Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:4 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - and prepare for me delicious food, such as I love, and bring it to me so that I may eat, that my soul may bless you before I die.”
  • 新标点和合本 - 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,好让我在未死之前为你祝福。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,好让我在未死之前为你祝福。”
  • 当代译本 - 照我喜欢的口味,做成美食给我吃,以便我在死前给你祝福。”
  • 圣经新译本 - 照我所喜欢的,给我预备美味的食物,拿来给我吃;好让我在未死以前给你祝福。”
  • 中文标准译本 - 你要照我所喜爱的,为我做成美食,拿来给我吃,好让我在死之前祝福你。”
  • 现代标点和合本 - 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。”
  • 和合本(拼音版) - 照我所爱的作成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。”
  • New International Version - Prepare me the kind of tasty food I like and bring it to me to eat, so that I may give you my blessing before I die.”
  • New International Reader's Version - Prepare for me the kind of tasty food I like. Bring it to me to eat. Then I’ll give you my blessing before I die.”
  • New Living Translation - Prepare my favorite dish, and bring it here for me to eat. Then I will pronounce the blessing that belongs to you, my firstborn son, before I die.”
  • Christian Standard Bible - Then make me a delicious meal that I love and bring it to me to eat, so that I can bless you before I die.”
  • New American Standard Bible - and prepare a delicious meal for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that my soul may bless you before I die.”
  • New King James Version - And make me savory food, such as I love, and bring it to me that I may eat, that my soul may bless you before I die.”
  • Amplified Bible - and make me a savory and delicious dish [of meat], the kind I love, and bring it to me to eat, so that my soul may bless you [as my firstborn son] before I die.”
  • American Standard Version - and make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
  • King James Version - And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
  • New English Translation - Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then I will eat it so that I may bless you before I die.”
  • World English Bible - Make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat, and that my soul may bless you before I die.”
  • 新標點和合本 - 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,使我在未死之先給你祝福。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,好讓我在未死之前為你祝福。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,好讓我在未死之前為你祝福。」
  • 當代譯本 - 照我喜歡的口味,做成美食給我吃,以便我在死前給你祝福。」
  • 聖經新譯本 - 照我所喜歡的,給我預備美味的食物,拿來給我吃;好讓我在未死以前給你祝福。”
  • 呂振中譯本 - 照我所愛的給我作成美味,拿進來給我喫;我好在未死之先、全心全意地給你祝福。』
  • 中文標準譯本 - 你要照我所喜愛的,為我做成美食,拿來給我吃,好讓我在死之前祝福你。」
  • 現代標點和合本 - 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,使我在未死之先給你祝福。」
  • 文理和合譯本 - 以作嘉肴、依我所嗜、進與我食、及我未死、為爾祝嘏、○
  • 文理委辦譯本 - 獲取野獸、以作嘉肴、我所嗜者、進以食我、及我尚存、為爾祝嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲野獸、作嘉肴、依我所嗜者、進與我食、及我未死為爾祝福、
  • Nueva Versión Internacional - Prepárame luego un buen guiso, como a mí me gusta, y tráemelo para que me lo coma. Entonces te bendeciré antes de que muera.
  • 현대인의 성경 - 내가 좋아하는 별미를 만들어 오너라. 내가 그것을 먹고 죽기 전에 너에게 마지막으로 축복해 주겠다.”
  • Новый Русский Перевод - Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.
  • Восточный перевод - Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu m’en apprêteras un de ces bons plats comme je les aime, tu me le serviras, je mangerai, puis je te donnerai ma bénédiction avant de mourir.
  • Nova Versão Internacional - Prepare-me aquela comida saborosa que tanto aprecio e traga-me, para que eu a coma e o abençoe antes de morrer”.
  • Hoffnung für alle - Du weißt ja, wie ich es gern habe – bereite es mir so zu und bring es her! Ich möchte davon essen, damit ich dir meinen Segen erteilen kann, bevor ich sterbe.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và dọn ra đây cho cha ăn, để cha chúc phước lành cho con trước khi qua đời.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทำอาหารรสดีแบบที่พ่อโปรดปรานและนำมาให้พ่อกิน พ่อจะได้ให้พรของพ่อแก่เจ้าก่อนพ่อตาย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เตรียม​อาหาร​อร่อยๆ ที่​พ่อ​ชอบ แล้ว​เอา​มา​ให้​พ่อ​กิน พ่อ​จะ​ได้​ให้​พร​แก่​เจ้า​ก่อน​ตาย”
交叉引用
  • Deuteronomy 33:1 - This is the blessing with which Moses the man of God blessed the people of Israel before his death.
  • Deuteronomy 33:2 - He said, “The Lord came from Sinai and dawned from Seir upon us; he shone forth from Mount Paran; he came from the ten thousands of holy ones, with flaming fire at his right hand.
  • Deuteronomy 33:3 - Yes, he loved his people, all his holy ones were in his hand; so they followed in your steps, receiving direction from you,
  • Deuteronomy 33:4 - when Moses commanded us a law, as a possession for the assembly of Jacob.
  • Deuteronomy 33:5 - Thus the Lord became king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.
  • Deuteronomy 33:6 - “Let Reuben live, and not die, but let his men be few.”
  • Deuteronomy 33:7 - And this he said of Judah: “Hear, O Lord, the voice of Judah, and bring him in to his people. With your hands contend for him, and be a help against his adversaries.”
  • Deuteronomy 33:8 - And of Levi he said, “Give to Levi your Thummim, and your Urim to your godly one, whom you tested at Massah, with whom you quarreled at the waters of Meribah;
  • Deuteronomy 33:9 - who said of his father and mother, ‘I regard them not’; he disowned his brothers and ignored his children. For they observed your word and kept your covenant.
  • Deuteronomy 33:10 - They shall teach Jacob your rules and Israel your law; they shall put incense before you and whole burnt offerings on your altar.
  • Deuteronomy 33:11 - Bless, O Lord, his substance, and accept the work of his hands; crush the loins of his adversaries, of those who hate him, that they rise not again.”
  • Deuteronomy 33:12 - Of Benjamin he said, “The beloved of the Lord dwells in safety. The High God surrounds him all day long, and dwells between his shoulders.”
  • Deuteronomy 33:13 - And of Joseph he said, “Blessed by the Lord be his land, with the choicest gifts of heaven above, and of the deep that crouches beneath,
  • Deuteronomy 33:14 - with the choicest fruits of the sun and the rich yield of the months,
  • Deuteronomy 33:15 - with the finest produce of the ancient mountains and the abundance of the everlasting hills,
  • Deuteronomy 33:16 - with the best gifts of the earth and its fullness and the favor of him who dwells in the bush. May these rest on the head of Joseph, on the pate of him who is prince among his brothers.
  • Deuteronomy 33:17 - A firstborn bull —he has majesty, and his horns are the horns of a wild ox; with them he shall gore the peoples, all of them, to the ends of the earth; they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh.”
  • Deuteronomy 33:18 - And of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.
  • Deuteronomy 33:19 - They shall call peoples to their mountain; there they offer right sacrifices; for they draw from the abundance of the seas and the hidden treasures of the sand.”
  • Deuteronomy 33:20 - And of Gad he said, “Blessed be he who enlarges Gad! Gad crouches like a lion; he tears off arm and scalp.
  • Deuteronomy 33:21 - He chose the best of the land for himself, for there a commander’s portion was reserved; and he came with the heads of the people, with Israel he executed the justice of the Lord, and his judgments for Israel.”
  • Deuteronomy 33:22 - And of Dan he said, “Dan is a lion’s cub that leaps from Bashan.”
  • Deuteronomy 33:23 - And of Naphtali he said, “O Naphtali, sated with favor, and full of the blessing of the Lord, possess the lake and the south.”
  • Deuteronomy 33:24 - And of Asher he said, “Most blessed of sons be Asher; let him be the favorite of his brothers, and let him dip his foot in oil.
  • Deuteronomy 33:25 - Your bars shall be iron and bronze, and as your days, so shall your strength be.
  • Deuteronomy 33:26 - “There is none like God, O Jeshurun, who rides through the heavens to your help, through the skies in his majesty.
  • Deuteronomy 33:27 - The eternal God is your dwelling place, and underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy before you and said, ‘Destroy.’
  • Deuteronomy 33:28 - So Israel lived in safety, Jacob lived alone, in a land of grain and wine, whose heavens drop down dew.
  • Deuteronomy 33:29 - Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the Lord, the shield of your help, and the sword of your triumph! Your enemies shall come fawning to you, and you shall tread upon their backs.”
  • Genesis 27:7 - ‘Bring me game and prepare for me delicious food, that I may eat it and bless you before the Lord before I die.’
  • Joshua 22:6 - So Joshua blessed them and sent them away, and they went to their tents.
  • Genesis 48:15 - And he blessed Joseph and said, “The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life long to this day,
  • Genesis 48:16 - the angel who has redeemed me from all evil, bless the boys; and in them let my name be carried on, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.”
  • Genesis 48:17 - When Joseph saw that his father laid his right hand on the head of Ephraim, it displeased him, and he took his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head.
  • Genesis 48:18 - And Joseph said to his father, “Not this way, my father; since this one is the firstborn, put your right hand on his head.”
  • Genesis 48:19 - But his father refused and said, “I know, my son, I know. He also shall become a people, and he also shall be great. Nevertheless, his younger brother shall be greater than he, and his offspring shall become a multitude of nations.”
  • Genesis 48:20 - So he blessed them that day, saying, “By you Israel will pronounce blessings, saying, ‘God make you as Ephraim and as Manasseh.’” Thus he put Ephraim before Manasseh.
  • Genesis 27:31 - He also prepared delicious food and brought it to his father. And he said to his father, “Let my father arise and eat of his son’s game, that you may bless me.”
  • Leviticus 9:22 - Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he came down from offering the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.
  • Leviticus 9:23 - And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and when they came out they blessed the people, and the glory of the Lord appeared to all the people.
  • Genesis 27:23 - And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau’s hands. So he blessed him.
  • Joshua 14:13 - Then Joshua blessed him, and he gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.
  • Genesis 28:3 - God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.
  • Luke 2:34 - And Simeon blessed them and said to Mary his mother, “Behold, this child is appointed for the fall and rising of many in Israel, and for a sign that is opposed
  • Genesis 27:27 - So he came near and kissed him. And Isaac smelled the smell of his garments and blessed him and said, “See, the smell of my son is as the smell of a field that the Lord has blessed!
  • Genesis 24:60 - And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you become thousands of ten thousands, and may your offspring possess the gate of those who hate him!”
  • Genesis 14:19 - And he blessed him and said, “Blessed be Abram by God Most High, Possessor of heaven and earth;
  • Luke 24:51 - While he blessed them, he parted from them and was carried up into heaven.
  • Genesis 49:28 - All these are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them as he blessed them, blessing each with the blessing suitable to him.
  • Genesis 27:25 - Then he said, “Bring it near to me, that I may eat of my son’s game and bless you.” So he brought it near to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank.
  • Hebrews 11:20 - By faith Isaac invoked future blessings on Jacob and Esau.
  • Genesis 48:9 - Joseph said to his father, “They are my sons, whom God has given me here.” And he said, “Bring them to me, please, that I may bless them.”
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - and prepare for me delicious food, such as I love, and bring it to me so that I may eat, that my soul may bless you before I die.”
  • 新标点和合本 - 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,好让我在未死之前为你祝福。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,好让我在未死之前为你祝福。”
  • 当代译本 - 照我喜欢的口味,做成美食给我吃,以便我在死前给你祝福。”
  • 圣经新译本 - 照我所喜欢的,给我预备美味的食物,拿来给我吃;好让我在未死以前给你祝福。”
  • 中文标准译本 - 你要照我所喜爱的,为我做成美食,拿来给我吃,好让我在死之前祝福你。”
  • 现代标点和合本 - 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。”
  • 和合本(拼音版) - 照我所爱的作成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。”
  • New International Version - Prepare me the kind of tasty food I like and bring it to me to eat, so that I may give you my blessing before I die.”
  • New International Reader's Version - Prepare for me the kind of tasty food I like. Bring it to me to eat. Then I’ll give you my blessing before I die.”
  • New Living Translation - Prepare my favorite dish, and bring it here for me to eat. Then I will pronounce the blessing that belongs to you, my firstborn son, before I die.”
  • Christian Standard Bible - Then make me a delicious meal that I love and bring it to me to eat, so that I can bless you before I die.”
  • New American Standard Bible - and prepare a delicious meal for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that my soul may bless you before I die.”
  • New King James Version - And make me savory food, such as I love, and bring it to me that I may eat, that my soul may bless you before I die.”
  • Amplified Bible - and make me a savory and delicious dish [of meat], the kind I love, and bring it to me to eat, so that my soul may bless you [as my firstborn son] before I die.”
  • American Standard Version - and make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
  • King James Version - And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
  • New English Translation - Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then I will eat it so that I may bless you before I die.”
  • World English Bible - Make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat, and that my soul may bless you before I die.”
  • 新標點和合本 - 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,使我在未死之先給你祝福。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,好讓我在未死之前為你祝福。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,好讓我在未死之前為你祝福。」
  • 當代譯本 - 照我喜歡的口味,做成美食給我吃,以便我在死前給你祝福。」
  • 聖經新譯本 - 照我所喜歡的,給我預備美味的食物,拿來給我吃;好讓我在未死以前給你祝福。”
  • 呂振中譯本 - 照我所愛的給我作成美味,拿進來給我喫;我好在未死之先、全心全意地給你祝福。』
  • 中文標準譯本 - 你要照我所喜愛的,為我做成美食,拿來給我吃,好讓我在死之前祝福你。」
  • 現代標點和合本 - 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,使我在未死之先給你祝福。」
  • 文理和合譯本 - 以作嘉肴、依我所嗜、進與我食、及我未死、為爾祝嘏、○
  • 文理委辦譯本 - 獲取野獸、以作嘉肴、我所嗜者、進以食我、及我尚存、為爾祝嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲野獸、作嘉肴、依我所嗜者、進與我食、及我未死為爾祝福、
  • Nueva Versión Internacional - Prepárame luego un buen guiso, como a mí me gusta, y tráemelo para que me lo coma. Entonces te bendeciré antes de que muera.
  • 현대인의 성경 - 내가 좋아하는 별미를 만들어 오너라. 내가 그것을 먹고 죽기 전에 너에게 마지막으로 축복해 주겠다.”
  • Новый Русский Перевод - Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.
  • Восточный перевод - Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu m’en apprêteras un de ces bons plats comme je les aime, tu me le serviras, je mangerai, puis je te donnerai ma bénédiction avant de mourir.
  • Nova Versão Internacional - Prepare-me aquela comida saborosa que tanto aprecio e traga-me, para que eu a coma e o abençoe antes de morrer”.
  • Hoffnung für alle - Du weißt ja, wie ich es gern habe – bereite es mir so zu und bring es her! Ich möchte davon essen, damit ich dir meinen Segen erteilen kann, bevor ich sterbe.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và dọn ra đây cho cha ăn, để cha chúc phước lành cho con trước khi qua đời.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทำอาหารรสดีแบบที่พ่อโปรดปรานและนำมาให้พ่อกิน พ่อจะได้ให้พรของพ่อแก่เจ้าก่อนพ่อตาย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เตรียม​อาหาร​อร่อยๆ ที่​พ่อ​ชอบ แล้ว​เอา​มา​ให้​พ่อ​กิน พ่อ​จะ​ได้​ให้​พร​แก่​เจ้า​ก่อน​ตาย”
  • Deuteronomy 33:1 - This is the blessing with which Moses the man of God blessed the people of Israel before his death.
  • Deuteronomy 33:2 - He said, “The Lord came from Sinai and dawned from Seir upon us; he shone forth from Mount Paran; he came from the ten thousands of holy ones, with flaming fire at his right hand.
  • Deuteronomy 33:3 - Yes, he loved his people, all his holy ones were in his hand; so they followed in your steps, receiving direction from you,
  • Deuteronomy 33:4 - when Moses commanded us a law, as a possession for the assembly of Jacob.
  • Deuteronomy 33:5 - Thus the Lord became king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.
  • Deuteronomy 33:6 - “Let Reuben live, and not die, but let his men be few.”
  • Deuteronomy 33:7 - And this he said of Judah: “Hear, O Lord, the voice of Judah, and bring him in to his people. With your hands contend for him, and be a help against his adversaries.”
  • Deuteronomy 33:8 - And of Levi he said, “Give to Levi your Thummim, and your Urim to your godly one, whom you tested at Massah, with whom you quarreled at the waters of Meribah;
  • Deuteronomy 33:9 - who said of his father and mother, ‘I regard them not’; he disowned his brothers and ignored his children. For they observed your word and kept your covenant.
  • Deuteronomy 33:10 - They shall teach Jacob your rules and Israel your law; they shall put incense before you and whole burnt offerings on your altar.
  • Deuteronomy 33:11 - Bless, O Lord, his substance, and accept the work of his hands; crush the loins of his adversaries, of those who hate him, that they rise not again.”
  • Deuteronomy 33:12 - Of Benjamin he said, “The beloved of the Lord dwells in safety. The High God surrounds him all day long, and dwells between his shoulders.”
  • Deuteronomy 33:13 - And of Joseph he said, “Blessed by the Lord be his land, with the choicest gifts of heaven above, and of the deep that crouches beneath,
  • Deuteronomy 33:14 - with the choicest fruits of the sun and the rich yield of the months,
  • Deuteronomy 33:15 - with the finest produce of the ancient mountains and the abundance of the everlasting hills,
  • Deuteronomy 33:16 - with the best gifts of the earth and its fullness and the favor of him who dwells in the bush. May these rest on the head of Joseph, on the pate of him who is prince among his brothers.
  • Deuteronomy 33:17 - A firstborn bull —he has majesty, and his horns are the horns of a wild ox; with them he shall gore the peoples, all of them, to the ends of the earth; they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh.”
  • Deuteronomy 33:18 - And of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.
  • Deuteronomy 33:19 - They shall call peoples to their mountain; there they offer right sacrifices; for they draw from the abundance of the seas and the hidden treasures of the sand.”
  • Deuteronomy 33:20 - And of Gad he said, “Blessed be he who enlarges Gad! Gad crouches like a lion; he tears off arm and scalp.
  • Deuteronomy 33:21 - He chose the best of the land for himself, for there a commander’s portion was reserved; and he came with the heads of the people, with Israel he executed the justice of the Lord, and his judgments for Israel.”
  • Deuteronomy 33:22 - And of Dan he said, “Dan is a lion’s cub that leaps from Bashan.”
  • Deuteronomy 33:23 - And of Naphtali he said, “O Naphtali, sated with favor, and full of the blessing of the Lord, possess the lake and the south.”
  • Deuteronomy 33:24 - And of Asher he said, “Most blessed of sons be Asher; let him be the favorite of his brothers, and let him dip his foot in oil.
  • Deuteronomy 33:25 - Your bars shall be iron and bronze, and as your days, so shall your strength be.
  • Deuteronomy 33:26 - “There is none like God, O Jeshurun, who rides through the heavens to your help, through the skies in his majesty.
  • Deuteronomy 33:27 - The eternal God is your dwelling place, and underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy before you and said, ‘Destroy.’
  • Deuteronomy 33:28 - So Israel lived in safety, Jacob lived alone, in a land of grain and wine, whose heavens drop down dew.
  • Deuteronomy 33:29 - Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the Lord, the shield of your help, and the sword of your triumph! Your enemies shall come fawning to you, and you shall tread upon their backs.”
  • Genesis 27:7 - ‘Bring me game and prepare for me delicious food, that I may eat it and bless you before the Lord before I die.’
  • Joshua 22:6 - So Joshua blessed them and sent them away, and they went to their tents.
  • Genesis 48:15 - And he blessed Joseph and said, “The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life long to this day,
  • Genesis 48:16 - the angel who has redeemed me from all evil, bless the boys; and in them let my name be carried on, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.”
  • Genesis 48:17 - When Joseph saw that his father laid his right hand on the head of Ephraim, it displeased him, and he took his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head.
  • Genesis 48:18 - And Joseph said to his father, “Not this way, my father; since this one is the firstborn, put your right hand on his head.”
  • Genesis 48:19 - But his father refused and said, “I know, my son, I know. He also shall become a people, and he also shall be great. Nevertheless, his younger brother shall be greater than he, and his offspring shall become a multitude of nations.”
  • Genesis 48:20 - So he blessed them that day, saying, “By you Israel will pronounce blessings, saying, ‘God make you as Ephraim and as Manasseh.’” Thus he put Ephraim before Manasseh.
  • Genesis 27:31 - He also prepared delicious food and brought it to his father. And he said to his father, “Let my father arise and eat of his son’s game, that you may bless me.”
  • Leviticus 9:22 - Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he came down from offering the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.
  • Leviticus 9:23 - And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and when they came out they blessed the people, and the glory of the Lord appeared to all the people.
  • Genesis 27:23 - And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau’s hands. So he blessed him.
  • Joshua 14:13 - Then Joshua blessed him, and he gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.
  • Genesis 28:3 - God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.
  • Luke 2:34 - And Simeon blessed them and said to Mary his mother, “Behold, this child is appointed for the fall and rising of many in Israel, and for a sign that is opposed
  • Genesis 27:27 - So he came near and kissed him. And Isaac smelled the smell of his garments and blessed him and said, “See, the smell of my son is as the smell of a field that the Lord has blessed!
  • Genesis 24:60 - And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you become thousands of ten thousands, and may your offspring possess the gate of those who hate him!”
  • Genesis 14:19 - And he blessed him and said, “Blessed be Abram by God Most High, Possessor of heaven and earth;
  • Luke 24:51 - While he blessed them, he parted from them and was carried up into heaven.
  • Genesis 49:28 - All these are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them as he blessed them, blessing each with the blessing suitable to him.
  • Genesis 27:25 - Then he said, “Bring it near to me, that I may eat of my son’s game and bless you.” So he brought it near to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank.
  • Hebrews 11:20 - By faith Isaac invoked future blessings on Jacob and Esau.
  • Genesis 48:9 - Joseph said to his father, “They are my sons, whom God has given me here.” And he said, “Bring them to me, please, that I may bless them.”
圣经
资源
计划
奉献