 6:1 - Те, кто находится под игом рабства, пусть относятся со всем уважением к своим хозяевам, чтобы ни имя Бога, ни наше учение не были опорочены.
- Деяния 8:31 - – Как же мне понять без объяснения? – ответил тот и пригласил Филиппа подняться и сесть с ним.
- Матфея 1:23 - «Вот, дева забеременеет и родит Сына, и назовут Его Еммануил», что значит: «С нами Бог».
- Исаия 8:9 - Вы будете сломлены, народы, вы будете разбиты! Внимайте, все отдаленные страны. Готовьтесь к битве, но будете разбиты! Готовьтесь к битве, но будете разбиты!
- Исаия 8:10 - Стройте замыслы, но они рухнут; говорите слово, но оно не сбудется, потому что с нами Бог .
- Титу 2:9 - Учи рабов быть послушными своим хозяевам во всем, чтобы они старались быть услужливыми и не возражали им,
- Титу 2:10 - чтобы не крали, но проявляли себя людьми, на которых можно положиться. Пусть они поступают так, чтобы все видели, как прекрасно учение нашего Спасителя Бога.
- 1 Царств 18:28 - Когда Саул понял, что Господь с Давидом и что его дочь Михаль любит Давида,
- 1 Царств 16:18 - Один из его слуг ответил: – Я видел сына Иессея из Вифлеема. Он умеет играть на арфе. Он храбрый человек и воин, благоразумен в речах, хорошо выглядит, и Господь с ним.
- 1 Коринфянам 7:20 - Каждый пусть остается в том положении, в котором он был, когда Бог его призвал.
- 1 Коринфянам 7:21 - Если ты был рабом, когда Бог тебя призвал, то пусть тебя это не смущает, хотя если у тебя есть возможность получить свободу, то воспользуйся ею .
- 1 Коринфянам 7:22 - Потому что раб, призванный Господом, – свободный Господа, и точно так же тот, кто призван свободным, – раб Христа.
- 1 Коринфянам 7:23 - Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.
- 1 Коринфянам 7:24 - Братья, пусть каждый остается в том положении, в каком он был, когда Бог призвал его.
- Исаия 41:10 - Не бойся, ведь Я с тобой; не страшись, ведь Я – твой Бог. Я укреплю тебя и помогу тебе; Я поддержу тебя спасающей правой рукой Моей.
- 1 Царств 3:19 - Господь был с Самуилом, когда тот вырос, и не оставил несбывшимся ни одного из его слов.
- Псалтирь 1:3 - Он как дерево, посаженное у потоков вод, которое приносит плод в свое время, и чей лист не вянет. Что бы он ни сделал, во всем преуспеет.
- Исаия 43:2 - Когда ты станешь переправляться через воды, Я буду с тобой; когда будешь переправляться через реки, они тебя не потопят. Когда ты пойдешь сквозь огонь, не обожжешься; пламя тебя не опалит.
- Бытие 39:21 - Но Господь был с ним; Он явил ему милость и даровал ему расположение в глазах главного стража.
- Бытие 39:22 - Главный страж поставил Иосифа над всеми узниками, и он отвечал за все дела в темнице.
- Псалтирь 46:7 - Пойте Богу хвалу, пойте! Пойте хвалу нашему Царю, пойте!
- Бытие 28:15 - Я с тобой и буду охранять тебя, куда бы ты ни пошел, и верну тебя в эту землю. Я не покину тебя и исполню все, что обещал тебе.
- Бытие 26:24 - В ту ночь Господь явился ему и сказал: – Я – Бог твоего отца Авраама. Не бойся, Я с тобой. Я благословлю тебя и увеличу число твоих потомков ради Моего слуги Авраама.
- Иеремия 15:20 - Я сделаю тебя для этого народа укрепленной стеной из бронзы; они будут с тобой воевать, но не одолеют, потому что Я с тобой, чтобы избавлять тебя и спасать, – возвещает Господь. –
- Бытие 26:28 - Они ответили: – Нам теперь ясно, что с тобой Господь, и мы решили, что у нас должно быть клятвенное соглашение, между нами и тобой. Давай заключим союз,
- Деяния 7:9 - Патриархи из зависти к Иосифу продали его в Египет. Но Бог был с ним
- Деяния 7:10 - и избавил его от всех бед. Он дал Иосифу мудрость и помог ему заслужить расположение фараона, царя Египта. Тот сделал Иосифа правителем всего Египта и всего своего дома.
- Псалтирь 91:15 - Они и в старости будут плодовиты, сочны и свежи,
- Бытие 21:22 - В то время Авимелех и Фихол, начальник его войска, сказали Аврааму: – Бог с тобой во всем, что ты делаешь.
- 1 Царств 18:14 - Что бы он ни делал, ему сопутствовал большой успех , потому что Господь был с ним.