逐节对照
- New American Standard Bible - When Laban was informed on the third day that Jacob had fled,
- 新标点和合本 - 到第三日,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 到第三天,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
- 和合本2010(神版-简体) - 到第三天,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
- 当代译本 - 到了第三天,拉班才得知雅各逃走了。
- 圣经新译本 - 到了第三天,有人告诉拉班说雅各逃走了。
- 中文标准译本 - 到了第三天,有人告诉拉班:雅各逃走了。
- 现代标点和合本 - 到第三日,有人告诉拉班:“雅各逃跑了。”
- 和合本(拼音版) - 到第三日,有人告诉拉班:“雅各逃跑了。”
- New International Version - On the third day Laban was told that Jacob had fled.
- New International Reader's Version - On the third day Laban was told that Jacob had run away.
- English Standard Version - When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,
- New Living Translation - Three days later, Laban was told that Jacob had fled.
- The Message - Three days later, Laban got the news: “Jacob’s run off.” Laban rounded up his relatives and chased after him. Seven days later they caught up with him in the hill country of Gilead. That night God came to Laban the Aramean in a dream and said, “Be careful what you do to Jacob, whether good or bad.”
- Christian Standard Bible - On the third day Laban was told that Jacob had fled.
- New King James Version - And Laban was told on the third day that Jacob had fled.
- Amplified Bible - On the third day [after his departure] Laban was told that Jacob had fled.
- American Standard Version - And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
- King James Version - And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
- New English Translation - Three days later Laban discovered Jacob had left.
- World English Bible - Laban was told on the third day that Jacob had fled.
- 新標點和合本 - 到第三日,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 到第三天,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 到第三天,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
- 當代譯本 - 到了第三天,拉班才得知雅各逃走了。
- 聖經新譯本 - 到了第三天,有人告訴拉班說雅各逃走了。
- 呂振中譯本 - 第三天、有人告訴 拉班 說 雅各 逃走了。
- 中文標準譯本 - 到了第三天,有人告訴拉班:雅各逃走了。
- 現代標點和合本 - 到第三日,有人告訴拉班:「雅各逃跑了。」
- 文理和合譯本 - 越至三日、或以雅各之遁告拉班、
- 文理委辦譯本 - 越三日、人以其事告拉班、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至三日、有人以 雅各 逃遁告 拉班 、
- Nueva Versión Internacional - Al tercer día le informaron a Labán que Jacob se había escapado.
- 현대인의 성경 - 라반은 야곱이 도망한 지 3일 만에 그 사실을 알게 되었다.
- Новый Русский Перевод - На третий день Лавану сообщили, что Иаков бежал.
- Восточный перевод - На третий день Лавану сообщили, что Якуб бежал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третий день Лавану сообщили, что Якуб бежал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третий день Лобону сообщили, что Якуб бежал.
- La Bible du Semeur 2015 - Le troisième jour, on avertit Laban que Jacob s’était enfui.
- リビングバイブル - ラバンがそのことを知ったのは、三日後でした。
- Nova Versão Internacional - Três dias depois, Labão foi informado de que Jacó tinha fugido.
- Hoffnung für alle - Erst nach zwei Tagen erfuhr Laban von der Flucht;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ba ngày sau, được báo tin Gia-cốp đã trốn đi,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สามวันต่อมามีคนบอกลาบันให้รู้ว่ายาโคบหนีไปแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สามวันต่อมา มีคนบอกลาบันว่ายาโคบหนีไปแล้ว
交叉引用
- Job 5:12 - He frustrates the schemes of the shrewd, So that their hands cannot attain success.
- Job 5:13 - He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
- Exodus 14:5 - When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his servants had a change of heart toward the people, and they said, “What is this that we have done, that we have let Israel go from serving us?”
- Exodus 14:6 - So he had horses harnessed to his chariot and took his people with him;
- Exodus 14:7 - and he took six hundred select chariots, and all the other chariots of Egypt with officers over all of them.
- Exodus 14:8 - So the Lord hardened the heart of Pharaoh, king of Egypt, and he chased after the sons of Israel as the sons of Israel were going out boldly.
- Exodus 14:9 - Then the Egyptians chased after them with all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen and his army, and they overtook them camping by the sea, beside Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon.
- Exodus 14:10 - As Pharaoh approached, the sons of Israel looked, and behold, the Egyptians were coming after them, and they became very frightened; so the sons of Israel cried out to the Lord.
- Exodus 14:11 - Then they said to Moses, “Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? Why have you dealt with us in this way, bringing us out of Egypt?
- Exodus 14:12 - Is this not the word that we spoke to you in Egypt, saying, ‘ Leave us alone so that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness!”
- Exodus 14:13 - But Moses said to the people, “Do not fear! Stand by and see the salvation of the Lord, which He will perform for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again, ever.
- Exodus 14:14 - The Lord will fight for you, while you keep silent.”
- Exodus 14:15 - Then the Lord said to Moses, “Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.
- Exodus 14:16 - As for you, lift up your staff and reach out with your hand over the sea and divide it, and the sons of Israel shall go through the midst of the sea on dry land.
- Exodus 14:17 - And as for Me, behold, I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them; and I will be honored through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen.
- Exodus 14:18 - Then the Egyptians will know that I am the Lord, when I am honored through Pharaoh, through his chariots, and through his horsemen.”
- Exodus 14:19 - Then the angel of God, who had been going before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them.
- Exodus 14:20 - So it came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud along with the darkness, yet it gave light at night. Therefore the one did not approach the other all night.
- Exodus 14:21 - Then Moses reached out with his hand over the sea; and the Lord swept the sea back by a strong east wind all night, and turned the sea into dry land, and the waters were divided.
- Exodus 14:22 - So the sons of Israel went through the midst of the sea on the dry land, and the waters were like a wall to them on their right and on their left.
- Exodus 14:23 - Then the Egyptians took up the pursuit, and all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen went in after them into the midst of the sea.
- Exodus 14:24 - But at the morning watch, the Lord looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and brought the army of the Egyptians into confusion.
- Exodus 14:25 - He caused their chariot wheels to swerve, and He made them drive with difficulty; so the Egyptians each said, “Let me flee from Israel, for the Lord is fighting for them against the Egyptians.”
- Exodus 14:26 - Then the Lord said to Moses, “Reach out with your hand over the sea so that the waters may come back over the Egyptians, over their chariots and their horsemen.”
- Exodus 14:27 - So Moses reached out with his hand over the sea, and the sea returned to its normal state at daybreak, while the Egyptians were fleeing right into it; then the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
- Exodus 14:28 - The waters returned and covered the chariots and the horsemen, Pharaoh’s entire army that had gone into the sea after them; not even one of them remained.
- Exodus 14:29 - But the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea, and the waters were like a wall to them on their right and on their left.
- Exodus 14:30 - So the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
- Exodus 14:31 - When Israel saw the great power which the Lord had used against the Egyptians, the people feared the Lord, and they believed in the Lord and in His servant Moses.
- Genesis 30:36 - And he put a distance of three days’ journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban’s flocks.