Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:29 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - sagte der Mann: »Von jetzt an sollst du nicht mehr Jakob heißen. Du hast schon mit Gott und mit Menschen gekämpft und immer gesiegt. Darum heißt du von jetzt an Israel (›Gotteskämpfer‹ ).«
  • 新标点和合本 - 雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各问他说:“请告诉我你的名字。”那人说:“何必问我的名字呢?”于是他在那里为雅各祝福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各问他说:“请告诉我你的名字。”那人说:“何必问我的名字呢?”于是他在那里为雅各祝福。
  • 当代译本 - 雅各说:“请你告诉我你的名字。”那人说:“你为什么问我的名字?”他就在那里给雅各祝福。
  • 圣经新译本 - 雅各问他,说:“请把你的名告诉我。”那人回答:“为什么问我的名呢?”他就在那里给雅各祝福。
  • 中文标准译本 - 雅各问他说:“请把你的名字告诉我。” 那人说:“为什么要问我的名字呢?”他就在那里祝福了雅各。
  • 现代标点和合本 - 雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。
  • 和合本(拼音版) - 雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。
  • New International Version - Jacob said, “Please tell me your name.” But he replied, “Why do you ask my name?” Then he blessed him there.
  • New International Reader's Version - Jacob said, “Please tell me your name.” But he replied, “Why do you want to know my name?” Then he blessed Jacob there.
  • English Standard Version - Then Jacob asked him, “Please tell me your name.” But he said, “Why is it that you ask my name?” And there he blessed him.
  • New Living Translation - “Please tell me your name,” Jacob said. “Why do you want to know my name?” the man replied. Then he blessed Jacob there.
  • The Message - Jacob asked, “And what’s your name?” The man said, “Why do you want to know my name?” And then, right then and there, he blessed him.
  • Christian Standard Bible - Then Jacob asked him, “Please tell me your name.” But he answered, “Why do you ask my name?” And he blessed him there.
  • New American Standard Bible - And Jacob asked him and said, “Please tell me your name.” But he said, “Why is it that you ask my name?” And he blessed him there.
  • New King James Version - Then Jacob asked, saying, “Tell me Your name, I pray.” And He said, “Why is it that you ask about My name?” And He blessed him there.
  • Amplified Bible - Then Jacob asked Him, “Please tell me Your name.” But He said, “Why is it that you ask My name?” And He declared a blessing [of the covenant promises] on Jacob there.
  • American Standard Version - And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
  • King James Version - And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
  • New English Translation - Then Jacob asked, “Please tell me your name.” “Why do you ask my name?” the man replied. Then he blessed Jacob there.
  • World English Bible - Jacob asked him, “Please tell me your name.” He said, “Why is it that you ask what my name is?” He blessed him there.
  • 新標點和合本 - 雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裏給雅各祝福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各問他說:「請告訴我你的名字。」那人說:「何必問我的名字呢?」於是他在那裏為雅各祝福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各問他說:「請告訴我你的名字。」那人說:「何必問我的名字呢?」於是他在那裏為雅各祝福。
  • 當代譯本 - 雅各說:「請你告訴我你的名字。」那人說:「你為什麼問我的名字?」他就在那裡給雅各祝福。
  • 聖經新譯本 - 雅各問他,說:“請把你的名告訴我。”那人回答:“為甚麼問我的名呢?”他就在那裡給雅各祝福。
  • 呂振中譯本 - 雅各 問說:『請將你的名告訴我。』那人說:『你為甚麼問我的名?』他就在那裏給 雅各 祝福。
  • 中文標準譯本 - 雅各問他說:「請把你的名字告訴我。」 那人說:「為什麼要問我的名字呢?」他就在那裡祝福了雅各。
  • 現代標點和合本 - 雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裡給雅各祝福。
  • 文理和合譯本 - 雅各曰、請以爾名告我、曰、曷問我名、遂在彼為之祝嘏、
  • 文理委辦譯本 - 雅各曰、請以爾名告我。曰、曷問我名。遂在彼錫嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 問曰、請以爾名告我、曰、何問我名、遂在彼為 雅各 祝福、
  • Nueva Versión Internacional - —Y tú, ¿cómo te llamas? —le preguntó Jacob. —¿Por qué preguntas cómo me llamo? —le respondió el hombre. Y en ese mismo lugar lo bendijo.
  • 현대인의 성경 - “당신의 이름을 나에게 말해 주십시오.” 그러자 그 사람은 “네가 어째서 내 이름을 묻느냐?” 하며 거기서 야곱에게 축복하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иаков сказал: – Прошу Тебя, скажи мне Твое имя. Но Он ответил: – Зачем ты спрашиваешь Мое имя? И Он благословил его.
  • Восточный перевод - Якуб сказал: – Прошу Тебя, скажи мне Твоё имя. Но Он ответил: – Зачем ты спрашиваешь Моё имя? И Он благословил его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Якуб сказал: – Прошу Тебя, скажи мне Твоё имя. Но Он ответил: – Зачем ты спрашиваешь Моё имя? И Он благословил его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Якуб сказал: – Прошу Тебя, скажи мне Твоё имя. Но Он ответил: – Зачем ты спрашиваешь Моё имя? И Он благословил его.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Désormais, reprit l’autre, tu ne t’appelleras plus Jacob mais Israël (Il lutte avec Dieu), car tu as lutté avec Dieu et avec les hommes et tu as vaincu.
  • リビングバイブル - 「よろしければ、お名前を聞かせてください。」 「いや、それはできない。」そう答えると、その人はその場でヤコブを祝福しました。
  • Nova Versão Internacional - Prosseguiu Jacó: “Peço-te que digas o teu nome”. Mas ele respondeu: “Por que pergunta o meu nome?” E o abençoou ali.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia-cốp thưa: “Xin cho con biết tên Ngài.” Người ấy đáp: “Con hỏi tên Ta làm gì?” Rồi Người ban phước lành cho Gia-cốp tại đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยาโคบพูดว่า “โปรดบอกชื่อของท่านให้ข้าพเจ้าทราบ” แต่บุรุษนั้นตอบว่า “เจ้าถามชื่อเราทำไม? เจ้าไม่รู้หรือว่าเราคือใคร?” แล้วอวยพรเขาที่นั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ยาโคบ​ถาม​ว่า “ได้​โปรด​เถิด บอก​ข้าพเจ้า​เถิด​ว่า​ท่าน​ชื่อ​อะไร” แต่​ชาย​ผู้​นั้น​ตอบ​ว่า “ทำไม​เจ้า​จึง​ถาม​ชื่อ​ของ​เรา” แล้ว​ก็​อวยพร​ยาโคบ​ที่​นั่น
交叉引用
  • Sprüche 30:4 - Sag mir: Wer ist jemals zum Himmel hinauf- und wieder hinabgestiegen? Wer hat den Wind mit seinen Händen gezähmt oder die Wassermassen gebändigt? Wer setzte die Grenzen der Erde fest? Weißt du, wer das alles vollbracht hat? Dann nenn mir seinen Namen und den seines Sohnes!
  • 1. Mose 28:3 - Der allmächtige Gott wird dich reich beschenken und dir so viele Nachkommen geben, dass von dir eine ganze Schar von Völkern abstammen wird.
  • 1. Mose 28:4 - Gott segnete Abraham; dieser Segen ging auf mich über, und jetzt gilt er dir und deinen Nachkommen: Ihr werdet das Land in Besitz nehmen, in dem du jetzt noch ein Fremder bist. Das hat Gott deinem Großvater Abraham versprochen!«
  • Hosea 6:1 - ›Kommt, wir wollen zum Herrn umkehren! Er hat uns verletzt, aber er wird uns auch wieder heilen; er hat uns geschlagen, aber nun wird er unsere Wunden verbinden!
  • 1. Mose 32:26 - Als der Mann merkte, dass er Jakob nicht besiegen konnte, gab er ihm einen so harten Schlag auf das Hüftgelenk, dass es ausgerenkt wurde.
  • 1. Mose 32:27 - Dann bat er: »Lass mich los, der Morgen dämmert schon!« Aber Jakob erwiderte: »Ich lasse dich nicht eher los, bis du mich gesegnet hast!«
  • Hiob 11:7 - Kannst du die Geheimnisse Gottes erforschen und die Vollkommenheit des Allmächtigen erfassen?
  • Jesaja 9:6 - Er wird seine Herrschaft weit ausdehnen und dauerhaften Frieden bringen. Auf dem Thron Davids wird er regieren und sein Reich auf Recht und Gerechtigkeit gründen, jetzt und für alle Zeit. Der Herr, der allmächtige Gott, wird dies eintreffen lassen, leidenschaftlich verfolgt er sein Ziel.
  • 1. Mose 27:28 - Gott gebe dir viel Regen und mache dein Land fruchtbar, Getreide und Wein sollst du im Überfluss ernten!
  • 1. Mose 27:29 - Viele Völker und Volksstämme sollen sich dir unterwerfen und dir dienen. Herrsche über deine Brüder; in Ehrfurcht müssen sie sich vor dir beugen! Verflucht sei, wer dir Böses wünscht; wer dir aber wohlgesinnt ist, soll gesegnet werden!«
  • 1. Mose 28:13 - Oben auf der Treppe stand der Herr und sagte zu ihm: »Ich bin der Herr, der Gott Abrahams und Isaaks. Das Land, auf dem du liegst, werde ich dir und deinen Nachkommen geben!
  • 1. Mose 28:14 - Sie werden unzählbar sein wie der Staub auf der Erde, sich in diesem Land ausbreiten und alle Gebiete bevölkern. Und durch dich und deine Nachkommen sollen alle Völker der Erde am Segen teilhaben.
  • Lukas 1:19 - Der Engel antwortete: »Ich bin Gabriel und stehe unmittelbar vor Gott als sein Diener. Er gab mir den Auftrag, dir diese gute Nachricht zu überbringen.
  • Richter 13:16 - Denn er wusste nicht, wen er vor sich hatte. Der Engel des Herrn antwortete: »So sehr du mich auch drängst, ich werde nichts essen. Aber wenn du willst, dann bring es dem Herrn als Brandopfer dar!«
  • Richter 13:17 - »Wie heißt du?«, fragte Manoach. »Wir würden uns gern bei dir bedanken, wenn deine Ankündigung eintrifft.«
  • Richter 13:18 - Der Engel erwiderte: »Du fragst nach meinem Namen? Er ist unbegreiflich für dich! «
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - sagte der Mann: »Von jetzt an sollst du nicht mehr Jakob heißen. Du hast schon mit Gott und mit Menschen gekämpft und immer gesiegt. Darum heißt du von jetzt an Israel (›Gotteskämpfer‹ ).«
  • 新标点和合本 - 雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各问他说:“请告诉我你的名字。”那人说:“何必问我的名字呢?”于是他在那里为雅各祝福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各问他说:“请告诉我你的名字。”那人说:“何必问我的名字呢?”于是他在那里为雅各祝福。
  • 当代译本 - 雅各说:“请你告诉我你的名字。”那人说:“你为什么问我的名字?”他就在那里给雅各祝福。
  • 圣经新译本 - 雅各问他,说:“请把你的名告诉我。”那人回答:“为什么问我的名呢?”他就在那里给雅各祝福。
  • 中文标准译本 - 雅各问他说:“请把你的名字告诉我。” 那人说:“为什么要问我的名字呢?”他就在那里祝福了雅各。
  • 现代标点和合本 - 雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。
  • 和合本(拼音版) - 雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。
  • New International Version - Jacob said, “Please tell me your name.” But he replied, “Why do you ask my name?” Then he blessed him there.
  • New International Reader's Version - Jacob said, “Please tell me your name.” But he replied, “Why do you want to know my name?” Then he blessed Jacob there.
  • English Standard Version - Then Jacob asked him, “Please tell me your name.” But he said, “Why is it that you ask my name?” And there he blessed him.
  • New Living Translation - “Please tell me your name,” Jacob said. “Why do you want to know my name?” the man replied. Then he blessed Jacob there.
  • The Message - Jacob asked, “And what’s your name?” The man said, “Why do you want to know my name?” And then, right then and there, he blessed him.
  • Christian Standard Bible - Then Jacob asked him, “Please tell me your name.” But he answered, “Why do you ask my name?” And he blessed him there.
  • New American Standard Bible - And Jacob asked him and said, “Please tell me your name.” But he said, “Why is it that you ask my name?” And he blessed him there.
  • New King James Version - Then Jacob asked, saying, “Tell me Your name, I pray.” And He said, “Why is it that you ask about My name?” And He blessed him there.
  • Amplified Bible - Then Jacob asked Him, “Please tell me Your name.” But He said, “Why is it that you ask My name?” And He declared a blessing [of the covenant promises] on Jacob there.
  • American Standard Version - And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
  • King James Version - And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
  • New English Translation - Then Jacob asked, “Please tell me your name.” “Why do you ask my name?” the man replied. Then he blessed Jacob there.
  • World English Bible - Jacob asked him, “Please tell me your name.” He said, “Why is it that you ask what my name is?” He blessed him there.
  • 新標點和合本 - 雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裏給雅各祝福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各問他說:「請告訴我你的名字。」那人說:「何必問我的名字呢?」於是他在那裏為雅各祝福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各問他說:「請告訴我你的名字。」那人說:「何必問我的名字呢?」於是他在那裏為雅各祝福。
  • 當代譯本 - 雅各說:「請你告訴我你的名字。」那人說:「你為什麼問我的名字?」他就在那裡給雅各祝福。
  • 聖經新譯本 - 雅各問他,說:“請把你的名告訴我。”那人回答:“為甚麼問我的名呢?”他就在那裡給雅各祝福。
  • 呂振中譯本 - 雅各 問說:『請將你的名告訴我。』那人說:『你為甚麼問我的名?』他就在那裏給 雅各 祝福。
  • 中文標準譯本 - 雅各問他說:「請把你的名字告訴我。」 那人說:「為什麼要問我的名字呢?」他就在那裡祝福了雅各。
  • 現代標點和合本 - 雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裡給雅各祝福。
  • 文理和合譯本 - 雅各曰、請以爾名告我、曰、曷問我名、遂在彼為之祝嘏、
  • 文理委辦譯本 - 雅各曰、請以爾名告我。曰、曷問我名。遂在彼錫嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 問曰、請以爾名告我、曰、何問我名、遂在彼為 雅各 祝福、
  • Nueva Versión Internacional - —Y tú, ¿cómo te llamas? —le preguntó Jacob. —¿Por qué preguntas cómo me llamo? —le respondió el hombre. Y en ese mismo lugar lo bendijo.
  • 현대인의 성경 - “당신의 이름을 나에게 말해 주십시오.” 그러자 그 사람은 “네가 어째서 내 이름을 묻느냐?” 하며 거기서 야곱에게 축복하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иаков сказал: – Прошу Тебя, скажи мне Твое имя. Но Он ответил: – Зачем ты спрашиваешь Мое имя? И Он благословил его.
  • Восточный перевод - Якуб сказал: – Прошу Тебя, скажи мне Твоё имя. Но Он ответил: – Зачем ты спрашиваешь Моё имя? И Он благословил его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Якуб сказал: – Прошу Тебя, скажи мне Твоё имя. Но Он ответил: – Зачем ты спрашиваешь Моё имя? И Он благословил его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Якуб сказал: – Прошу Тебя, скажи мне Твоё имя. Но Он ответил: – Зачем ты спрашиваешь Моё имя? И Он благословил его.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Désormais, reprit l’autre, tu ne t’appelleras plus Jacob mais Israël (Il lutte avec Dieu), car tu as lutté avec Dieu et avec les hommes et tu as vaincu.
  • リビングバイブル - 「よろしければ、お名前を聞かせてください。」 「いや、それはできない。」そう答えると、その人はその場でヤコブを祝福しました。
  • Nova Versão Internacional - Prosseguiu Jacó: “Peço-te que digas o teu nome”. Mas ele respondeu: “Por que pergunta o meu nome?” E o abençoou ali.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia-cốp thưa: “Xin cho con biết tên Ngài.” Người ấy đáp: “Con hỏi tên Ta làm gì?” Rồi Người ban phước lành cho Gia-cốp tại đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยาโคบพูดว่า “โปรดบอกชื่อของท่านให้ข้าพเจ้าทราบ” แต่บุรุษนั้นตอบว่า “เจ้าถามชื่อเราทำไม? เจ้าไม่รู้หรือว่าเราคือใคร?” แล้วอวยพรเขาที่นั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ยาโคบ​ถาม​ว่า “ได้​โปรด​เถิด บอก​ข้าพเจ้า​เถิด​ว่า​ท่าน​ชื่อ​อะไร” แต่​ชาย​ผู้​นั้น​ตอบ​ว่า “ทำไม​เจ้า​จึง​ถาม​ชื่อ​ของ​เรา” แล้ว​ก็​อวยพร​ยาโคบ​ที่​นั่น
  • Sprüche 30:4 - Sag mir: Wer ist jemals zum Himmel hinauf- und wieder hinabgestiegen? Wer hat den Wind mit seinen Händen gezähmt oder die Wassermassen gebändigt? Wer setzte die Grenzen der Erde fest? Weißt du, wer das alles vollbracht hat? Dann nenn mir seinen Namen und den seines Sohnes!
  • 1. Mose 28:3 - Der allmächtige Gott wird dich reich beschenken und dir so viele Nachkommen geben, dass von dir eine ganze Schar von Völkern abstammen wird.
  • 1. Mose 28:4 - Gott segnete Abraham; dieser Segen ging auf mich über, und jetzt gilt er dir und deinen Nachkommen: Ihr werdet das Land in Besitz nehmen, in dem du jetzt noch ein Fremder bist. Das hat Gott deinem Großvater Abraham versprochen!«
  • Hosea 6:1 - ›Kommt, wir wollen zum Herrn umkehren! Er hat uns verletzt, aber er wird uns auch wieder heilen; er hat uns geschlagen, aber nun wird er unsere Wunden verbinden!
  • 1. Mose 32:26 - Als der Mann merkte, dass er Jakob nicht besiegen konnte, gab er ihm einen so harten Schlag auf das Hüftgelenk, dass es ausgerenkt wurde.
  • 1. Mose 32:27 - Dann bat er: »Lass mich los, der Morgen dämmert schon!« Aber Jakob erwiderte: »Ich lasse dich nicht eher los, bis du mich gesegnet hast!«
  • Hiob 11:7 - Kannst du die Geheimnisse Gottes erforschen und die Vollkommenheit des Allmächtigen erfassen?
  • Jesaja 9:6 - Er wird seine Herrschaft weit ausdehnen und dauerhaften Frieden bringen. Auf dem Thron Davids wird er regieren und sein Reich auf Recht und Gerechtigkeit gründen, jetzt und für alle Zeit. Der Herr, der allmächtige Gott, wird dies eintreffen lassen, leidenschaftlich verfolgt er sein Ziel.
  • 1. Mose 27:28 - Gott gebe dir viel Regen und mache dein Land fruchtbar, Getreide und Wein sollst du im Überfluss ernten!
  • 1. Mose 27:29 - Viele Völker und Volksstämme sollen sich dir unterwerfen und dir dienen. Herrsche über deine Brüder; in Ehrfurcht müssen sie sich vor dir beugen! Verflucht sei, wer dir Böses wünscht; wer dir aber wohlgesinnt ist, soll gesegnet werden!«
  • 1. Mose 28:13 - Oben auf der Treppe stand der Herr und sagte zu ihm: »Ich bin der Herr, der Gott Abrahams und Isaaks. Das Land, auf dem du liegst, werde ich dir und deinen Nachkommen geben!
  • 1. Mose 28:14 - Sie werden unzählbar sein wie der Staub auf der Erde, sich in diesem Land ausbreiten und alle Gebiete bevölkern. Und durch dich und deine Nachkommen sollen alle Völker der Erde am Segen teilhaben.
  • Lukas 1:19 - Der Engel antwortete: »Ich bin Gabriel und stehe unmittelbar vor Gott als sein Diener. Er gab mir den Auftrag, dir diese gute Nachricht zu überbringen.
  • Richter 13:16 - Denn er wusste nicht, wen er vor sich hatte. Der Engel des Herrn antwortete: »So sehr du mich auch drängst, ich werde nichts essen. Aber wenn du willst, dann bring es dem Herrn als Brandopfer dar!«
  • Richter 13:17 - »Wie heißt du?«, fragte Manoach. »Wir würden uns gern bei dir bedanken, wenn deine Ankündigung eintrifft.«
  • Richter 13:18 - Der Engel erwiderte: »Du fragst nach meinem Namen? Er ist unbegreiflich für dich! «
圣经
资源
计划
奉献