Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:14 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그것은 암염소 200마리, 숫염소 20마리, 암양 200마리, 숫양 20마리,
  • 新标点和合本 - 母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是二百只母山羊、二十只公山羊、二百只母绵羊、二十只公绵羊、
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是二百只母山羊、二十只公山羊、二百只母绵羊、二十只公绵羊、
  • 当代译本 - 母山羊二百只、公山羊二十只、母绵羊二百只、公绵羊二十只、
  • 圣经新译本 - 就是母山羊二百只、公山羊二十只、母绵羊二百只、公绵羊二十只、
  • 中文标准译本 - 母山羊两百只,公山羊二十只,母绵羊两百只,公绵羊二十只,
  • 现代标点和合本 - 母山羊二百只,公山羊二十只;母绵羊二百只,公绵羊二十只;
  • 和合本(拼音版) - 母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,
  • New International Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • New International Reader's Version - He chose 200 female goats and 20 male goats. He chose 200 female sheep and 20 male sheep.
  • English Standard Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • New Living Translation - 200 female goats, 20 male goats, 200 ewes, 20 rams,
  • Christian Standard Bible - two hundred female goats, twenty male goats, two hundred ewes, twenty rams,
  • New American Standard Bible - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • New King James Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • Amplified Bible - two hundred female goats, twenty male goats, two hundred ewes, twenty rams,
  • American Standard Version - two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • King James Version - Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,
  • New English Translation - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • World English Bible - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • 新標點和合本 - 母山羊二百隻,公山羊二十隻,母綿羊二百隻,公綿羊二十隻,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是二百隻母山羊、二十隻公山羊、二百隻母綿羊、二十隻公綿羊、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是二百隻母山羊、二十隻公山羊、二百隻母綿羊、二十隻公綿羊、
  • 當代譯本 - 母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
  • 聖經新譯本 - 就是母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
  • 呂振中譯本 - 就 是 母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
  • 中文標準譯本 - 母山羊兩百隻,公山羊二十隻,母綿羊兩百隻,公綿羊二十隻,
  • 現代標點和合本 - 母山羊二百隻,公山羊二十隻;母綿羊二百隻,公綿羊二十隻;
  • 文理和合譯本 - 即山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
  • 文理委辦譯本 - 山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
  • Nueva Versión Internacional - doscientas cabras, veinte chivos, doscientas ovejas, veinte carneros,
  • Новый Русский Перевод - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Восточный перевод - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Jacob s’installa à cet endroit pour la nuit. Il choisit dans ce qu’il avait à sa disposition de quoi faire un présent à son frère Esaü :
  • Nova Versão Internacional - duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte carneiros,
  • Hoffnung für alle - Über Nacht blieb Jakob noch im Lager. Er wählte einige Tiere aus, um sie als Geschenk für Esau vorauszuschicken:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quà tặng gồm có: 200 dê cái, 20 dê đực, 200 chiên cái, 20 chiên đực,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แพะตัวเมียสองร้อยตัว แพะตัวผู้ยี่สิบตัว แกะตัวเมียสองร้อยตัว แกะตัวผู้ยี่สิบตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือ​แพะ​ตัว​เมีย 200 ตัว แพะ​ตัว​ผู้ 20 ตัว แกะ​สาว 200 ตัว และ​แกะ​ตัว​ผู้ 20 ตัว
交叉引用
  • 창세기 30:43 - 이렇게 해서 야곱은 순식간에 부자가 되어 많은 남녀 종들을 거느리고 수많은 양과 낙타와 나귀를 소유하게 되었다.
  • 창세기 31:16 - 하나님이 우리 아버지에게서 빼앗은 이 모든 재산은 이제 우리와 우리 자식들의 것입니다. 그러니 당신은 하나님이 말씀하신 대로 하세요.”
  • 욥기 1:3 - 그의 소유는 양 7,000마리, 낙타 3,000마리, 소 1,000마리, 암나귀 500마리였다. 그리고 그는 많은 종도 거느리고 있어서 사실 동방에서 제일 가는 부자였다.
  • 창세기 31:9 - 이와 같이 하나님은 당신들 아버지의 짐승을 빼앗아 나에게 주셨소.
  • 욥기 42:12 - 여호와께서는 욥의 말년에 처음보다 더 많은 복을 주셨다. 그래서 이제 그는 양 14,000마리, 낙타 6,000마리, 소 2,000마리, 암나귀 1,000마리를 소유하게 되었다.
  • 신명기 8:18 - 여러분에게 부유해지는 능력을 주신 분이 여러분의 하나님 여호와이심을 기억하십시오. 여호와께서 이렇게 하시는 것은 여러분의 조상들에게 하신 약속을 오늘날처럼 지키기 위해서입니다.
  • 사무엘상 25:2 - 갈렙 집안 가운데 나발이라는 사람이 있었는데 그는 마온에 살면서 갈멜 근처에 목장을 가지고 있었다. 그는 대단히 부유한 사람으로 양 3,000마리와 염소 1,000마리를 소유하고 있었다. 그의 부인 아비가일은 아름답고 지성적인 사람이었으나 그는 거칠고 야비하며 고집이 세고 성격이 좋지 않은 사람이었다. 이 무렵 나발은 갈멜에서 양털을 깎고 있었다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그것은 암염소 200마리, 숫염소 20마리, 암양 200마리, 숫양 20마리,
  • 新标点和合本 - 母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是二百只母山羊、二十只公山羊、二百只母绵羊、二十只公绵羊、
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是二百只母山羊、二十只公山羊、二百只母绵羊、二十只公绵羊、
  • 当代译本 - 母山羊二百只、公山羊二十只、母绵羊二百只、公绵羊二十只、
  • 圣经新译本 - 就是母山羊二百只、公山羊二十只、母绵羊二百只、公绵羊二十只、
  • 中文标准译本 - 母山羊两百只,公山羊二十只,母绵羊两百只,公绵羊二十只,
  • 现代标点和合本 - 母山羊二百只,公山羊二十只;母绵羊二百只,公绵羊二十只;
  • 和合本(拼音版) - 母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,
  • New International Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • New International Reader's Version - He chose 200 female goats and 20 male goats. He chose 200 female sheep and 20 male sheep.
  • English Standard Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • New Living Translation - 200 female goats, 20 male goats, 200 ewes, 20 rams,
  • Christian Standard Bible - two hundred female goats, twenty male goats, two hundred ewes, twenty rams,
  • New American Standard Bible - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • New King James Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • Amplified Bible - two hundred female goats, twenty male goats, two hundred ewes, twenty rams,
  • American Standard Version - two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • King James Version - Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,
  • New English Translation - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • World English Bible - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • 新標點和合本 - 母山羊二百隻,公山羊二十隻,母綿羊二百隻,公綿羊二十隻,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是二百隻母山羊、二十隻公山羊、二百隻母綿羊、二十隻公綿羊、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是二百隻母山羊、二十隻公山羊、二百隻母綿羊、二十隻公綿羊、
  • 當代譯本 - 母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
  • 聖經新譯本 - 就是母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
  • 呂振中譯本 - 就 是 母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
  • 中文標準譯本 - 母山羊兩百隻,公山羊二十隻,母綿羊兩百隻,公綿羊二十隻,
  • 現代標點和合本 - 母山羊二百隻,公山羊二十隻;母綿羊二百隻,公綿羊二十隻;
  • 文理和合譯本 - 即山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
  • 文理委辦譯本 - 山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
  • Nueva Versión Internacional - doscientas cabras, veinte chivos, doscientas ovejas, veinte carneros,
  • Новый Русский Перевод - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Восточный перевод - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Jacob s’installa à cet endroit pour la nuit. Il choisit dans ce qu’il avait à sa disposition de quoi faire un présent à son frère Esaü :
  • Nova Versão Internacional - duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte carneiros,
  • Hoffnung für alle - Über Nacht blieb Jakob noch im Lager. Er wählte einige Tiere aus, um sie als Geschenk für Esau vorauszuschicken:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quà tặng gồm có: 200 dê cái, 20 dê đực, 200 chiên cái, 20 chiên đực,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แพะตัวเมียสองร้อยตัว แพะตัวผู้ยี่สิบตัว แกะตัวเมียสองร้อยตัว แกะตัวผู้ยี่สิบตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือ​แพะ​ตัว​เมีย 200 ตัว แพะ​ตัว​ผู้ 20 ตัว แกะ​สาว 200 ตัว และ​แกะ​ตัว​ผู้ 20 ตัว
  • 창세기 30:43 - 이렇게 해서 야곱은 순식간에 부자가 되어 많은 남녀 종들을 거느리고 수많은 양과 낙타와 나귀를 소유하게 되었다.
  • 창세기 31:16 - 하나님이 우리 아버지에게서 빼앗은 이 모든 재산은 이제 우리와 우리 자식들의 것입니다. 그러니 당신은 하나님이 말씀하신 대로 하세요.”
  • 욥기 1:3 - 그의 소유는 양 7,000마리, 낙타 3,000마리, 소 1,000마리, 암나귀 500마리였다. 그리고 그는 많은 종도 거느리고 있어서 사실 동방에서 제일 가는 부자였다.
  • 창세기 31:9 - 이와 같이 하나님은 당신들 아버지의 짐승을 빼앗아 나에게 주셨소.
  • 욥기 42:12 - 여호와께서는 욥의 말년에 처음보다 더 많은 복을 주셨다. 그래서 이제 그는 양 14,000마리, 낙타 6,000마리, 소 2,000마리, 암나귀 1,000마리를 소유하게 되었다.
  • 신명기 8:18 - 여러분에게 부유해지는 능력을 주신 분이 여러분의 하나님 여호와이심을 기억하십시오. 여호와께서 이렇게 하시는 것은 여러분의 조상들에게 하신 약속을 오늘날처럼 지키기 위해서입니다.
  • 사무엘상 25:2 - 갈렙 집안 가운데 나발이라는 사람이 있었는데 그는 마온에 살면서 갈멜 근처에 목장을 가지고 있었다. 그는 대단히 부유한 사람으로 양 3,000마리와 염소 1,000마리를 소유하고 있었다. 그의 부인 아비가일은 아름답고 지성적인 사람이었으나 그는 거칠고 야비하며 고집이 세고 성격이 좋지 않은 사람이었다. 이 무렵 나발은 갈멜에서 양털을 깎고 있었다.
圣经
资源
计划
奉献