Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:21 KJV
逐节对照
  • King James Version - Huz his firstborn, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
  • 新标点和合本 - 长子是乌斯,他的兄弟是布斯和亚兰的父亲基母利,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 长子乌斯、他的兄弟布斯、亚兰的父亲基摩利、
  • 和合本2010(神版-简体) - 长子乌斯、他的兄弟布斯、亚兰的父亲基摩利、
  • 当代译本 - 长子乌斯、乌斯的弟弟布斯、亚兰的父亲基姆利、
  • 圣经新译本 - 长子是乌斯,他的弟弟是布斯,和亚兰的父亲基母利;
  • 中文标准译本 - 长子是乌斯,他的弟弟是布斯和亚兰的父亲基姆利,
  • 现代标点和合本 - 长子是乌斯,他的兄弟是布斯,和亚兰的父亲基母利,
  • 和合本(拼音版) - 长子是乌斯,他的兄弟是布斯和亚兰的父亲基母利,
  • New International Version - Uz the firstborn, Buz his brother, Kemuel (the father of Aram),
  • New International Reader's Version - Uz was born first. Then came his brother Buz. Kemuel was born next. He became the father of Aram.
  • English Standard Version - Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram,
  • New Living Translation - The oldest was named Uz, the next oldest was Buz, followed by Kemuel (the ancestor of the Arameans),
  • Christian Standard Bible - Uz his firstborn, his brother Buz, Kemuel the father of Aram,
  • New American Standard Bible - Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel (the father of Aram),
  • New King James Version - Huz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram,
  • Amplified Bible - Uz the firstborn and Buz his brother and Kemuel the father of Aram,
  • American Standard Version - Uz his first-born, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
  • New English Translation - Uz the firstborn, his brother Buz, Kemuel (the father of Aram),
  • World English Bible - Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram,
  • 新標點和合本 - 長子是烏斯,他的兄弟是布斯和亞蘭的父親基母利,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 長子烏斯、他的兄弟布斯、亞蘭的父親基摩利、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 長子烏斯、他的兄弟布斯、亞蘭的父親基摩利、
  • 當代譯本 - 長子烏斯、烏斯的弟弟布斯、亞蘭的父親基姆利、
  • 聖經新譯本 - 長子是烏斯,他的弟弟是布斯,和亞蘭的父親基母利;
  • 呂振中譯本 - 他的大兒子是 烏斯 ; 烏斯 的兄弟是 布斯 ,又有 亞蘭 的父親 基母利 ;
  • 中文標準譯本 - 長子是烏斯,他的弟弟是布斯和亞蘭的父親基姆利,
  • 現代標點和合本 - 長子是烏斯,他的兄弟是布斯,和亞蘭的父親基母利,
  • 文理和合譯本 - 長子烏斯、及弟布斯、與亞蘭父基母利、
  • 文理委辦譯本 - 伯曰戶斯、仲曰布斯、季曰基母利、基母利生亞蘭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 長子 烏斯 、弟 布斯 、與 亞蘭 父 基母利 、
  • Nueva Versión Internacional - Su hijo primogénito fue Uz; luego nacieron sus hermanos Buz y Quemuel. Este último fue el padre de Aram.
  • 현대인의 성경 - 그들은 장남 우스와 그 동생 부스, 아람의 아버지인 그무엘,
  • Новый Русский Перевод - Уца, первенца, Буза, его брата, Кемуила (отца Арама),
  • Восточный перевод - первенца Уца, Буза, его брата, Кемуила (отца Арама),
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - первенца Уца, Буза, его брата, Кемуила (отца Арама),
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - первенца Уца, Буза, его брата, Кемуила (отца Арама),
  • La Bible du Semeur 2015 - Outs son premier-né, Bouz le second, Qemouel, père d’Aram,
  • Nova Versão Internacional - Uz, o mais velho, Buz, seu irmão, Quemuel, pai de Arã,
  • Hoffnung für alle - Uz, den ältesten, Bus, Kemuël – den Vater von Aram –, Kesed, Haso, Pildasch, Jidlaf und Betuël – den Vater von Rebekka.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con đầu lòng tên U-xơ, các con kế là Bu-xơ, Kê-mu-ên (tổ phụ của A-ram),
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อูสบุตรหัวปี บูสน้องชายของเขา เคมูเอล (บิดาของอารัม)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อูส​คน​หัวปี บูซ​น้อง​ชาย​ของ​เขา เคมูเอล​บิดา​ของ​อารัม
交叉引用
  • Psalms 60:1 - O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
  • Psalms 60:2 - Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
  • Psalms 60:3 - Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
  • Psalms 60:4 - Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
  • Psalms 60:5 - That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
  • Psalms 60:6 - God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • Psalms 60:7 - Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
  • Psalms 60:8 - Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
  • Psalms 60:9 - Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
  • Psalms 60:10 - Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
  • Psalms 60:11 - Give us help from trouble: for vain is the help of man.
  • Psalms 60:12 - Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
  • Genesis 24:10 - And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
  • Numbers 23:7 - And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
  • Job 32:2 - Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
  • Job 1:1 - There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Huz his firstborn, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
  • 新标点和合本 - 长子是乌斯,他的兄弟是布斯和亚兰的父亲基母利,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 长子乌斯、他的兄弟布斯、亚兰的父亲基摩利、
  • 和合本2010(神版-简体) - 长子乌斯、他的兄弟布斯、亚兰的父亲基摩利、
  • 当代译本 - 长子乌斯、乌斯的弟弟布斯、亚兰的父亲基姆利、
  • 圣经新译本 - 长子是乌斯,他的弟弟是布斯,和亚兰的父亲基母利;
  • 中文标准译本 - 长子是乌斯,他的弟弟是布斯和亚兰的父亲基姆利,
  • 现代标点和合本 - 长子是乌斯,他的兄弟是布斯,和亚兰的父亲基母利,
  • 和合本(拼音版) - 长子是乌斯,他的兄弟是布斯和亚兰的父亲基母利,
  • New International Version - Uz the firstborn, Buz his brother, Kemuel (the father of Aram),
  • New International Reader's Version - Uz was born first. Then came his brother Buz. Kemuel was born next. He became the father of Aram.
  • English Standard Version - Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram,
  • New Living Translation - The oldest was named Uz, the next oldest was Buz, followed by Kemuel (the ancestor of the Arameans),
  • Christian Standard Bible - Uz his firstborn, his brother Buz, Kemuel the father of Aram,
  • New American Standard Bible - Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel (the father of Aram),
  • New King James Version - Huz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram,
  • Amplified Bible - Uz the firstborn and Buz his brother and Kemuel the father of Aram,
  • American Standard Version - Uz his first-born, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
  • New English Translation - Uz the firstborn, his brother Buz, Kemuel (the father of Aram),
  • World English Bible - Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram,
  • 新標點和合本 - 長子是烏斯,他的兄弟是布斯和亞蘭的父親基母利,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 長子烏斯、他的兄弟布斯、亞蘭的父親基摩利、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 長子烏斯、他的兄弟布斯、亞蘭的父親基摩利、
  • 當代譯本 - 長子烏斯、烏斯的弟弟布斯、亞蘭的父親基姆利、
  • 聖經新譯本 - 長子是烏斯,他的弟弟是布斯,和亞蘭的父親基母利;
  • 呂振中譯本 - 他的大兒子是 烏斯 ; 烏斯 的兄弟是 布斯 ,又有 亞蘭 的父親 基母利 ;
  • 中文標準譯本 - 長子是烏斯,他的弟弟是布斯和亞蘭的父親基姆利,
  • 現代標點和合本 - 長子是烏斯,他的兄弟是布斯,和亞蘭的父親基母利,
  • 文理和合譯本 - 長子烏斯、及弟布斯、與亞蘭父基母利、
  • 文理委辦譯本 - 伯曰戶斯、仲曰布斯、季曰基母利、基母利生亞蘭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 長子 烏斯 、弟 布斯 、與 亞蘭 父 基母利 、
  • Nueva Versión Internacional - Su hijo primogénito fue Uz; luego nacieron sus hermanos Buz y Quemuel. Este último fue el padre de Aram.
  • 현대인의 성경 - 그들은 장남 우스와 그 동생 부스, 아람의 아버지인 그무엘,
  • Новый Русский Перевод - Уца, первенца, Буза, его брата, Кемуила (отца Арама),
  • Восточный перевод - первенца Уца, Буза, его брата, Кемуила (отца Арама),
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - первенца Уца, Буза, его брата, Кемуила (отца Арама),
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - первенца Уца, Буза, его брата, Кемуила (отца Арама),
  • La Bible du Semeur 2015 - Outs son premier-né, Bouz le second, Qemouel, père d’Aram,
  • Nova Versão Internacional - Uz, o mais velho, Buz, seu irmão, Quemuel, pai de Arã,
  • Hoffnung für alle - Uz, den ältesten, Bus, Kemuël – den Vater von Aram –, Kesed, Haso, Pildasch, Jidlaf und Betuël – den Vater von Rebekka.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con đầu lòng tên U-xơ, các con kế là Bu-xơ, Kê-mu-ên (tổ phụ của A-ram),
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อูสบุตรหัวปี บูสน้องชายของเขา เคมูเอล (บิดาของอารัม)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อูส​คน​หัวปี บูซ​น้อง​ชาย​ของ​เขา เคมูเอล​บิดา​ของ​อารัม
  • Psalms 60:1 - O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
  • Psalms 60:2 - Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
  • Psalms 60:3 - Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
  • Psalms 60:4 - Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
  • Psalms 60:5 - That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
  • Psalms 60:6 - God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • Psalms 60:7 - Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
  • Psalms 60:8 - Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
  • Psalms 60:9 - Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
  • Psalms 60:10 - Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
  • Psalms 60:11 - Give us help from trouble: for vain is the help of man.
  • Psalms 60:12 - Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
  • Genesis 24:10 - And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
  • Numbers 23:7 - And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
  • Job 32:2 - Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
  • Job 1:1 - There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
圣经
资源
计划
奉献