逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она назвала его Юсуф («пусть прибавит»), потому что она сказала: «Да добавит мне Вечный ещё одного сына».
- 新标点和合本 - 就给他起名叫约瑟(就是“增添”的意思),意思说:“愿耶和华再增添我一个儿子。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拉结就给他起名叫约瑟 ,说:“愿耶和华再增添一个儿子给我。”
- 和合本2010(神版-简体) - 拉结就给他起名叫约瑟 ,说:“愿耶和华再增添一个儿子给我。”
- 当代译本 - 她给孩子取名叫约瑟 ,说:“愿上帝再给我添一个儿子!”
- 圣经新译本 - 于是给孩子起名叫约瑟,说:“愿耶和华再给我一个儿子。”
- 中文标准译本 - 于是给孩子起名为约瑟,说:“愿耶和华再给我增添一个儿子。”
- 现代标点和合本 - 就给他起名叫约瑟 ,意思说:“愿耶和华再增添我一个儿子。”
- 和合本(拼音版) - 就给他起名叫约瑟 ,意思说:“愿耶和华再增添我一个儿子。”
- New International Version - She named him Joseph, and said, “May the Lord add to me another son.”
- New International Reader's Version - She said, “May the Lord give me another son.” So she named him Joseph.
- English Standard Version - And she called his name Joseph, saying, “May the Lord add to me another son!”
- New Living Translation - And she named him Joseph, for she said, “May the Lord add yet another son to my family.”
- Christian Standard Bible - She named him Joseph and said, “May the Lord add another son to me.”
- New American Standard Bible - And she named him Joseph, saying, “May the Lord give me another son.”
- New King James Version - So she called his name Joseph, and said, “The Lord shall add to me another son.”
- Amplified Bible - She named him Joseph (may He add) and said, “May the Lord add to me another son.”
- American Standard Version - and she called his name Joseph, saying, Jehovah add to me another son.
- King James Version - And she called his name Joseph; and said, The Lord shall add to me another son.
- New English Translation - She named him Joseph, saying, “May the Lord give me yet another son.”
- World English Bible - She named him Joseph, saying, “May Yahweh add another son to me.”
- 新標點和合本 - 就給他起名叫約瑟(就是增添的意思),意思說:「願耶和華再增添我一個兒子。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉結就給他起名叫約瑟 ,說:「願耶和華再增添一個兒子給我。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 拉結就給他起名叫約瑟 ,說:「願耶和華再增添一個兒子給我。」
- 當代譯本 - 她給孩子取名叫約瑟 ,說:「願上帝再給我添一個兒子!」
- 聖經新譯本 - 於是給孩子起名叫約瑟,說:“願耶和華再給我一個兒子。”
- 呂振中譯本 - 於是她給孩子起名叫 約瑟 ,說:『永恆主把另一個兒子增添給我。』
- 中文標準譯本 - 於是給孩子起名為約瑟,說:「願耶和華再給我增添一個兒子。」
- 現代標點和合本 - 就給他起名叫約瑟 ,意思說:「願耶和華再增添我一個兒子。」
- 文理和合譯本 - 乃命名約瑟、曰、願耶和華復增我子、○
- 文理委辦譯本 - 乃命名約瑟、曰、耶和華必復賜子。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 名之曰 約瑟 、 約瑟譯即增加之義 蓋言天主必復賜我一子、○
- Nueva Versión Internacional - Por eso lo llamó José, y dijo: «Quiera el Señor darme otro hijo».
- Новый Русский Перевод - Она назвала его Иосиф , потому что она сказала: «Да добавит мне Господь еще одного сына».
- Восточный перевод - Она назвала его Юсуф («пусть прибавит»), потому что она сказала: «Да добавит мне Вечный ещё одного сына».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она назвала его Юсуф («пусть прибавит»), потому что она сказала: «Да добавит мне Вечный ещё одного сына».
- La Bible du Semeur 2015 - Elle le nomma Joseph (Il ajoute ) en priant : Que l’Eternel m’ajoute un autre fils !
- Nova Versão Internacional - Deu-lhe o nome de José e disse: “Que o Senhor me acrescente ainda outro filho”.
- Hoffnung für alle - Hoffentlich gibt der Herr mir noch einen Sohn dazu!«, sagte sie und nannte ihn Josef (»hinzufügen«) .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng đặt tên con là Giô-sép và thầm nguyện: “Xin Chúa Hằng Hữu cho con thêm một đứa nữa!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางตั้งชื่อเขาว่าโยเซฟ และกล่าวว่า “ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเพิ่มลูกชายให้ฉันอีกคนหนึ่ง”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และนางตั้งชื่อเขาว่า โยเซฟ นางพูดว่า “ขอให้พระผู้เป็นเจ้าโปรดให้ฉันได้ลูกชายอีกคนเถิด”
交叉引用
- Езекиил 37:16 - – Смертный, возьми деревянный брусок и напиши на нём: «Иудея и исроильтяне, что с ней в союзе». Потом возьми другой брусок, брусок Ефраима, и напиши на нём: «Юсуф и все исроильтяне, что с ним в союзе».
- Деяния 7:9 - Праотцы из зависти к Юсуфу продали его в Египет. Но Всевышний был с ним
- Деяния 7:10 - и избавил его от всех бед. Он дал Юсуфу мудрость и расположение в глазах фараона, царя Египта. Тот сделал Юсуфа правителем всего Египта и поставил над всеми своими придворными.
- Деяния 7:11 - Затем во всём Египте и в Ханоне начался голод и великое бедствие, и наши праотцы не могли найти пищи.
- Деяния 7:12 - Когда Якуб услышал о том, что в Египте есть зерно, он послал туда наших праотцев в первый раз.
- Деяния 7:13 - Когда они пришли во второй раз, Юсуф открылся своим братьям, и фараон узнал о родственниках Юсуфа.
- Деяния 7:14 - После этого Юсуф послал за своим отцом Якубом и за всеми своими родственниками, которых насчитывалось семьдесят пять человек.
- Деяния 7:15 - Якуб пришёл в Египет. Там умер и он, и наши праотцы.
- Евреям 11:21 - Верой Якуб, находясь при смерти, благословил каждого из сыновей Юсуфа и поклонился Всевышнему, оперевшись на свой посох .
- Евреям 11:22 - Верой Юсуф в конце своей жизни говорил о выходе исроильтян из Египта и сделал распоряжение о своих собственных останках .
- Начало 42:6 - Юсуф правил всей страной; он и продавал зерно народу по всему Египту, и когда братья Юсуфа пришли, они поклонились ему лицом до земли.
- Начало 48:1 - Некоторое время спустя Юсуфу сказали: – Твой отец болен, – и он взял с собой двух своих сыновей, Манассу и Ефраима.
- Начало 48:2 - Якубу сказали: – К тебе пришёл твой сын Юсуф, – и Исроил собрался с силами, приподнялся и сел на постели.
- Начало 48:3 - Якуб сказал Юсуфу: – Бог Всемогущий явился мне в Лузе, в земле Ханона, благословил меня
- Начало 48:4 - и сказал мне: «Я сделаю тебя плодовитым, размножу тебя, произведу от тебя множество народов и дам эту землю в вечное владение твоим потомкам».
- Начало 48:5 - Отныне двое твоих сыновей, рождённых тебе в Египте до моего прихода, станут моими. Ефраим и Манасса будут моими, как Рувим и Шимон;
- Начало 48:6 - дети же, рождённые у тебя после них, будут твоими, они унаследуют часть земли из доли своих братьев – Ефраима и Манассы.
- Начало 48:7 - Когда я возвращался из Паддана , Рахиля, к горю моему, умерла в земле Ханона, когда мы были ещё в пути, недалеко от Ефрафы. Поэтому я похоронил её там, у дороги в Ефрафу (то есть Вифлеем).
- Начало 48:8 - Увидев сыновей Юсуфа, Исроил спросил: – Кто это?
- Начало 48:9 - Юсуф ответил отцу: – Это сыновья, которых Всевышний дал мне здесь. И тот сказал: – Подведи их ко мне, чтобы мне благословить их.
- Начало 48:10 - Глаза Исроила ослабли от старости, он почти ослеп. Юсуф подвёл сыновей поближе к своему отцу, и тот поцеловал и обнял их.
- Начало 48:11 - Исроил сказал Юсуфу: – Я и не мечтал вновь увидеть тебя, а Всевышний дал мне увидеть даже твоих детей.
- Начало 48:12 - Юсуф отвёл их от колен Исроила и поклонился ему лицом до земли.
- Начало 48:13 - Потом Юсуф поставил Ефраима справа от себя, по левую руку от Исроила, а Манассу слева от себя, по правую руку от Исроила, и подвёл их ближе к отцу.
- Начало 48:14 - Но Исроил протянул правую руку и возложил её на голову Ефраима, хотя он и был младше, а левую, перекрестив руки, он возложил на голову Манассы, хотя Манасса был первенцем.
- Начало 48:15 - Потом он благословил Юсуфа и сказал: – Всевышний, перед Которым ходили отцы мои Иброхим и Исхок, Всевышний, Который был защитником моим всю мою жизнь до сего дня,
- Начало 48:16 - Ангел, Который берёг меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них моё имя и имена моих отцов Иброхима и Исхока, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
- Начало 48:17 - Когда Юсуф увидел, что отец возложил правую руку на голову Ефраима, он огорчился и взял отца за руку, чтобы переложить её с головы Ефраима на голову Манассы.
- Начало 48:18 - Юсуф сказал ему: – Нет, отец, вот этот – первенец; положи правую руку на его голову.
- Начало 48:19 - Но отец отказался и сказал: – Я знаю, мой сын, я знаю. От него тоже произойдёт народ, и он тоже станет велик. Но его младший брат будет выше него, и его потомки станут множеством народов.
- Начало 48:20 - И он благословил их в тот день и сказал: – Ваши имена народ Исроила будет произносить как благословение, говоря: «Да сделает тебя Всевышний подобным Ефраиму и Манассе». Так он поставил Ефраима впереди Манассы.
- Начало 48:21 - И Исроил сказал Юсуфу: – Я умираю, но Всевышний будет с вами и возвратит вас в землю ваших отцов.
- Начало 48:22 - Я отдаю тебе, как высшему среди братьев, лишний горный кряж , который я отвоевал у аморреев мечом и луком.
- Начало 35:17 - Она сильно мучилась при родах, и женщина, принимавшая роды, сказала ей: – Не бойся – у тебя будет ещё один сын.
- Начало 35:18 - Умирая, Рахиля назвала сына Бен-Они («сын моей скорби»), но отец назвал его Вениамин («сын моей правой руки»).
- Начало 37:4 - Когда братья увидели, что отец любит его больше, чем всех остальных, они возненавидели его и не могли с ним мирно разговаривать.
- Откровение 7:8 - из рода Завулона – 12 000, из рода Юсуфа – 12 000, и из рода Вениамина – 12 000 отмеченных печатью.
- Второзаконие 33:13 - О Юсуфе он сказал: – Пусть благословит Вечный его землю драгоценной росой с небес и ручьями, бегущими из земли;
- Второзаконие 33:14 - лучшим, что даёт солнце, лучшим урожаем каждого месяца;
- Второзаконие 33:15 - отборнейшими дарами древних гор и плодородием вечных холмов;
- Второзаконие 33:16 - лучшими дарами земли и её полнотой, милостью Того, Кто пребывал в горящем кусте . Пусть все эти благословения снизойдут на голову Юсуфа, на темя вождя между братьями .
- Второзаконие 33:17 - Величием он подобен первородному быку, его сила – сила дикого быка. Рогами он станет бодать народы, даже те, что на краях земли. Его рога – десятки тысяч Ефраима, его рога – тысячи Манассы.
- Начало 39:1 - Юсуфа привели в Египет, и египтянин Потифар, сановник фараона и начальник его стражи, купил Юсуфа у исмоильтян, которые его туда привели.
- Начало 39:2 - Вечный был с Юсуфом, и он преуспевал, живя в доме у своего египетского господина.
- Начало 39:3 - Его господин увидел, что Вечный с Юсуфом и что Он даёт ему успех во всём, что он делает.
- Начало 39:4 - Юсуф нашёл расположение в его глазах и стал его личным слугой. Потифар поставил его над своим домом и доверил ему все свои владения.
- Начало 39:5 - И с тех пор как он поставил его над своим домом и всеми владениями, Вечный благословил дом египтянина ради Юсуфа. Благословение Вечного было на всём, что было у Потифара, – и в доме, и в поле.
- Начало 39:6 - Поэтому он доверил Юсуфу всё, что у него было; благодаря Юсуфу он мог ни о чём не заботиться, кроме того, чтобы поесть. Юсуф же был хорошо сложён и красив,
- Начало 39:7 - и через некоторое время жена его господина стала заглядываться на него и сказала: – Ложись со мной!
- Начало 39:8 - Но он отказался, сказав: – При мне мой господин может ни о чём не заботиться в доме; всё, чем он владеет, он доверил мне.
- Начало 39:9 - В этом доме я самый главный; мой господин не отказал мне ни в чём, кроме тебя, потому что ты – его жена. Как же я могу совершить такое великое зло и грех против Всевышнего?
- Начало 39:10 - И хотя она уговаривала его каждый день, он отказывался лечь с ней и даже быть с ней.
- Начало 39:11 - Однажды он вошёл в дом по своим делам, когда никого из домашних не было в доме.
- Начало 39:12 - Она схватила его за одежду и сказала: – Ложись со мной! Но он вырвался и убежал, оставив верхнюю одежду у неё в руках.
- Начало 39:13 - Увидев, что он убежал и оставил одежду у неё в руках,
- Начало 39:14 - она позвала домашнюю прислугу и сказала им: – Смотрите, этого еврея привели к нам в дом, а он оскорбляет нас! Он пришёл сюда и хотел лечь со мной, но я стала кричать,
- Начало 39:15 - а он от моего крика оставил свою одежду и убежал.
- Начало 39:16 - Она держала одежду Юсуфа у себя, пока не пришёл домой его хозяин.
- Начало 39:17 - Она рассказала ему ту же историю: – Этот раб-еврей, которого ты к нам привёл, пришёл ко мне и хотел надо мной надругаться,
- Начало 39:18 - но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.
- Начало 39:19 - Когда его господин выслушал рассказ жены, которая сказала: «Вот как твой раб обошёлся со мной», он сильно разгневался.
- Начало 39:20 - Он взял Юсуфа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Юсуф оказался в темнице.
- Начало 39:21 - Но и там Вечный был с ним; Он явил ему милость и даровал ему расположение в глазах главного надзирателя.
- Начало 39:22 - Главный надзиратель поставил Юсуфа над всеми узниками, и он отвечал за все дела в темнице.
- Начало 39:23 - Главный надзиратель мог не заботиться о том, что было вверено Юсуфу, потому что Вечный был с Юсуфом и давал ему успех во всех делах.
- Начало 35:24 - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
- Начало 37:2 - Вот повествование о Якубе. Юсуф, которому было семнадцать лет, пас стада овец вместе со своими братьями – сыновьями Билхи и Зелфы, жён отца своего. Юсуф рассказывал отцу всё, что плохого делали его братья.
- Начало 49:22 - Юсуф – плодородная виноградная лоза, плодородная лоза близ источника, чьи ветви поднимаются по стене.
- Начало 49:23 - С ожесточением лучники нападали на него; они стреляли в него с враждой.
- Начало 49:24 - Но лук его остался упругим, его сильные руки остались гибкими от руки могучего Бога Якуба, от Защитника , Скалы Исроила,
- Начало 49:25 - от Бога твоего отца, Который помогает тебе, от Всемогущего, Который благословляет тебя обильными дождями с небес, ручьями, бегущими из земли, множеством потомков и бесчисленными стадами.
- Начало 49:26 - Благословения твоего отца превосходят благословения древних гор, щедрость древних холмов. Да будут все они на голове Юсуфа, на челе князя между своими братьями.