Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:22 KJV
逐节对照
  • King James Version - And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
  • 新标点和合本 - 到第三日,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到第三天,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到第三天,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
  • 当代译本 - 到了第三天,拉班才得知雅各逃走了。
  • 圣经新译本 - 到了第三天,有人告诉拉班说雅各逃走了。
  • 中文标准译本 - 到了第三天,有人告诉拉班:雅各逃走了。
  • 现代标点和合本 - 到第三日,有人告诉拉班:“雅各逃跑了。”
  • 和合本(拼音版) - 到第三日,有人告诉拉班:“雅各逃跑了。”
  • New International Version - On the third day Laban was told that Jacob had fled.
  • New International Reader's Version - On the third day Laban was told that Jacob had run away.
  • English Standard Version - When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,
  • New Living Translation - Three days later, Laban was told that Jacob had fled.
  • The Message - Three days later, Laban got the news: “Jacob’s run off.” Laban rounded up his relatives and chased after him. Seven days later they caught up with him in the hill country of Gilead. That night God came to Laban the Aramean in a dream and said, “Be careful what you do to Jacob, whether good or bad.”
  • Christian Standard Bible - On the third day Laban was told that Jacob had fled.
  • New American Standard Bible - When Laban was informed on the third day that Jacob had fled,
  • New King James Version - And Laban was told on the third day that Jacob had fled.
  • Amplified Bible - On the third day [after his departure] Laban was told that Jacob had fled.
  • American Standard Version - And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
  • New English Translation - Three days later Laban discovered Jacob had left.
  • World English Bible - Laban was told on the third day that Jacob had fled.
  • 新標點和合本 - 到第三日,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到第三天,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到第三天,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
  • 當代譯本 - 到了第三天,拉班才得知雅各逃走了。
  • 聖經新譯本 - 到了第三天,有人告訴拉班說雅各逃走了。
  • 呂振中譯本 - 第三天、有人告訴 拉班 說 雅各 逃走了。
  • 中文標準譯本 - 到了第三天,有人告訴拉班:雅各逃走了。
  • 現代標點和合本 - 到第三日,有人告訴拉班:「雅各逃跑了。」
  • 文理和合譯本 - 越至三日、或以雅各之遁告拉班、
  • 文理委辦譯本 - 越三日、人以其事告拉班、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至三日、有人以 雅各 逃遁告 拉班 、
  • Nueva Versión Internacional - Al tercer día le informaron a Labán que Jacob se había escapado.
  • 현대인의 성경 - 라반은 야곱이 도망한 지 3일 만에 그 사실을 알게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - На третий день Лавану сообщили, что Иаков бежал.
  • Восточный перевод - На третий день Лавану сообщили, что Якуб бежал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третий день Лавану сообщили, что Якуб бежал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третий день Лобону сообщили, что Якуб бежал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le troisième jour, on avertit Laban que Jacob s’était enfui.
  • リビングバイブル - ラバンがそのことを知ったのは、三日後でした。
  • Nova Versão Internacional - Três dias depois, Labão foi informado de que Jacó tinha fugido.
  • Hoffnung für alle - Erst nach zwei Tagen erfuhr Laban von der Flucht;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ba ngày sau, được báo tin Gia-cốp đã trốn đi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สามวันต่อมามีคนบอกลาบันให้รู้ว่ายาโคบหนีไปแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สาม​วัน​ต่อ​มา มี​คน​บอก​ลาบัน​ว่า​ยาโคบ​หนี​ไป​แล้ว
交叉引用
  • Job 5:12 - He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
  • Job 5:13 - He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
  • Exodus 14:5 - And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?
  • Exodus 14:6 - And he made ready his chariot, and took his people with him:
  • Exodus 14:7 - And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.
  • Exodus 14:8 - And the Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: and the children of Israel went out with an high hand.
  • Exodus 14:9 - But the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pi–hahiroth, before Baal–zephon.
  • Exodus 14:10 - And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the Lord.
  • Exodus 14:11 - And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
  • Exodus 14:12 - Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.
  • Exodus 14:13 - And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the Lord, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.
  • Exodus 14:14 - The Lord shall fight for you, and ye shall hold your peace.
  • Exodus 14:15 - And the Lord said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
  • Exodus 14:16 - But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
  • Exodus 14:17 - And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.
  • Exodus 14:18 - And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
  • Exodus 14:19 - And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:
  • Exodus 14:20 - And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night.
  • Exodus 14:21 - And Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
  • Exodus 14:22 - And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
  • Exodus 14:23 - And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.
  • Exodus 14:24 - And it came to pass, that in the morning watch the Lord looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
  • Exodus 14:25 - And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the Lord fighteth for them against the Egyptians.
  • Exodus 14:26 - And the Lord said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
  • Exodus 14:27 - And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
  • Exodus 14:28 - And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.
  • Exodus 14:29 - But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
  • Exodus 14:30 - Thus the Lord saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
  • Exodus 14:31 - And Israel saw that great work which the Lord did upon the Egyptians: and the people feared the Lord, and believed the Lord, and his servant Moses.
  • Genesis 30:36 - And he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
  • 新标点和合本 - 到第三日,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到第三天,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到第三天,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
  • 当代译本 - 到了第三天,拉班才得知雅各逃走了。
  • 圣经新译本 - 到了第三天,有人告诉拉班说雅各逃走了。
  • 中文标准译本 - 到了第三天,有人告诉拉班:雅各逃走了。
  • 现代标点和合本 - 到第三日,有人告诉拉班:“雅各逃跑了。”
  • 和合本(拼音版) - 到第三日,有人告诉拉班:“雅各逃跑了。”
  • New International Version - On the third day Laban was told that Jacob had fled.
  • New International Reader's Version - On the third day Laban was told that Jacob had run away.
  • English Standard Version - When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,
  • New Living Translation - Three days later, Laban was told that Jacob had fled.
  • The Message - Three days later, Laban got the news: “Jacob’s run off.” Laban rounded up his relatives and chased after him. Seven days later they caught up with him in the hill country of Gilead. That night God came to Laban the Aramean in a dream and said, “Be careful what you do to Jacob, whether good or bad.”
  • Christian Standard Bible - On the third day Laban was told that Jacob had fled.
  • New American Standard Bible - When Laban was informed on the third day that Jacob had fled,
  • New King James Version - And Laban was told on the third day that Jacob had fled.
  • Amplified Bible - On the third day [after his departure] Laban was told that Jacob had fled.
  • American Standard Version - And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
  • New English Translation - Three days later Laban discovered Jacob had left.
  • World English Bible - Laban was told on the third day that Jacob had fled.
  • 新標點和合本 - 到第三日,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到第三天,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到第三天,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
  • 當代譯本 - 到了第三天,拉班才得知雅各逃走了。
  • 聖經新譯本 - 到了第三天,有人告訴拉班說雅各逃走了。
  • 呂振中譯本 - 第三天、有人告訴 拉班 說 雅各 逃走了。
  • 中文標準譯本 - 到了第三天,有人告訴拉班:雅各逃走了。
  • 現代標點和合本 - 到第三日,有人告訴拉班:「雅各逃跑了。」
  • 文理和合譯本 - 越至三日、或以雅各之遁告拉班、
  • 文理委辦譯本 - 越三日、人以其事告拉班、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至三日、有人以 雅各 逃遁告 拉班 、
  • Nueva Versión Internacional - Al tercer día le informaron a Labán que Jacob se había escapado.
  • 현대인의 성경 - 라반은 야곱이 도망한 지 3일 만에 그 사실을 알게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - На третий день Лавану сообщили, что Иаков бежал.
  • Восточный перевод - На третий день Лавану сообщили, что Якуб бежал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третий день Лавану сообщили, что Якуб бежал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третий день Лобону сообщили, что Якуб бежал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le troisième jour, on avertit Laban que Jacob s’était enfui.
  • リビングバイブル - ラバンがそのことを知ったのは、三日後でした。
  • Nova Versão Internacional - Três dias depois, Labão foi informado de que Jacó tinha fugido.
  • Hoffnung für alle - Erst nach zwei Tagen erfuhr Laban von der Flucht;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ba ngày sau, được báo tin Gia-cốp đã trốn đi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สามวันต่อมามีคนบอกลาบันให้รู้ว่ายาโคบหนีไปแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สาม​วัน​ต่อ​มา มี​คน​บอก​ลาบัน​ว่า​ยาโคบ​หนี​ไป​แล้ว
  • Job 5:12 - He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
  • Job 5:13 - He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
  • Exodus 14:5 - And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?
  • Exodus 14:6 - And he made ready his chariot, and took his people with him:
  • Exodus 14:7 - And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.
  • Exodus 14:8 - And the Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: and the children of Israel went out with an high hand.
  • Exodus 14:9 - But the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pi–hahiroth, before Baal–zephon.
  • Exodus 14:10 - And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the Lord.
  • Exodus 14:11 - And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
  • Exodus 14:12 - Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.
  • Exodus 14:13 - And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the Lord, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.
  • Exodus 14:14 - The Lord shall fight for you, and ye shall hold your peace.
  • Exodus 14:15 - And the Lord said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
  • Exodus 14:16 - But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
  • Exodus 14:17 - And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.
  • Exodus 14:18 - And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
  • Exodus 14:19 - And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:
  • Exodus 14:20 - And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night.
  • Exodus 14:21 - And Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
  • Exodus 14:22 - And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
  • Exodus 14:23 - And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.
  • Exodus 14:24 - And it came to pass, that in the morning watch the Lord looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
  • Exodus 14:25 - And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the Lord fighteth for them against the Egyptians.
  • Exodus 14:26 - And the Lord said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
  • Exodus 14:27 - And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
  • Exodus 14:28 - And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.
  • Exodus 14:29 - But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
  • Exodus 14:30 - Thus the Lord saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
  • Exodus 14:31 - And Israel saw that great work which the Lord did upon the Egyptians: and the people feared the Lord, and believed the Lord, and his servant Moses.
  • Genesis 30:36 - And he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.
圣经
资源
计划
奉献