Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
gen 32:30 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ยาโคบจึงเรียกสถานที่นั้นว่า เปนีเอล กล่าวว่า “เพราะข้าพเจ้าได้เห็นพระพักตร์พระเจ้า แล้วยังมีชีวิตอยู่”
  • 新标点和合本 - 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是“ 神之面”的意思),意思说:“我面对面见了 神,我的性命仍得保全。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各就给那地方起名叫毗努伊勒 ,说:“我面对面见了上帝,我的性命仍得保全。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各就给那地方起名叫毗努伊勒 ,说:“我面对面见了 神,我的性命仍得保全。”
  • 当代译本 - 雅各称那地方为毗努伊勒,因为他说:“我面对面见过上帝,竟能活命。”
  • 圣经新译本 - 于是,雅各给那地方起名叫毗努伊勒,意思说:“我面对面看见了 神,我的性命仍得保全。”
  • 中文标准译本 - 雅各就给那地方起名为毗努伊勒,因为他说:“我面对面看见了神,但我的性命得以保全。”
  • 现代标点和合本 - 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒 ,意思说:“我面对面见了神,我的性命仍得保全。”
  • 和合本(拼音版) - 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒 ,意思说:“我面对面见了上帝,我的性命仍得保全。”
  • New International Version - So Jacob called the place Peniel, saying, “It is because I saw God face to face, and yet my life was spared.”
  • New International Reader's Version - So Jacob named the place Peniel. He said, “I saw God face to face. But I’m still alive!”
  • English Standard Version - So Jacob called the name of the place Peniel, saying, “For I have seen God face to face, and yet my life has been delivered.”
  • New Living Translation - Jacob named the place Peniel (which means “face of God”), for he said, “I have seen God face to face, yet my life has been spared.”
  • The Message - Jacob named the place Peniel (God’s Face) because, he said, “I saw God face-to-face and lived to tell the story!”
  • Christian Standard Bible - Jacob then named the place Peniel, “For I have seen God face to face,” he said, “yet my life has been spared.”
  • New American Standard Bible - So Jacob named the place Peniel, for he said, “I have seen God face to face, yet my life has been spared.”
  • New King James Version - So Jacob called the name of the place Peniel: “For I have seen God face to face, and my life is preserved.”
  • Amplified Bible - So Jacob named the place Peniel (the face of God), saying, “For I have seen God face to face, yet my life has not been snatched away.”
  • American Standard Version - And Jacob called the name of the place Peniel: for, said he, I have seen God face to face, and my life is preserved.
  • King James Version - And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
  • New English Translation - So Jacob named the place Peniel, explaining, “Certainly I have seen God face to face and have survived.”
  • World English Bible - Jacob called the name of the place Peniel; for he said, “I have seen God face to face, and my life is preserved.”
  • 新標點和合本 - 雅各便給那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思說:「我面對面見了神,我的性命仍得保全。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各就給那地方起名叫毗努伊勒 ,說:「我面對面見了上帝,我的性命仍得保全。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各就給那地方起名叫毗努伊勒 ,說:「我面對面見了 神,我的性命仍得保全。」
  • 當代譯本 - 雅各稱那地方為毗努伊勒,因為他說:「我面對面見過上帝,竟能活命。」
  • 聖經新譯本 - 於是,雅各給那地方起名叫毗努伊勒,意思說:“我面對面看見了 神,我的性命仍得保全。”
  • 呂振中譯本 - 雅各 便給那地方起名叫 毘努伊勒 ,因為 他說 :『我面對面地見了上帝,我的性命還得保全。』
  • 中文標準譯本 - 雅各就給那地方起名為毗努伊勒,因為他說:「我面對面看見了神,但我的性命得以保全。」
  • 現代標點和合本 - 雅各便給那地方起名叫毗努伊勒 ,意思說:「我面對面見了神,我的性命仍得保全。」
  • 文理和合譯本 - 雅各名其地曰毘努伊勒、曰、我與上帝覿面、而我命尚存、
  • 文理委辦譯本 - 雅各名其地為便以利曰、我與上帝晤對、而覿其面、我命尚其可保。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 名其地曰 毘努伊勒 、 毘努伊勒譯即覿神之義 言雖與神覿面、而生命尚存、
  • Nueva Versión Internacional - Jacob llamó a ese lugar Penuel, porque dijo: «He visto a Dios cara a cara, y todavía sigo con vida».
  • 현대인의 성경 - 그래서 야곱은 “내가 하나님과 대면하고서도 죽지 않고 살아 남았다” 하며 그 곳 이름을 ‘브니엘’ 이라 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иаков назвал то место Пениэл , сказав: «Это потому, что я видел Бога лицом к лицу и остался жив».
  • Восточный перевод - Якуб назвал то место Пениил («лицо Всевышнего»), сказав: «Это потому, что я видел Всевышнего лицом к лицу и остался жив».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Якуб назвал то место Пениил («лицо Всевышнего»), сказав: «Это потому, что я видел Аллаха лицом к лицу и остался жив».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Якуб назвал то место Пениил («лицо Всевышнего»), сказав: «Это потому, что я видел Всевышнего лицом к лицу и остался жив».
  • La Bible du Semeur 2015 - Jacob l’interrogea : Je t’en prie, fais-moi connaître ton nom. – Pourquoi me demandes-tu mon nom ? lui répondit-il. Et il le bénit là.
  • リビングバイブル - ヤコブはそこをペヌエル〔「神の顔」の意〕と名づけました。彼が、「神様と直接お会いしたのに、死なずにすんだ」と言ったからです。
  • Nova Versão Internacional - Jacó chamou àquele lugar Peniel, pois disse: “Vi a Deus face a face e, todavia, minha vida foi poupada”.
  • Hoffnung für alle - »Wie ist denn dein Name?«, fragte Jakob zurück. »Warum willst du das wissen?«, entgegnete der Mann nur, dann segnete er ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia-cốp gọi địa điểm này là Phê-niên (có nghĩa là “Đức Chúa Trời hiện diện”) và giải thích rằng ông đã đối diện cùng Đức Chúa Trời mà vẫn còn sống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นยาโคบจึงเรียกที่แห่งนั้นว่าเปนีเอล โดยกล่าวว่า “เราได้เห็นพระเจ้าต่อหน้าต่อตา กระนั้นพระองค์ยังทรงไว้ชีวิตเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ยาโคบ​เรียก​ชื่อ​สถาน​ที่​นั้น​ว่า เปนูเอล พลาง​พูด​ว่า “เพราะ​ฉัน​ได้​เห็น​พระ​เจ้า​จังหน้า และ​ฉัน​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​อีก”
交叉引用
  • 2 โครินธ์ 3:18 - แต่เราทั้งหลายไม่มีผ้าคลุมหน้าไว้ จึงแลดูสง่าราศีขององค์พระผู้เป็นเจ้าเหมือนมองดูในกระจก และตัวเราก็เปลี่ยนไปเป็นเหมือนพระฉายขององค์พระผู้เป็นเจ้าคือมีสง่าราศีเป็นลำดับขึ้นไป เช่นอย่างสง่าราศีที่มาจากพระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • กาลาเทีย 1:6 - ข้าพเจ้าประหลาดใจนักที่ท่านทั้งหลายได้ผินหน้าหนีโดยเร็วจากพระองค์ ผู้ได้ทรงเรียกท่านให้เข้าในพระคุณของพระคริสต์ และได้ไปหาข่าวประเสริฐอื่น
  • ผู้วินิจฉัย 13:21 - ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ไม่ปรากฏแก่มาโนอาห์หรือแก่ภรรยาของเขาอีกเลย แล้วมาโนอาห์จึงทราบว่าผู้นั้นเป็นทูตสวรรค์องค์หนึ่งของพระเยโฮวาห์
  • ผู้วินิจฉัย 13:22 - และมาโนอาห์พูดกับภรรยาของตนว่า “เราจะตายเป็นแน่ เพราะเราได้เห็นพระเจ้า”
  • โคโลสี 1:15 - พระองค์ทรงเป็นพระฉายของพระเจ้า ผู้ซึ่งไม่ประจักษ์แก่ตา ทรงเป็นบุตรหัวปีเหนือสรรพสิ่งทั้งปวง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:25 - แล้วเยโรโบอัมก็สร้างเมืองเชเคมในถิ่นเทือกเขาเอฟราอิม และอาศัยอยู่ที่นั่น และพระองค์ก็ออกไปจากที่นั่น ไปสร้างเมืองเปนูเอล
  • ผู้วินิจฉัย 8:17 - ท่านก็พังป้อมเมืองเปนูเอล และประหารชีวิตชาวเมืองเสีย
  • ผู้วินิจฉัย 8:8 - ท่านก็ออกจากที่นั่นขึ้นไปยังเมืองเปนูเอล และพูดกับเขาในทำนองเดียวกัน ชาวเมืองเปนูเอลก็ตอบท่านอย่างเดียวกับที่ชาวเมืองสุคคทตอบ
  • 2 โครินธ์ 4:6 - เพราะว่าพระเจ้าองค์นั้น ผู้ได้ตรัสสั่งให้ความสว่างออกมาจากความมืด ได้ทรงส่องสว่างเข้ามาในจิตใจของเรา เพื่อให้เรามีความสว่างแห่งความรู้ถึงสง่าราศีของพระเจ้าปรากฏในพระพักตร์ของพระเยซูคริสต์
  • พระราชบัญญัติ 34:10 - ตั้งแต่วันนั้นมาก็ไม่มีผู้พยากรณ์คนใดเกิดขึ้นในอิสราเอลเสมอโมเสส ผู้ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงรู้จักหน้าต่อหน้า
  • ฮีบรู 11:27 - โดยความเชื่อ ท่านได้ออกจากประเทศอียิปต์ โดยมิได้เกรงกลัวความกริ้วของกษัตริย์ เพราะท่านยอมทนอยู่เหมือนประหนึ่งได้เห็นพระองค์ผู้ไม่ทรงปรากฏแก่ตา
  • ผู้วินิจฉัย 6:22 - กิเดโอนก็ทราบว่าเป็นทูตสวรรค์องค์หนึ่งของพระเยโฮวาห์จริง และกิเดโอนพูดว่า “โอ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าเจ้าข้า บัดนี้ข้าพระองค์ได้เห็นทูตสวรรค์องค์หนึ่งของพระเยโฮวาห์ต่อหน้าต่อตา อนิจจาเอ๋ย”
  • ผู้วินิจฉัย 6:23 - แต่พระเยโฮวาห์ตรัสกับกิเดโอนว่า “สันติภาพจงมีอยู่แก่เจ้า เจ้าอย่ากลัวเลย เพราะเจ้าจะไม่ตาย”
  • 2 ทิโมธี 1:10 - แต่บัดนี้ได้ทรงสำแดงให้ประจักษ์โดยการที่พระเยซูคริสต์พระผู้ช่วยให้รอดของเราเสด็จมา ผู้ได้ทรงกำจัดความตายให้สูญสิ้น และได้ทรงนำชีวิตและสภาพอมตะให้กระจ่างแจ้งโดยข่าวประเสริฐ
  • เอเฟซัส 1:17 - เพื่อพระเจ้าแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา คือพระบิดาผู้ทรงสง่าราศี จะทรงโปรดประทานให้ท่านทั้งหลายมีจิตใจอันประกอบด้วยสติปัญญา และความประจักษ์แจ้งในเรื่องความรู้ถึงพระองค์
  • ปฐมกาล 28:19 - เขาเรียกสถานที่นั้นว่า เบธเอล แต่ก่อนเมืองนั้นชื่อ ลูส
  • อพยพ 33:14 - ฝ่ายพระองค์ตรัสว่า “เราเองจะไปกับเจ้า และให้เจ้าได้พัก”
  • อพยพ 33:19 - พระองค์จึงตรัสตอบว่า “เราจะให้คุณความดีของเราประจักษ์แจ้งต่อหน้าเจ้า และเราจะประกาศนามของเราคือ พระเยโฮวาห์ ให้ประจักษ์ต่อหน้าเจ้า เราประสงค์จะโปรดปรานผู้ใด เราก็จะโปรดปรานผู้นั้น และเราประสงค์จะเมตตาแก่ผู้ใด เราก็จะเมตตาผู้นั้น”
  • อพยพ 33:20 - พระองค์จึงตรัสว่า “เจ้าจะเห็นหน้าของเราไม่ได้ เพราะมนุษย์เห็นหน้าเราแล้วจะมีชีวิตอยู่ไม่ได้”
  • อพยพ 33:21 - พระเยโฮวาห์ตรัสอีกว่า “ดูเถิด มีที่แห่งหนึ่งอยู่ใกล้เรา เจ้าจงไปยืนอยู่บนศิลานั้น
  • อพยพ 33:22 - แล้วขณะเมื่อสง่าราศีของเรากำลังผ่านไป เราจะซ่อนเจ้าไว้ในช่องศิลาและจะบังเจ้าไว้ด้วยมือเราจนกว่าเราจะผ่านไป
  • อพยพ 33:23 - เมื่อเราเอามือของเราออกแล้ว เจ้าจะเห็นหลังของเรา แต่หน้าของเราเจ้าจะมิได้เห็น”
  • ยอห์น 1:18 - ไม่มีใครเคยเห็นพระเจ้าในเวลาใดเลย พระบุตรองค์เดียวที่บังเกิดมา ผู้ทรงสถิตในพระทรวงของพระบิดา พระองค์ได้ทรงสำแดงพระเจ้าแล้ว
  • อิสยาห์ 6:5 - และข้าพเจ้าว่า “วิบัติแก่ข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าพินาศแล้ว เพราะข้าพเจ้าเป็นคนริมฝีปากไม่สะอาด และข้าพเจ้าอาศัยอยู่ในหมู่ชนชาติที่ริมฝีปากไม่สะอาด เพราะนัยน์ตาของข้าพเจ้าได้เห็นกษัตริย์ คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา”
  • พระราชบัญญัติ 5:24 - และท่านทั้งหลายกล่าวว่า ‘ดูเถิด พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราได้ทรงสำแดงสง่าราศีและความใหญ่ยิ่งของพระองค์ และเราได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์จากท่ามกลางเพลิง ในวันนี้เราได้เห็นพระเจ้าตรัสกับมนุษย์ และมนุษย์ยังคงชีวิตอยู่ได้
  • กันดารวิถี 12:8 - เราพูดกับเขาปากต่อปากอย่างชัดเจน ไม่พูดเร้นลับ และเขาเห็นสัณฐานของพระเยโฮวาห์ ไฉนเจ้าไม่กลัวที่จะพูดติโมเสสผู้รับใช้ของเรา”
  • ปฐมกาล 16:13 - นางจึงเรียกพระนามของพระเยโฮวาห์ผู้ตรัสแก่นางว่า “พระองค์พระเจ้าผู้ทรงทอดพระเนตรข้าพระองค์” เพราะนางพูดว่า “ข้าพระองค์ได้เห็นพระองค์ที่นี่ ผู้ทรงทอดพระเนตรข้าพระองค์ด้วยหรือ”
  • อพยพ 24:10 - เขาทั้งหลายได้เห็นพระเจ้าแห่งอิสราเอล และพื้นที่รองพระบาทเป็นดุจพลอยไพทูรย์สุกใสเหมือนท้องฟ้าทีเดียว
  • อพยพ 24:11 - พระองค์มิได้ลงโทษบรรดาหัวหน้าชนชาติอิสราเอล เขาทั้งหลายได้เห็นพระเจ้าและได้กินและดื่ม
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ยาโคบจึงเรียกสถานที่นั้นว่า เปนีเอล กล่าวว่า “เพราะข้าพเจ้าได้เห็นพระพักตร์พระเจ้า แล้วยังมีชีวิตอยู่”
  • 新标点和合本 - 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是“ 神之面”的意思),意思说:“我面对面见了 神,我的性命仍得保全。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各就给那地方起名叫毗努伊勒 ,说:“我面对面见了上帝,我的性命仍得保全。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各就给那地方起名叫毗努伊勒 ,说:“我面对面见了 神,我的性命仍得保全。”
  • 当代译本 - 雅各称那地方为毗努伊勒,因为他说:“我面对面见过上帝,竟能活命。”
  • 圣经新译本 - 于是,雅各给那地方起名叫毗努伊勒,意思说:“我面对面看见了 神,我的性命仍得保全。”
  • 中文标准译本 - 雅各就给那地方起名为毗努伊勒,因为他说:“我面对面看见了神,但我的性命得以保全。”
  • 现代标点和合本 - 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒 ,意思说:“我面对面见了神,我的性命仍得保全。”
  • 和合本(拼音版) - 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒 ,意思说:“我面对面见了上帝,我的性命仍得保全。”
  • New International Version - So Jacob called the place Peniel, saying, “It is because I saw God face to face, and yet my life was spared.”
  • New International Reader's Version - So Jacob named the place Peniel. He said, “I saw God face to face. But I’m still alive!”
  • English Standard Version - So Jacob called the name of the place Peniel, saying, “For I have seen God face to face, and yet my life has been delivered.”
  • New Living Translation - Jacob named the place Peniel (which means “face of God”), for he said, “I have seen God face to face, yet my life has been spared.”
  • The Message - Jacob named the place Peniel (God’s Face) because, he said, “I saw God face-to-face and lived to tell the story!”
  • Christian Standard Bible - Jacob then named the place Peniel, “For I have seen God face to face,” he said, “yet my life has been spared.”
  • New American Standard Bible - So Jacob named the place Peniel, for he said, “I have seen God face to face, yet my life has been spared.”
  • New King James Version - So Jacob called the name of the place Peniel: “For I have seen God face to face, and my life is preserved.”
  • Amplified Bible - So Jacob named the place Peniel (the face of God), saying, “For I have seen God face to face, yet my life has not been snatched away.”
  • American Standard Version - And Jacob called the name of the place Peniel: for, said he, I have seen God face to face, and my life is preserved.
  • King James Version - And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
  • New English Translation - So Jacob named the place Peniel, explaining, “Certainly I have seen God face to face and have survived.”
  • World English Bible - Jacob called the name of the place Peniel; for he said, “I have seen God face to face, and my life is preserved.”
  • 新標點和合本 - 雅各便給那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思說:「我面對面見了神,我的性命仍得保全。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各就給那地方起名叫毗努伊勒 ,說:「我面對面見了上帝,我的性命仍得保全。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各就給那地方起名叫毗努伊勒 ,說:「我面對面見了 神,我的性命仍得保全。」
  • 當代譯本 - 雅各稱那地方為毗努伊勒,因為他說:「我面對面見過上帝,竟能活命。」
  • 聖經新譯本 - 於是,雅各給那地方起名叫毗努伊勒,意思說:“我面對面看見了 神,我的性命仍得保全。”
  • 呂振中譯本 - 雅各 便給那地方起名叫 毘努伊勒 ,因為 他說 :『我面對面地見了上帝,我的性命還得保全。』
  • 中文標準譯本 - 雅各就給那地方起名為毗努伊勒,因為他說:「我面對面看見了神,但我的性命得以保全。」
  • 現代標點和合本 - 雅各便給那地方起名叫毗努伊勒 ,意思說:「我面對面見了神,我的性命仍得保全。」
  • 文理和合譯本 - 雅各名其地曰毘努伊勒、曰、我與上帝覿面、而我命尚存、
  • 文理委辦譯本 - 雅各名其地為便以利曰、我與上帝晤對、而覿其面、我命尚其可保。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 名其地曰 毘努伊勒 、 毘努伊勒譯即覿神之義 言雖與神覿面、而生命尚存、
  • Nueva Versión Internacional - Jacob llamó a ese lugar Penuel, porque dijo: «He visto a Dios cara a cara, y todavía sigo con vida».
  • 현대인의 성경 - 그래서 야곱은 “내가 하나님과 대면하고서도 죽지 않고 살아 남았다” 하며 그 곳 이름을 ‘브니엘’ 이라 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иаков назвал то место Пениэл , сказав: «Это потому, что я видел Бога лицом к лицу и остался жив».
  • Восточный перевод - Якуб назвал то место Пениил («лицо Всевышнего»), сказав: «Это потому, что я видел Всевышнего лицом к лицу и остался жив».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Якуб назвал то место Пениил («лицо Всевышнего»), сказав: «Это потому, что я видел Аллаха лицом к лицу и остался жив».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Якуб назвал то место Пениил («лицо Всевышнего»), сказав: «Это потому, что я видел Всевышнего лицом к лицу и остался жив».
  • La Bible du Semeur 2015 - Jacob l’interrogea : Je t’en prie, fais-moi connaître ton nom. – Pourquoi me demandes-tu mon nom ? lui répondit-il. Et il le bénit là.
  • リビングバイブル - ヤコブはそこをペヌエル〔「神の顔」の意〕と名づけました。彼が、「神様と直接お会いしたのに、死なずにすんだ」と言ったからです。
  • Nova Versão Internacional - Jacó chamou àquele lugar Peniel, pois disse: “Vi a Deus face a face e, todavia, minha vida foi poupada”.
  • Hoffnung für alle - »Wie ist denn dein Name?«, fragte Jakob zurück. »Warum willst du das wissen?«, entgegnete der Mann nur, dann segnete er ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia-cốp gọi địa điểm này là Phê-niên (có nghĩa là “Đức Chúa Trời hiện diện”) và giải thích rằng ông đã đối diện cùng Đức Chúa Trời mà vẫn còn sống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นยาโคบจึงเรียกที่แห่งนั้นว่าเปนีเอล โดยกล่าวว่า “เราได้เห็นพระเจ้าต่อหน้าต่อตา กระนั้นพระองค์ยังทรงไว้ชีวิตเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ยาโคบ​เรียก​ชื่อ​สถาน​ที่​นั้น​ว่า เปนูเอล พลาง​พูด​ว่า “เพราะ​ฉัน​ได้​เห็น​พระ​เจ้า​จังหน้า และ​ฉัน​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​อีก”
  • 2 โครินธ์ 3:18 - แต่เราทั้งหลายไม่มีผ้าคลุมหน้าไว้ จึงแลดูสง่าราศีขององค์พระผู้เป็นเจ้าเหมือนมองดูในกระจก และตัวเราก็เปลี่ยนไปเป็นเหมือนพระฉายขององค์พระผู้เป็นเจ้าคือมีสง่าราศีเป็นลำดับขึ้นไป เช่นอย่างสง่าราศีที่มาจากพระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • กาลาเทีย 1:6 - ข้าพเจ้าประหลาดใจนักที่ท่านทั้งหลายได้ผินหน้าหนีโดยเร็วจากพระองค์ ผู้ได้ทรงเรียกท่านให้เข้าในพระคุณของพระคริสต์ และได้ไปหาข่าวประเสริฐอื่น
  • ผู้วินิจฉัย 13:21 - ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ไม่ปรากฏแก่มาโนอาห์หรือแก่ภรรยาของเขาอีกเลย แล้วมาโนอาห์จึงทราบว่าผู้นั้นเป็นทูตสวรรค์องค์หนึ่งของพระเยโฮวาห์
  • ผู้วินิจฉัย 13:22 - และมาโนอาห์พูดกับภรรยาของตนว่า “เราจะตายเป็นแน่ เพราะเราได้เห็นพระเจ้า”
  • โคโลสี 1:15 - พระองค์ทรงเป็นพระฉายของพระเจ้า ผู้ซึ่งไม่ประจักษ์แก่ตา ทรงเป็นบุตรหัวปีเหนือสรรพสิ่งทั้งปวง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:25 - แล้วเยโรโบอัมก็สร้างเมืองเชเคมในถิ่นเทือกเขาเอฟราอิม และอาศัยอยู่ที่นั่น และพระองค์ก็ออกไปจากที่นั่น ไปสร้างเมืองเปนูเอล
  • ผู้วินิจฉัย 8:17 - ท่านก็พังป้อมเมืองเปนูเอล และประหารชีวิตชาวเมืองเสีย
  • ผู้วินิจฉัย 8:8 - ท่านก็ออกจากที่นั่นขึ้นไปยังเมืองเปนูเอล และพูดกับเขาในทำนองเดียวกัน ชาวเมืองเปนูเอลก็ตอบท่านอย่างเดียวกับที่ชาวเมืองสุคคทตอบ
  • 2 โครินธ์ 4:6 - เพราะว่าพระเจ้าองค์นั้น ผู้ได้ตรัสสั่งให้ความสว่างออกมาจากความมืด ได้ทรงส่องสว่างเข้ามาในจิตใจของเรา เพื่อให้เรามีความสว่างแห่งความรู้ถึงสง่าราศีของพระเจ้าปรากฏในพระพักตร์ของพระเยซูคริสต์
  • พระราชบัญญัติ 34:10 - ตั้งแต่วันนั้นมาก็ไม่มีผู้พยากรณ์คนใดเกิดขึ้นในอิสราเอลเสมอโมเสส ผู้ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงรู้จักหน้าต่อหน้า
  • ฮีบรู 11:27 - โดยความเชื่อ ท่านได้ออกจากประเทศอียิปต์ โดยมิได้เกรงกลัวความกริ้วของกษัตริย์ เพราะท่านยอมทนอยู่เหมือนประหนึ่งได้เห็นพระองค์ผู้ไม่ทรงปรากฏแก่ตา
  • ผู้วินิจฉัย 6:22 - กิเดโอนก็ทราบว่าเป็นทูตสวรรค์องค์หนึ่งของพระเยโฮวาห์จริง และกิเดโอนพูดว่า “โอ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าเจ้าข้า บัดนี้ข้าพระองค์ได้เห็นทูตสวรรค์องค์หนึ่งของพระเยโฮวาห์ต่อหน้าต่อตา อนิจจาเอ๋ย”
  • ผู้วินิจฉัย 6:23 - แต่พระเยโฮวาห์ตรัสกับกิเดโอนว่า “สันติภาพจงมีอยู่แก่เจ้า เจ้าอย่ากลัวเลย เพราะเจ้าจะไม่ตาย”
  • 2 ทิโมธี 1:10 - แต่บัดนี้ได้ทรงสำแดงให้ประจักษ์โดยการที่พระเยซูคริสต์พระผู้ช่วยให้รอดของเราเสด็จมา ผู้ได้ทรงกำจัดความตายให้สูญสิ้น และได้ทรงนำชีวิตและสภาพอมตะให้กระจ่างแจ้งโดยข่าวประเสริฐ
  • เอเฟซัส 1:17 - เพื่อพระเจ้าแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา คือพระบิดาผู้ทรงสง่าราศี จะทรงโปรดประทานให้ท่านทั้งหลายมีจิตใจอันประกอบด้วยสติปัญญา และความประจักษ์แจ้งในเรื่องความรู้ถึงพระองค์
  • ปฐมกาล 28:19 - เขาเรียกสถานที่นั้นว่า เบธเอล แต่ก่อนเมืองนั้นชื่อ ลูส
  • อพยพ 33:14 - ฝ่ายพระองค์ตรัสว่า “เราเองจะไปกับเจ้า และให้เจ้าได้พัก”
  • อพยพ 33:19 - พระองค์จึงตรัสตอบว่า “เราจะให้คุณความดีของเราประจักษ์แจ้งต่อหน้าเจ้า และเราจะประกาศนามของเราคือ พระเยโฮวาห์ ให้ประจักษ์ต่อหน้าเจ้า เราประสงค์จะโปรดปรานผู้ใด เราก็จะโปรดปรานผู้นั้น และเราประสงค์จะเมตตาแก่ผู้ใด เราก็จะเมตตาผู้นั้น”
  • อพยพ 33:20 - พระองค์จึงตรัสว่า “เจ้าจะเห็นหน้าของเราไม่ได้ เพราะมนุษย์เห็นหน้าเราแล้วจะมีชีวิตอยู่ไม่ได้”
  • อพยพ 33:21 - พระเยโฮวาห์ตรัสอีกว่า “ดูเถิด มีที่แห่งหนึ่งอยู่ใกล้เรา เจ้าจงไปยืนอยู่บนศิลานั้น
  • อพยพ 33:22 - แล้วขณะเมื่อสง่าราศีของเรากำลังผ่านไป เราจะซ่อนเจ้าไว้ในช่องศิลาและจะบังเจ้าไว้ด้วยมือเราจนกว่าเราจะผ่านไป
  • อพยพ 33:23 - เมื่อเราเอามือของเราออกแล้ว เจ้าจะเห็นหลังของเรา แต่หน้าของเราเจ้าจะมิได้เห็น”
  • ยอห์น 1:18 - ไม่มีใครเคยเห็นพระเจ้าในเวลาใดเลย พระบุตรองค์เดียวที่บังเกิดมา ผู้ทรงสถิตในพระทรวงของพระบิดา พระองค์ได้ทรงสำแดงพระเจ้าแล้ว
  • อิสยาห์ 6:5 - และข้าพเจ้าว่า “วิบัติแก่ข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าพินาศแล้ว เพราะข้าพเจ้าเป็นคนริมฝีปากไม่สะอาด และข้าพเจ้าอาศัยอยู่ในหมู่ชนชาติที่ริมฝีปากไม่สะอาด เพราะนัยน์ตาของข้าพเจ้าได้เห็นกษัตริย์ คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา”
  • พระราชบัญญัติ 5:24 - และท่านทั้งหลายกล่าวว่า ‘ดูเถิด พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราได้ทรงสำแดงสง่าราศีและความใหญ่ยิ่งของพระองค์ และเราได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์จากท่ามกลางเพลิง ในวันนี้เราได้เห็นพระเจ้าตรัสกับมนุษย์ และมนุษย์ยังคงชีวิตอยู่ได้
  • กันดารวิถี 12:8 - เราพูดกับเขาปากต่อปากอย่างชัดเจน ไม่พูดเร้นลับ และเขาเห็นสัณฐานของพระเยโฮวาห์ ไฉนเจ้าไม่กลัวที่จะพูดติโมเสสผู้รับใช้ของเรา”
  • ปฐมกาล 16:13 - นางจึงเรียกพระนามของพระเยโฮวาห์ผู้ตรัสแก่นางว่า “พระองค์พระเจ้าผู้ทรงทอดพระเนตรข้าพระองค์” เพราะนางพูดว่า “ข้าพระองค์ได้เห็นพระองค์ที่นี่ ผู้ทรงทอดพระเนตรข้าพระองค์ด้วยหรือ”
  • อพยพ 24:10 - เขาทั้งหลายได้เห็นพระเจ้าแห่งอิสราเอล และพื้นที่รองพระบาทเป็นดุจพลอยไพทูรย์สุกใสเหมือนท้องฟ้าทีเดียว
  • อพยพ 24:11 - พระองค์มิได้ลงโทษบรรดาหัวหน้าชนชาติอิสราเอล เขาทั้งหลายได้เห็นพระเจ้าและได้กินและดื่ม
圣经
资源
计划
奉献