逐节对照
- 현대인의 성경 - 아다는 엘리바스를 낳았고 바스맛은 르우엘을,
- 新标点和合本 - 亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚大为以扫生了以利法;巴实抹生了流珥;
- 和合本2010(神版-简体) - 亚大为以扫生了以利法;巴实抹生了流珥;
- 当代译本 - 亚大给以扫生了以利法,巴实抹生了流珥,
- 圣经新译本 - 亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥。
- 中文标准译本 - 娅达为以扫生了以利法;巴实抹生了流珥;
- 现代标点和合本 - 亚大给以扫生了以利法,巴实抹生了流珥,
- 和合本(拼音版) - 亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥;
- New International Version - Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
- New International Reader's Version - Adah had Eliphaz by Esau. Basemath had Reuel.
- English Standard Version - And Adah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;
- New Living Translation - Adah gave birth to a son named Eliphaz for Esau. Basemath gave birth to a son named Reuel.
- The Message - Adah gave Esau Eliphaz; Basemath had Reuel;
- Christian Standard Bible - Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
- New American Standard Bible - Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath gave birth to Reuel,
- New King James Version - Now Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel.
- Amplified Bible - Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel,
- American Standard Version - And Adah bare to Esau Eliphaz; and Basemath bare Reuel;
- King James Version - And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
- New English Translation - Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
- World English Bible - Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
- 新標點和合本 - 亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞大為以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞大為以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
- 當代譯本 - 亞大給以掃生了以利法,巴實抹生了流珥,
- 聖經新譯本 - 亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥。
- 呂振中譯本 - 亞大 給 以掃 生了 以利法 ; 巴實抹 生了 流珥 。
- 中文標準譯本 - 婭達為以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
- 現代標點和合本 - 亞大給以掃生了以利法,巴實抹生了流珥,
- 文理和合譯本 - 亞大生以利法、巴實抹生流珥、
- 文理委辦譯本 - 亞大生以利法、巴實抹生流耳、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞大 從 以掃 生 以利法 、 巴實抹 生 流珥 、
- Nueva Versión Internacional - Esaú tuvo estos hijos: con Ada tuvo a Elifaz; con Basemat, a Reuel;
- Новый Русский Перевод - Ада родила Исаву Элифаза, Басемата родила Рагуила,
- Восточный перевод - Ада родила Есаву Елифаза, Басемафа родила Рагуила,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ада родила Есаву Елифаза, Басемафа родила Рагуила,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ада родила Эсову Елифаза, Басемафа родила Рагуила,
- La Bible du Semeur 2015 - Ada lui donna Eliphaz ; et Basmath, Reouel ;
- リビングバイブル - アダとの間にはエリファズという息子がいました。バセマテにはレウエルという息子が生まれました。
- Nova Versão Internacional - Ada deu a Esaú um filho chamado Elifaz; Basemate deu-lhe Reuel;
- Hoffnung für alle - Von Ada hatte er einen Sohn mit Namen Elifas; von Basemat stammte Reguël,
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-đa sinh Ê-li-pha cho Ê-sau. Bách-mát sinh Rê-u-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาดาห์ให้กำเนิดเอลีฟัสแก่เอซาว บาเสมัทให้กำเนิดเรอูเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรชายที่อาดาห์ให้กำเนิดแก่เอซาวคือ เอลีฟัส บาเสมัทให้กำเนิดเรอูเอล
交叉引用
- 민수기 10:29 - 어느 날 모세는 미디안 사람 이드로의 아들인 그의 처남 호밥에게 말하였다. “지금 우리는 약속의 땅으로 가고 있으니 처남도 함께 가세. 우리가 자네를 잘 돌봐 주겠네. 여호와께서는 이스라엘 백성에게 복을 주시겠다고 약속하셨다네.”
- 욥기 2:11 - 그때 욥의 세 친구들은 욥이 당한 모든 일을 듣고 서로 연락하여 그를 찾아보고 위로하고자 각자 자기 집에서 출발했다. 그들은 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발이었다.
- 출애굽기 2:18 - 그들이 자기들 아버지 르우엘에게 돌아왔을 때 아버지가 그들에게 물었다. “오늘은 어떻게 이처럼 일찍 돌아왔느냐?”
- 역대상 1:35 - 에서의 아들은 엘리바스, 르우엘, 여우스, 얄람, 고라였다.