Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:17 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​เจ้า​ได้ยิน​เลอาห์ นาง​จึง​ตั้งครรภ์​และ​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย​คน​ที่​ห้า​แก่​ยาโคบ
  • 新标点和合本 - 神应允了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝应允了利亚,她就怀孕,为雅各生了第五个儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神应允了利亚,她就怀孕,为雅各生了第五个儿子。
  • 当代译本 - 上帝答应利亚的祈求,使她怀孕,为雅各生了第五个儿子。
  • 圣经新译本 -  神垂听了利亚的祷告,利亚就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
  • 中文标准译本 - 神听允了莉亚,她就怀孕,为雅各生了第五个儿子。
  • 现代标点和合本 - 神应允了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
  • 和合本(拼音版) - 上帝应允了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
  • New International Version - God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son.
  • New International Reader's Version - God listened to Leah. She became pregnant and had a fifth son by Jacob.
  • English Standard Version - And God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
  • New Living Translation - And God answered Leah’s prayers. She became pregnant again and gave birth to a fifth son for Jacob.
  • Christian Standard Bible - God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
  • New American Standard Bible - God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
  • New King James Version - And God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
  • Amplified Bible - God listened and answered [the prayer of] Leah, and she conceived and gave birth to a fifth son for Jacob.
  • American Standard Version - And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob a fifth son.
  • King James Version - And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
  • New English Translation - God paid attention to Leah; she became pregnant and gave Jacob a son for the fifth time.
  • World English Bible - God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
  • 新標點和合本 - 神應允了利亞,她就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝應允了利亞,她就懷孕,為雅各生了第五個兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神應允了利亞,她就懷孕,為雅各生了第五個兒子。
  • 當代譯本 - 上帝答應利亞的祈求,使她懷孕,為雅各生了第五個兒子。
  • 聖經新譯本 -  神垂聽了利亞的禱告,利亞就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
  • 呂振中譯本 - 上帝 垂 聽了 利亞 ; 利亞 就懷孕,給 雅各 生了第五個兒子。
  • 中文標準譯本 - 神聽允了莉亞,她就懷孕,為雅各生了第五個兒子。
  • 現代標點和合本 - 神應允了利亞,她就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
  • 文理和合譯本 - 上帝俞允利亞之祈、遂懷妊、為雅各生第五子、
  • 文理委辦譯本 - 上帝俯念利亞、賜之懷妊、生五子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主聽允 利亞 、 利亞 懷孕生第五子、
  • Nueva Versión Internacional - Dios escuchó a Lea, y ella quedó embarazada y le dio a Jacob un quinto hijo.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 레아의 기도를 들어주셔서 그녀가 임신하여 야곱에게 다섯째 아들을 낳아 주고
  • Новый Русский Перевод - Бог услышал Лию, она забеременела и родила Иакову пятого сына.
  • Восточный перевод - Всевышний услышал Лию, она забеременела и родила Якубу пятого сына.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах услышал Лию, она забеременела и родила Якубу пятого сына.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний услышал Лию, она забеременела и родила Якубу пятого сына.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et Dieu exauça Léa : elle devint enceinte et donna un cinquième fils à Jacob.
  • リビングバイブル - 神はレアの祈りに答え、彼女に五人目の男の子を授けてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Deus ouviu Lia, e ela engravidou e deu a Jacó o quinto filho.
  • Hoffnung für alle - und Gott erhörte Leas Gebete; sie wurde schwanger und bekam ihren fünften Sohn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời nhậm lời cầu nguyện của Lê-a và cho nàng thụ thai trở lại. Nàng sinh con trai thứ năm cho Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงฟังเลอาห์ นางก็ตั้งครรภ์และให้กำเนิดบุตรชายคนที่ห้า
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 1:20 - เมื่อ​ถึง​กำหนด​เวลา ฮันนาห์​ก็​ตั้ง​ครรภ์​และ​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย นาง​จึง​ตั้ง​ชื่อ​เขา​ว่า ซามูเอล เพราะ​นาง​พูด​ว่า “ฉัน​ขอ​เขา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • ลูกา 1:13 - ทูต​สวรรค์​จึง​กล่าว​ว่า “อย่า​กลัว​เลย​เศคาริยาห์ พระ​เจ้า​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน​ของ​ท่าน​แล้ว เอลีซาเบธ​ภรรยา​ของ​ท่าน​จะ​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย​แก่​ท่าน จง​ตั้งชื่อ​เขา​ว่า ยอห์น
  • ปฐมกาล 30:6 - ราเชล​พูด​ว่า “พระ​เจ้า​ได้​ให้​ความ​เป็น​ธรรม​แก่​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ได้ยิน​เสียง​ของ​ฉัน​ด้วย และ​ให้​ลูก​ชาย​คน​หนึ่ง​แก่​ฉัน” ฉะนั้น​นาง​จึง​ตั้งชื่อ​เขา​ว่า ดาน
  • 1 ซามูเอล 1:26 - นาง​พูด​ว่า “โอ นาย​ท่าน จริงๆ นะ นาย​ท่าน ฉัน​เป็น​ผู้​หญิง​คน​ที่​เมื่อ​ก่อน​นี้​มา​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​ท่าน​ที่​ตรง​นี้ และ​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 ซามูเอล 1:27 - เด็ก​คน​นี้​เป็น​คน​ที่​ฉัน​อธิษฐาน​ขอ และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​มอบ​คำ​ขอ​ให้​แก่​ฉัน
  • อพยพ 3:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “เรา​เห็น​จริง​แล้ว​ว่า ชน​ชาติ​ของ​เรา​ถูก​ข่มเหง​ใน​ประเทศ​อียิปต์ เรา​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​พวก​เขา​เพราะ​พวก​หัวหน้า​คุม​ทาส​ของ​เขา เรา​รู้​ว่า​พวก​เขา​ต้อง​ทน​ทุกข์
  • ปฐมกาล 30:22 - แล้ว​พระ​เจ้า​นึก​ถึง​ราเชล พระ​องค์​ได้ยิน​นาง และ​เปิด​ครรภ์​ของ​นาง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​เจ้า​ได้ยิน​เลอาห์ นาง​จึง​ตั้งครรภ์​และ​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย​คน​ที่​ห้า​แก่​ยาโคบ
  • 新标点和合本 - 神应允了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝应允了利亚,她就怀孕,为雅各生了第五个儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神应允了利亚,她就怀孕,为雅各生了第五个儿子。
  • 当代译本 - 上帝答应利亚的祈求,使她怀孕,为雅各生了第五个儿子。
  • 圣经新译本 -  神垂听了利亚的祷告,利亚就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
  • 中文标准译本 - 神听允了莉亚,她就怀孕,为雅各生了第五个儿子。
  • 现代标点和合本 - 神应允了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
  • 和合本(拼音版) - 上帝应允了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
  • New International Version - God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son.
  • New International Reader's Version - God listened to Leah. She became pregnant and had a fifth son by Jacob.
  • English Standard Version - And God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
  • New Living Translation - And God answered Leah’s prayers. She became pregnant again and gave birth to a fifth son for Jacob.
  • Christian Standard Bible - God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
  • New American Standard Bible - God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
  • New King James Version - And God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
  • Amplified Bible - God listened and answered [the prayer of] Leah, and she conceived and gave birth to a fifth son for Jacob.
  • American Standard Version - And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob a fifth son.
  • King James Version - And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
  • New English Translation - God paid attention to Leah; she became pregnant and gave Jacob a son for the fifth time.
  • World English Bible - God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
  • 新標點和合本 - 神應允了利亞,她就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝應允了利亞,她就懷孕,為雅各生了第五個兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神應允了利亞,她就懷孕,為雅各生了第五個兒子。
  • 當代譯本 - 上帝答應利亞的祈求,使她懷孕,為雅各生了第五個兒子。
  • 聖經新譯本 -  神垂聽了利亞的禱告,利亞就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
  • 呂振中譯本 - 上帝 垂 聽了 利亞 ; 利亞 就懷孕,給 雅各 生了第五個兒子。
  • 中文標準譯本 - 神聽允了莉亞,她就懷孕,為雅各生了第五個兒子。
  • 現代標點和合本 - 神應允了利亞,她就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
  • 文理和合譯本 - 上帝俞允利亞之祈、遂懷妊、為雅各生第五子、
  • 文理委辦譯本 - 上帝俯念利亞、賜之懷妊、生五子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主聽允 利亞 、 利亞 懷孕生第五子、
  • Nueva Versión Internacional - Dios escuchó a Lea, y ella quedó embarazada y le dio a Jacob un quinto hijo.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 레아의 기도를 들어주셔서 그녀가 임신하여 야곱에게 다섯째 아들을 낳아 주고
  • Новый Русский Перевод - Бог услышал Лию, она забеременела и родила Иакову пятого сына.
  • Восточный перевод - Всевышний услышал Лию, она забеременела и родила Якубу пятого сына.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах услышал Лию, она забеременела и родила Якубу пятого сына.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний услышал Лию, она забеременела и родила Якубу пятого сына.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et Dieu exauça Léa : elle devint enceinte et donna un cinquième fils à Jacob.
  • リビングバイブル - 神はレアの祈りに答え、彼女に五人目の男の子を授けてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Deus ouviu Lia, e ela engravidou e deu a Jacó o quinto filho.
  • Hoffnung für alle - und Gott erhörte Leas Gebete; sie wurde schwanger und bekam ihren fünften Sohn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời nhậm lời cầu nguyện của Lê-a và cho nàng thụ thai trở lại. Nàng sinh con trai thứ năm cho Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงฟังเลอาห์ นางก็ตั้งครรภ์และให้กำเนิดบุตรชายคนที่ห้า
  • 1 ซามูเอล 1:20 - เมื่อ​ถึง​กำหนด​เวลา ฮันนาห์​ก็​ตั้ง​ครรภ์​และ​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย นาง​จึง​ตั้ง​ชื่อ​เขา​ว่า ซามูเอล เพราะ​นาง​พูด​ว่า “ฉัน​ขอ​เขา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • ลูกา 1:13 - ทูต​สวรรค์​จึง​กล่าว​ว่า “อย่า​กลัว​เลย​เศคาริยาห์ พระ​เจ้า​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน​ของ​ท่าน​แล้ว เอลีซาเบธ​ภรรยา​ของ​ท่าน​จะ​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย​แก่​ท่าน จง​ตั้งชื่อ​เขา​ว่า ยอห์น
  • ปฐมกาล 30:6 - ราเชล​พูด​ว่า “พระ​เจ้า​ได้​ให้​ความ​เป็น​ธรรม​แก่​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ได้ยิน​เสียง​ของ​ฉัน​ด้วย และ​ให้​ลูก​ชาย​คน​หนึ่ง​แก่​ฉัน” ฉะนั้น​นาง​จึง​ตั้งชื่อ​เขา​ว่า ดาน
  • 1 ซามูเอล 1:26 - นาง​พูด​ว่า “โอ นาย​ท่าน จริงๆ นะ นาย​ท่าน ฉัน​เป็น​ผู้​หญิง​คน​ที่​เมื่อ​ก่อน​นี้​มา​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​ท่าน​ที่​ตรง​นี้ และ​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 ซามูเอล 1:27 - เด็ก​คน​นี้​เป็น​คน​ที่​ฉัน​อธิษฐาน​ขอ และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​มอบ​คำ​ขอ​ให้​แก่​ฉัน
  • อพยพ 3:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “เรา​เห็น​จริง​แล้ว​ว่า ชน​ชาติ​ของ​เรา​ถูก​ข่มเหง​ใน​ประเทศ​อียิปต์ เรา​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​พวก​เขา​เพราะ​พวก​หัวหน้า​คุม​ทาส​ของ​เขา เรา​รู้​ว่า​พวก​เขา​ต้อง​ทน​ทุกข์
  • ปฐมกาล 30:22 - แล้ว​พระ​เจ้า​นึก​ถึง​ราเชล พระ​องค์​ได้ยิน​นาง และ​เปิด​ครรภ์​ของ​นาง
圣经
资源
计划
奉献