逐节对照
- Nueva Versión Internacional - que fue el padre de Rebeca. Estos fueron los ocho hijos que Milca le dio a Najor, hermano de Abraham.
- 新标点和合本 - 这八个人都是密迦给亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 彼土利生利百加。这八个人都是密迦为亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的。
- 和合本2010(神版-简体) - 彼土利生利百加。这八个人都是密迦为亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的。
- 当代译本 - 彼土利是利百加的父亲。密迦为亚伯拉罕的兄弟拿鹤生了这八个儿子。
- 圣经新译本 - (彼土利生了利百加。)”这八个人,都是密迦给亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的儿子。
- 中文标准译本 - 彼土利生了莉百加。米尔卡为亚伯拉罕的兄弟拿鹤生了这八个儿子 。
- 现代标点和合本 - 这八个人都是密迦给亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的。
- 和合本(拼音版) - 这八个人都是密迦给亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的。
- New International Version - Bethuel became the father of Rebekah. Milkah bore these eight sons to Abraham’s brother Nahor.
- New International Reader's Version - Bethuel became the father of Rebekah. Milkah had the eight sons by Abraham’s brother Nahor.
- English Standard Version - (Bethuel fathered Rebekah.) These eight Milcah bore to Nahor, Abraham’s brother.
- New Living Translation - (Bethuel became the father of Rebekah.) In addition to these eight sons from Milcah,
- Christian Standard Bible - And Bethuel fathered Rebekah. Milcah bore these eight to Nahor, Abraham’s brother.
- New American Standard Bible - and it was Bethuel who fathered Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham’s brother.
- New King James Version - And Bethuel begot Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham’s brother.
- Amplified Bible - Bethuel became the father of Rebekah. These eight [children] Milcah bore to Nahor, Abraham’s brother.
- American Standard Version - And Bethuel begat Rebekah: these eight did Milcah bear to Nahor, Abraham’s brother.
- King James Version - And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor, Abraham's brother.
- New English Translation - (Now Bethuel became the father of Rebekah.) These were the eight sons Milcah bore to Abraham’s brother Nahor.
- World English Bible - Bethuel became the father of Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham’s brother.
- 新標點和合本 - 這八個人都是密迦給亞伯拉罕的兄弟拿鶴生的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼土利生利百加。這八個人都是密迦為亞伯拉罕的兄弟拿鶴生的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 彼土利生利百加。這八個人都是密迦為亞伯拉罕的兄弟拿鶴生的。
- 當代譯本 - 彼土利是利百加的父親。密迦為亞伯拉罕的兄弟拿鶴生了這八個兒子。
- 聖經新譯本 - (彼土利生了利百加。)”這八個人,都是密迦給亞伯拉罕的兄弟拿鶴生的兒子。
- 呂振中譯本 - 這八個人都是 密迦 給 亞伯拉罕 的兄弟生的。
- 中文標準譯本 - 彼土利生了莉百加。米爾卡為亞伯拉罕的兄弟拿鶴生了這八個兒子 。
- 現代標點和合本 - 這八個人都是密迦給亞伯拉罕的兄弟拿鶴生的。
- 文理和合譯本 - 此八人、皆密迦從亞伯拉罕弟拿鶴所生、彼土利生女利百加、
- 文理委辦譯本 - 此八人者、皆密迦從亞伯拉罕兄拿鶴、所出。彼土利生女利百加。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此八人、皆 密迦 從 亞伯拉罕 之弟 拿鶴 所生、 彼土列 生女 利百加 、
- Новый Русский Перевод - Бетуил стал отцом Ревекки. Этих восьмерых сыновей Милка родила Авраамову брату Нахору.
- Восточный перевод - Бетуил стал отцом Рабиги. Этих восьмерых сыновей Милка родила Нахору, брату Ибрахима.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бетуил стал отцом Рабиги. Этих восьмерых сыновей Милка родила Нахору, брату Ибрахима.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бетуил стал отцом Рабиги. Этих восьмерых сыновей Милка родила Нахору, брату Иброхима.
- La Bible du Semeur 2015 - Betouel fut le père de Rébecca. Ce sont là les huit fils que Milka avait donnés à Nahor, frère d’Abraham.
- Nova Versão Internacional - pai de Rebeca. Estes foram os oito filhos que Milca deu a Naor, irmão de Abraão.
- Kinh Thánh Hiện Đại - (Bê-tu-ên là cha của Rê-bê-ca). Tổng cộng được tám người con trai từ Minh-ca.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบธูเอลเป็นบิดาของนางเรเบคาห์ มิลคาห์ให้กำเนิดบุตรชายแปดคนนี้แก่นาโฮร์น้องชายของอับราฮัม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เบธูเอลเป็นบิดาของนางเรเบคาห์ 8 คนที่กล่าวมานี้ล้วนเป็นบุตรชายที่มิลคาห์ให้กำเนิดแก่นาโฮร์น้องชายของอับราฮัม
交叉引用
- Génesis 24:51 - Aquí está Rebeca; tómela usted y llévesela para que sea la esposa del hijo de su amo, tal como el Señor lo ha dispuesto.
- Génesis 24:24 - —Soy hija de Betuel, el hijo de Milca y Najor —respondió ella,
- Génesis 24:67 - Luego Isaac llevó a Rebeca a la carpa de Sara, su madre, y la tomó por esposa. Isaac amó a Rebeca, y así se consoló de la muerte de su madre.
- Génesis 28:2 - Vete ahora mismo a Padán Aram, a la casa de Betuel, tu abuelo materno, y cásate allá con una de las hijas de tu tío Labán.
- Génesis 25:20 - Isaac tenía cuarenta años cuando se casó con Rebeca, que era hija de Betuel y hermana de Labán. Betuel y Labán eran arameos de Padán Aram.
- Génesis 28:5 - Así envió Isaac a Jacob a Padán Aram, a la casa de Labán, quien era hijo de Betuel el arameo, y hermano de Rebeca, la madre de Jacob y de Esaú.
- Génesis 24:60 - Y bendijeron a Rebeca con estas palabras: «Hermana nuestra: ¡que seas madre de millares! ¡Que dominen tus descendientes las ciudades de sus enemigos!»
- Génesis 24:47 - Luego le pregunté: “¿Hija de quién es usted?” Y, cuando ella me respondió: “Soy hija de Betuel, el hijo de Najor y de Milca”, yo le puse un anillo en la nariz y pulseras en los brazos,
- Romanos 9:10 - No solo eso. También sucedió que los hijos de Rebeca tuvieron un mismo padre, que fue nuestro antepasado Isaac.
- Génesis 24:15 - Aún no había terminado de orar cuando vio que se acercaba Rebeca, con su cántaro al hombro. Rebeca era hija de Betuel, que a su vez era hijo de Milca y Najor, el hermano de Abraham.