逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вот Якуб остался один, и Некто боролся с ним до самой зари.
- 新标点和合本 - 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
- 和合本2010(神版-简体) - 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
- 当代译本 - 自己独自留下。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
- 圣经新译本 - 只留下雅各一人,有一个人来与他摔角,直到天快亮的时候。
- 中文标准译本 - 最后雅各独自留下。 那夜,有一个人与雅各摔跤,直到天亮。
- 现代标点和合本 - 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
- 和合本(拼音版) - 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
- New International Version - So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
- New International Reader's Version - So Jacob was left alone. A man wrestled with him until morning.
- English Standard Version - And Jacob was left alone. And a man wrestled with him until the breaking of the day.
- New Living Translation - This left Jacob all alone in the camp, and a man came and wrestled with him until the dawn began to break.
- The Message - But Jacob stayed behind by himself, and a man wrestled with him until daybreak. When the man saw that he couldn’t get the best of Jacob as they wrestled, he deliberately threw Jacob’s hip out of joint.
- Christian Standard Bible - Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.
- New American Standard Bible - Then Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.
- New King James Version - Then Jacob was left alone; and a Man wrestled with him until the breaking of day.
- Amplified Bible - So Jacob was left alone, and a Man [came and] wrestled with him until daybreak.
- American Standard Version - And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
- King James Version - And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
- New English Translation - So Jacob was left alone. Then a man wrestled with him until daybreak.
- World English Bible - Jacob was left alone, and wrestled with a man there until the breaking of the day.
- 新標點和合本 - 只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。
- 和合本2010(神版-繁體) - 只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。
- 當代譯本 - 自己獨自留下。有一個人來和他摔跤,直到黎明。
- 聖經新譯本 - 只留下雅各一人,有一個人來與他摔角,直到天快亮的時候。
- 呂振中譯本 - 只剩下 雅各 自己一人,有一個人 來 同他摔跤 ,直到天快亮的時候。
- 中文標準譯本 - 最後雅各獨自留下。 那夜,有一個人與雅各摔跤,直到天亮。
- 現代標點和合本 - 只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。
- 文理和合譯本 - 雅各獨留、遇一人與之角力、迄於黎明、
- 文理委辦譯本 - 雅各獨留、遇一人、與之角力、迄於黎明。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 獨留、有一人與之角力、至於黎明、
- Nueva Versión Internacional - quedándose solo. Entonces un hombre luchó con él hasta el amanecer.
- 현대인의 성경 - 자기만 홀로 남았는데 어떤 사람이 와서 날이 새도록 야곱과 씨름하다가
- Новый Русский Перевод - И вот Иаков остался один, и Некто боролся с ним до самой зари.
- Восточный перевод - И вот Якуб остался один, и Некто боролся с ним до самой зари.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вот Якуб остался один, и Некто боролся с ним до самой зари.
- La Bible du Semeur 2015 - Après leur avoir fait traverser le torrent et avoir fait passer tout ce qui lui appartenait,
- Nova Versão Internacional - E Jacó ficou sozinho. Então veio um homem que se pôs a lutar com ele até o amanhecer.
- Hoffnung für alle - Auch seinen Besitz brachte er auf die andere Seite.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đang một thân một mình, Gia-cốp bỗng thấy một người xuất hiện và đấu vật với mình cho đến rạng đông.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นจึงเหลือยาโคบอยู่แต่ลำพัง และมีบุรุษผู้หนึ่งมาปล้ำสู้กับเขาจนรุ่งสาง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่ายยาโคบไม่ได้ไปด้วย ครั้นแล้วก็มีชายผู้หนึ่งมาปล้ำสู้กับเขาจนถึงฟ้าสาง
交叉引用
- Исаия 32:2 - Каждый будет словно укрытие от ветра и приют от бури, как потоки воды в пустыне и тень огромной скалы в жаждущей земле.
- Песнь Сулаймона 2:17 - Пока не наступил день и не скрылись тени, возвратись, возлюбленный мой, скачи, словно газель или молодой олень на расселинах гор .
- Римлянам 15:30 - Умоляю вас, братья, ради Повелителя нашего Исо Масеха и ради любви Духа, присоединиться к моей усердной молитве к Всевышнему обо мне.
- Колоссянам 2:1 - Я хочу, чтобы вы знали, как упорно я борюсь за вас, и за лаодикийцев, и за тех многих, кто даже не видел меня лично.
- Исход 14:27 - Мусо простёр руку над морем, и с рассветом воды сомкнулись. Египтяне бежали навстречу морю, и Вечный смёл их в воду.
- Колоссянам 4:12 - Ваш Эпафрас, раб Исо Масеха, тоже передаёт вам привет. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убеждённо следовали тому, чего хочет от вас Всевышний.
- Евреям 5:7 - Во время Своей земной жизни Исо громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Своё благоговение перед Всевышним.
- Римлянам 8:26 - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
- Римлянам 8:27 - Тот, Кто исследует сердца , знает о чём просит Дух, потому что Дух ходатайствует за святой народ Всевышнего в согласии с волей Самого Всевышнего.
- Начало 48:16 - Ангел, Который берёг меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них моё имя и имена моих отцов Иброхима и Исхока, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
- Начало 30:8 - Тогда Рахиля сказала: «Великой борьбой боролась я с моей сестрой и победила». И она назвала его Неффалим («моя борьба»).
- 1 Коринфянам 15:47 - Первый человек был сотворён из праха земного , а второй Человек – это Человек с небес.
- Луко 22:44 - В муках Исо стал молиться ещё горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю.
- Эфесянам 6:18 - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, а для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Всевышнего.
- Начало 32:30 - Якуб назвал то место Пениил («лицо Всевышнего»), сказав: «Это потому, что я видел Всевышнего лицом к лицу и остался жив».
- Эфесянам 6:12 - Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
- Начало 32:28 - Тогда Он сказал: – Отныне твоё имя будет не Якуб , а Исроил («борющийся со Всевышним», «Всевышний борется»), потому что ты боролся со Всевышним и людьми и победил.
- Луко 13:24 - – Старайтесь войти через узкую дверь, потому что многие будут пытаться войти, но не смогут.
- Осия 12:3 - Ещё в утробе Якуб схватил своего брата за пятку , а возмужав, он боролся со Всевышним;
- Осия 12:4 - он боролся с Ангелом и превозмог Его; он плакал и умолял Его о благосклонности . В Вефиле Всевышний нашёл Якуба и там говорил с ним , ;
- Осия 12:5 - Он – Вечный, Бог Сил; Вечный – Его имя.