Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:6 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Als der Älteste erwachsen war, verheiratete Juda ihn mit einem Mädchen namens Tamar.
  • 新标点和合本 - 犹大为长子珥娶妻,名叫他玛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大为长子珥娶妻,名叫她玛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大为长子珥娶妻,名叫她玛。
  • 当代译本 - 犹大给长子珥娶了她玛为妻。
  • 圣经新译本 - 犹大为自己的长子珥娶妻,名叫他玛。
  • 中文标准译本 - 犹大为自己的长子珥娶妻,名叫塔玛尔。
  • 现代标点和合本 - 犹大为长子珥娶妻,名叫她玛。
  • 和合本(拼音版) - 犹大为长子珥娶妻,名叫他玛。
  • New International Version - Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
  • New International Reader's Version - Judah got a wife for his oldest son Er. Her name was Tamar.
  • English Standard Version - And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.
  • New Living Translation - In the course of time, Judah arranged for his firstborn son, Er, to marry a young woman named Tamar.
  • The Message - Judah got a wife for Er, his firstborn. Her name was Tamar. But Judah’s firstborn, Er, grievously offended God and God took his life.
  • Christian Standard Bible - Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
  • New American Standard Bible - Now Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.
  • New King James Version - Then Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.
  • Amplified Bible - Now Judah took a wife for Er his firstborn; her name was Tamar.
  • American Standard Version - And Judah took a wife for Er his first-born, and her name was Tamar.
  • King James Version - And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.
  • New English Translation - Judah acquired a wife for Er his firstborn; her name was Tamar.
  • World English Bible - Judah took a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
  • 新標點和合本 - 猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。
  • 當代譯本 - 猶大給長子珥娶了她瑪為妻。
  • 聖經新譯本 - 猶大為自己的長子珥娶妻,名叫他瑪。
  • 呂振中譯本 - 猶大 為他的長子 珥 娶了妻名叫 他瑪 。
  • 中文標準譯本 - 猶大為自己的長子珥娶妻,名叫塔瑪爾。
  • 現代標點和合本 - 猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。
  • 文理和合譯本 - 猶大為長子珥娶室、名他瑪、
  • 文理委辦譯本 - 猶大為長子咡娶室、名大馬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 為長子 珥 娶妻名 他瑪 、
  • Nueva Versión Internacional - Judá consiguió para Er, su hijo mayor, una esposa que se llamaba Tamar.
  • 현대인의 성경 - 유다는 장남 엘을 다말이라는 여자와 결혼시켰는데
  • Новый Русский Перевод - Иуда взял для своего первенца Ира жену, по имени Фамарь.
  • Восточный перевод - Иуда взял для своего первенца Ира жену по имени Фамарь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуда взял для своего первенца Ира жену по имени Фамарь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуда взял для своего первенца Ира жену по имени Фамарь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Juda prit pour Er, son premier-né, une femme nommée Tamar.
  • リビングバイブル - 長男エルが成人すると、ユダはタマルという娘と結婚させました。
  • Nova Versão Internacional - Judá escolheu uma mulher chamada Tamar para Er, seu filho mais velho.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Ê-rơ đến tuổi trưởng thành, Giu-đa thu xếp cho con cưới cô Ta-ma.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยูดาห์หาภรรยาให้เอร์บุตรหัวปี นางชื่อว่าทามาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​มา​ยูดาห์​หา​ภรรยา​คน​หนึ่ง​ให้​เอร์​บุตร​คน​แรก นาง​ชื่อ​ทามาร์
交叉引用
  • Matthäus 1:3 - und Perez. Perez und Serach waren die Söhne Tamars. Der Sohn von Perez hieß Hezron, und auf ihn folgten Ram,
  • 1. Mose 24:3 - und schwöre beim Herrn, dem Gott über Himmel und Erde, dass du meinen Sohn Isaak keine Kanaaniterin heiraten lässt! Er soll keine Frau aus dieser Gegend nehmen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Als der Älteste erwachsen war, verheiratete Juda ihn mit einem Mädchen namens Tamar.
  • 新标点和合本 - 犹大为长子珥娶妻,名叫他玛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大为长子珥娶妻,名叫她玛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大为长子珥娶妻,名叫她玛。
  • 当代译本 - 犹大给长子珥娶了她玛为妻。
  • 圣经新译本 - 犹大为自己的长子珥娶妻,名叫他玛。
  • 中文标准译本 - 犹大为自己的长子珥娶妻,名叫塔玛尔。
  • 现代标点和合本 - 犹大为长子珥娶妻,名叫她玛。
  • 和合本(拼音版) - 犹大为长子珥娶妻,名叫他玛。
  • New International Version - Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
  • New International Reader's Version - Judah got a wife for his oldest son Er. Her name was Tamar.
  • English Standard Version - And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.
  • New Living Translation - In the course of time, Judah arranged for his firstborn son, Er, to marry a young woman named Tamar.
  • The Message - Judah got a wife for Er, his firstborn. Her name was Tamar. But Judah’s firstborn, Er, grievously offended God and God took his life.
  • Christian Standard Bible - Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
  • New American Standard Bible - Now Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.
  • New King James Version - Then Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.
  • Amplified Bible - Now Judah took a wife for Er his firstborn; her name was Tamar.
  • American Standard Version - And Judah took a wife for Er his first-born, and her name was Tamar.
  • King James Version - And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.
  • New English Translation - Judah acquired a wife for Er his firstborn; her name was Tamar.
  • World English Bible - Judah took a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
  • 新標點和合本 - 猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。
  • 當代譯本 - 猶大給長子珥娶了她瑪為妻。
  • 聖經新譯本 - 猶大為自己的長子珥娶妻,名叫他瑪。
  • 呂振中譯本 - 猶大 為他的長子 珥 娶了妻名叫 他瑪 。
  • 中文標準譯本 - 猶大為自己的長子珥娶妻,名叫塔瑪爾。
  • 現代標點和合本 - 猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。
  • 文理和合譯本 - 猶大為長子珥娶室、名他瑪、
  • 文理委辦譯本 - 猶大為長子咡娶室、名大馬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 為長子 珥 娶妻名 他瑪 、
  • Nueva Versión Internacional - Judá consiguió para Er, su hijo mayor, una esposa que se llamaba Tamar.
  • 현대인의 성경 - 유다는 장남 엘을 다말이라는 여자와 결혼시켰는데
  • Новый Русский Перевод - Иуда взял для своего первенца Ира жену, по имени Фамарь.
  • Восточный перевод - Иуда взял для своего первенца Ира жену по имени Фамарь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуда взял для своего первенца Ира жену по имени Фамарь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуда взял для своего первенца Ира жену по имени Фамарь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Juda prit pour Er, son premier-né, une femme nommée Tamar.
  • リビングバイブル - 長男エルが成人すると、ユダはタマルという娘と結婚させました。
  • Nova Versão Internacional - Judá escolheu uma mulher chamada Tamar para Er, seu filho mais velho.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Ê-rơ đến tuổi trưởng thành, Giu-đa thu xếp cho con cưới cô Ta-ma.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยูดาห์หาภรรยาให้เอร์บุตรหัวปี นางชื่อว่าทามาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​มา​ยูดาห์​หา​ภรรยา​คน​หนึ่ง​ให้​เอร์​บุตร​คน​แรก นาง​ชื่อ​ทามาร์
  • Matthäus 1:3 - und Perez. Perez und Serach waren die Söhne Tamars. Der Sohn von Perez hieß Hezron, und auf ihn folgten Ram,
  • 1. Mose 24:3 - und schwöre beim Herrn, dem Gott über Himmel und Erde, dass du meinen Sohn Isaak keine Kanaaniterin heiraten lässt! Er soll keine Frau aus dieser Gegend nehmen.
圣经
资源
计划
奉献