Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:1 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Abraham had married another woman. Her name was Keturah.
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕再娶了一个妻子,名叫基土拉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕再娶了一个妻子,名叫基土拉。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕又娶了基土拉为妻。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕又娶了一个妻子,名叫基土拉。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕又娶了一个妻子,名叫基土拉。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
  • New International Version - Abraham had taken another wife, whose name was Keturah.
  • English Standard Version - Abraham took another wife, whose name was Keturah.
  • New Living Translation - Abraham married another wife, whose name was Keturah.
  • The Message - Abraham married a second time; his new wife was named Keturah. She gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
  • Christian Standard Bible - Abraham had taken another wife, whose name was Keturah,
  • New American Standard Bible - Now Abraham took another wife, whose name was Keturah.
  • New King James Version - Abraham again took a wife, and her name was Keturah.
  • Amplified Bible - Abraham took another wife, whose name was Keturah.
  • American Standard Version - And Abraham took another wife, and her name was Keturah.
  • King James Version - Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
  • New English Translation - Abraham had taken another wife, named Keturah.
  • World English Bible - Abraham took another wife, and her name was Keturah.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕再娶了一個妻子,名叫基土拉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕再娶了一個妻子,名叫基土拉。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕又娶了基土拉為妻。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕又娶了一個妻子,名叫基土拉。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 又娶了妻,名叫 基土拉 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕又娶了一個妻子,名叫基土拉。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕繼娶一妻、名基土拉、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕繼娶、名基都喇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 繼娶一妻名 基突拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham volvió a casarse, esta vez con una mujer llamada Cetura.
  • 현대인의 성경 - 아브라함은 ‘그두라’ 라는 또 다른 여자와 결혼하였다.
  • Новый Русский Перевод - Авраам взял себе другую жену, которую звали Хеттура.
  • Восточный перевод - Ибрахим взял себе другую жену, которую звали Хеттура.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим взял себе другую жену, которую звали Хеттура.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим взял себе другую жену, которую звали Хеттура.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham avait pris une autre femme nommée Qetoura
  • リビングバイブル - さて、アブラハムは再婚しました。新しい妻はケトラという名で、子どもも何人か生まれました。ジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデヤン、イシュバク、シュアハです。
  • Nova Versão Internacional - Abraão casou-se com outra mulher, chamada Quetura.
  • Hoffnung für alle - Abraham heiratete noch einmal; seine Frau hieß Ketura.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham tái hôn và cưới Kê-tu-ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมได้มีภรรยาอีกคนหนึ่งชื่อเคทูราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​มี​ภรรยา​อีก​คน​ชื่อ​เคทูราห์
交叉引用
  • Genesis 23:1 - Sarah lived to be 127 years old.
  • Genesis 23:2 - She died at Kiriath Arba. Kiriath Arba is also called Hebron. It’s in the land of Canaan. Sarah’s death made Abraham very sad. He went to the place where her body was lying. There he wept over her.
  • Genesis 28:1 - So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “Don’t get married to a Canaanite woman.
  • 1 Chronicles 1:32 - Here are the sons born to Abraham’s concubine Keturah. They were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
  • 1 Chronicles 1:33 - The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All of them were from the family line of Keturah.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Abraham had married another woman. Her name was Keturah.
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕再娶了一个妻子,名叫基土拉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕再娶了一个妻子,名叫基土拉。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕又娶了基土拉为妻。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕又娶了一个妻子,名叫基土拉。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕又娶了一个妻子,名叫基土拉。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
  • New International Version - Abraham had taken another wife, whose name was Keturah.
  • English Standard Version - Abraham took another wife, whose name was Keturah.
  • New Living Translation - Abraham married another wife, whose name was Keturah.
  • The Message - Abraham married a second time; his new wife was named Keturah. She gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
  • Christian Standard Bible - Abraham had taken another wife, whose name was Keturah,
  • New American Standard Bible - Now Abraham took another wife, whose name was Keturah.
  • New King James Version - Abraham again took a wife, and her name was Keturah.
  • Amplified Bible - Abraham took another wife, whose name was Keturah.
  • American Standard Version - And Abraham took another wife, and her name was Keturah.
  • King James Version - Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
  • New English Translation - Abraham had taken another wife, named Keturah.
  • World English Bible - Abraham took another wife, and her name was Keturah.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕再娶了一個妻子,名叫基土拉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕再娶了一個妻子,名叫基土拉。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕又娶了基土拉為妻。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕又娶了一個妻子,名叫基土拉。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 又娶了妻,名叫 基土拉 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕又娶了一個妻子,名叫基土拉。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕繼娶一妻、名基土拉、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕繼娶、名基都喇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 繼娶一妻名 基突拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham volvió a casarse, esta vez con una mujer llamada Cetura.
  • 현대인의 성경 - 아브라함은 ‘그두라’ 라는 또 다른 여자와 결혼하였다.
  • Новый Русский Перевод - Авраам взял себе другую жену, которую звали Хеттура.
  • Восточный перевод - Ибрахим взял себе другую жену, которую звали Хеттура.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим взял себе другую жену, которую звали Хеттура.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим взял себе другую жену, которую звали Хеттура.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham avait pris une autre femme nommée Qetoura
  • リビングバイブル - さて、アブラハムは再婚しました。新しい妻はケトラという名で、子どもも何人か生まれました。ジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデヤン、イシュバク、シュアハです。
  • Nova Versão Internacional - Abraão casou-se com outra mulher, chamada Quetura.
  • Hoffnung für alle - Abraham heiratete noch einmal; seine Frau hieß Ketura.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham tái hôn và cưới Kê-tu-ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมได้มีภรรยาอีกคนหนึ่งชื่อเคทูราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​มี​ภรรยา​อีก​คน​ชื่อ​เคทูราห์
  • Genesis 23:1 - Sarah lived to be 127 years old.
  • Genesis 23:2 - She died at Kiriath Arba. Kiriath Arba is also called Hebron. It’s in the land of Canaan. Sarah’s death made Abraham very sad. He went to the place where her body was lying. There he wept over her.
  • Genesis 28:1 - So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “Don’t get married to a Canaanite woman.
  • 1 Chronicles 1:32 - Here are the sons born to Abraham’s concubine Keturah. They were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
  • 1 Chronicles 1:33 - The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All of them were from the family line of Keturah.
圣经
资源
计划
奉献