逐节对照
- 현대인의 성경 - 그 후에 유다는 형제들을 떠나 아둘람 사람 히라에게 가서 그와 함 께 머물러 있었다.
- 新标点和合本 - 那时,犹大离开他弟兄下去,到一个亚杜兰人名叫希拉的家里去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,犹大离开他兄弟们下去,到一个名叫希拉的亚杜兰人的家附近支搭帐棚。
- 和合本2010(神版-简体) - 那时,犹大离开他兄弟们下去,到一个名叫希拉的亚杜兰人的家附近支搭帐棚。
- 当代译本 - 那时,犹大离开了他的兄弟们,到亚杜兰人希拉的家里住。
- 圣经新译本 - 那时,犹大离开他的众兄弟下去,到一个亚杜兰人的家里居住,那人名叫希拉。
- 中文标准译本 - 在那段时期,犹大离开他的兄弟们,下到一个名叫希拉的亚杜兰人那里,在附近支搭帐篷。
- 现代标点和合本 - 那时,犹大离开他弟兄下去,到一个亚杜兰人名叫希拉的家里去。
- 和合本(拼音版) - 那时,犹大离开他弟兄下去,到一个亚杜兰人名叫希拉的家里去。
- New International Version - At that time, Judah left his brothers and went down to stay with a man of Adullam named Hirah.
- New International Reader's Version - At that time, Judah left his brothers. He went down to stay with a man named Hirah from the town of Adullam.
- English Standard Version - It happened at that time that Judah went down from his brothers and turned aside to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
- New Living Translation - About this time, Judah left home and moved to Adullam, where he stayed with a man named Hirah.
- The Message - About that time, Judah separated from his brothers and went to stay with a man in Adullam named Hirah. While there, Judah met the daughter of a Canaanite named Shua. He married her, they went to bed, she became pregnant and had a son named Er. She got pregnant again and had a son named Onan. She had still another son; she named this one Shelah. They were living at Kezib when she had him.
- Christian Standard Bible - At that time Judah left his brothers and settled near an Adullamite named Hirah.
- New American Standard Bible - And it came about at that time, that Judah departed from his brothers and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah.
- New King James Version - It came to pass at that time that Judah departed from his brothers, and visited a certain Adullamite whose name was Hirah.
- Amplified Bible - Now at that time, Judah left his brothers and went down to [stay with] a certain Adullamite named Hirah.
- American Standard Version - And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
- King James Version - And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
- New English Translation - At that time Judah left his brothers and stayed with an Adullamite man named Hirah.
- World English Bible - At that time, Judah went down from his brothers, and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah.
- 新標點和合本 - 那時,猶大離開他弟兄下去,到一個亞杜蘭人名叫希拉的家裏去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,猶大離開他兄弟們下去,到一個名叫希拉的亞杜蘭人的家附近支搭帳棚。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那時,猶大離開他兄弟們下去,到一個名叫希拉的亞杜蘭人的家附近支搭帳棚。
- 當代譯本 - 那時,猶大離開了他的兄弟們,到亞杜蘭人希拉的家裡住。
- 聖經新譯本 - 那時,猶大離開他的眾兄弟下去,到一個亞杜蘭人的家裡居住,那人名叫希拉。
- 呂振中譯本 - 那時 猶大 離開他的弟兄下去,直走到一個 亞杜蘭 人名叫 希拉 家裏。
- 中文標準譯本 - 在那段時期,猶大離開他的兄弟們,下到一個名叫希拉的亞杜蘭人那裡,在附近支搭帳篷。
- 現代標點和合本 - 那時,猶大離開他弟兄下去,到一個亞杜蘭人名叫希拉的家裡去。
- 文理和合譯本 - 維時、猶大離諸昆弟、就亞杜蘭人希拉、
- 文理委辦譯本 - 維時猶大離諸昆弟、就亞土蘭人希喇、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維時 猶大 離兄弟、就 亞杜蘭 人名 希拉 、
- Nueva Versión Internacional - Por esos días, Judá se apartó de sus hermanos y se fue a vivir a la casa de un hombre llamado Hirá, residente del pueblo de Adulán.
- Новый Русский Перевод - Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира.
- Восточный перевод - Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира.
- La Bible du Semeur 2015 - A la même époque, Juda se sépara de ses frères et alla vivre près d’un habitant d’Adoullam nommé Hira.
- リビングバイブル - そのころ、ユダは家を出て、ヒラというアドラム人の近くに住むことになりました。
- Nova Versão Internacional - Por essa época, Judá deixou seus irmãos e passou a viver na casa de um homem de Adulão, chamado Hira.
- Hoffnung für alle - Um diese Zeit ging Juda von zu Hause fort. Er zog hinunter zur Stadt Adullam und wohnte bei einem Mann namens Hira.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa lìa gia đình, xuống A-đu-lam và trọ tại nhà Hy-ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นยูดาห์แยกจากพี่น้องของเขาไปอาศัยอยู่กับชายชาวอดุลลัมผู้หนึ่งชื่อฮีราห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อยู่มาครั้งหนึ่ง ยูดาห์จากพี่น้องไป ลงไปตั้งรกรากอยู่ใกล้กับชายชาวอดุลลามที่ชื่อฮีราห์
交叉引用
- 여호수아 12:15 - 립나 왕, 아둘람 왕,
- 사사기 4:18 - 그때 야엘은 시스라를 맞으며 “장군님, 안으로 들어오십시오. 두려워하지 않으셔도 됩니다” 하고 말하였다. 그가 안으로 들어가자 야엘은 그를 이불로 덮어 주었다.
- 창세기 19:2 - “내 주여, 종의 집으로 들어와서 발을 씻고 주무신 다음에 내일 아침 일찍 일어나 갈 길을 가소서” 하였다. 그때 그들이 “아니다. 우리가 거리에서 밤을 보내겠다” 하였으나
- 창세기 19:3 - 롯이 간청하므로 결국 그들은 롯의 집으로 들어갔다. 롯이 그들에게 음식을 잘 차려 주고 누룩 넣지 않은 빵도 만들어 주자 그들은 맛있게 먹었다.
- 잠언 9:6 - 너희는 어리석음을 버리고 생명의 길을 찾아 지혜롭게 행하라.
- 미가 1:15 - 마레사 사람들아, 여호와께서 너희를 정복자의 손에 넘겨 줄 것이니 너희 귀족들이 도망하여 아둘람 굴에 숨을 것이다.
- 잠언 13:20 - 지혜로운 사람과 함께 다니면 지혜를 얻고 미련한 사람과 사귀면 해를 입는다.
- 사무엘하 23:13 - 다윗이 아둘람 굴에 숨어 있을 당시 블레셋군이 침입하여 르바임 골짜기에 진을 치고 있었다. 그때 이스라엘군의 용장 30명 가운데 세 사람이 다윗을 찾아갔는데 곡식을 벨 무렵이었다.
- 여호수아 15:35 - 야르뭇, 아둘람, 소고, 아세가,
- 열왕기하 4:8 - 하루는 엘리사가 수넴으로 가자 그 곳에 사는 어떤 귀부인이 그를 초대하여 식사를 대접하였다. 그 이후로 엘리사는 수넴에 갈 때마다 그 여자의 집에 가서 식사하였다.
- 사무엘상 22:1 - 다윗이 가드를 떠나 아둘람 굴로 도망치자 그의 형제들과 친척들이 그 소식을 듣고 그 곳으로 찾아갔다.