Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:24 KJV
逐节对照
  • King James Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • 新标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 当代译本 - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 圣经新译本 - 因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。
  • 中文标准译本 - 因此人将离开父母,与妻子结合,二人就成为一体。
  • 现代标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
  • 和合本(拼音版) - 因此,人要离开父母与妻子连合,二人成为一体。
  • New International Version - That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
  • New International Reader's Version - That’s why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. The two of them become one.
  • English Standard Version - Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
  • New Living Translation - This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.
  • Christian Standard Bible - This is why a man leaves his father and mother and bonds with his wife, and they become one flesh.
  • New American Standard Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • New King James Version - Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh.
  • Amplified Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and shall be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • American Standard Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • New English Translation - That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.
  • World English Bible - Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
  • 新標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 當代譯本 - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 聖經新譯本 - 因此人要離開父母,和妻子連合,二人成為一體。
  • 呂振中譯本 - 因此人才離開父親和母親,同他的妻子膠結,二人就成為一體了。
  • 中文標準譯本 - 因此人將離開父母,與妻子結合,二人就成為一體。
  • 現代標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。
  • 文理和合譯本 - 是以人將離父母、膠漆其妻、成為一體、
  • 文理委辦譯本 - 若是人可離父母、膠漆其妻、成為一體。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以人離父母、與妻聯合、成為一體、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su mujer, y los dos se funden en un solo ser.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 남자가 부모를 떠나 자기 아내와 합하여 두 사람이 한몸이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
  • Восточный перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un .
  • リビングバイブル - 人が両親のもとを離れて妻と結ばれ、二人が一体となるのはこうした背景があるのです。
  • Nova Versão Internacional - Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.
  • Hoffnung für alle - Darum verlässt ein Mann seine Eltern und verbindet sich so eng mit seiner Frau, dass die beiden eins sind mit Leib und Seele.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, người nam sẽ rời cha mẹ để gắn bó với vợ, hai người trở thành một.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะละจากบิดามารดาของตนไปผูกพันกับภรรยา และพวกเขาจะเป็นเนื้อเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ผู้​ชาย​จะ​จาก​บิดา​และ​มารดา​ของ​เขา​ไป และ​ผูกพัน​อยู่​กับ​ภรรยา​ของ​ตน และ​เขา​ทั้ง​สอง​จะ​เป็น​หนึ่ง​เดียวกัน
交叉引用
  • Joshua 23:8 - But cleave unto the Lord your God, as ye have done unto this day.
  • Genesis 24:58 - And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
  • Genesis 24:59 - And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
  • Genesis 31:14 - And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
  • Genesis 31:15 - Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.
  • Acts 11:23 - Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
  • Leviticus 22:12 - If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
  • Leviticus 22:13 - But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat: but there shall no stranger eat thereof.
  • 1 Timothy 5:14 - I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
  • Deuteronomy 10:20 - Thou shalt fear the Lord thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.
  • Psalms 45:10 - Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
  • Deuteronomy 4:4 - But ye that did cleave unto the Lord your God are alive every one of you this day.
  • 1 Corinthians 7:2 - Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
  • 1 Corinthians 7:3 - Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
  • 1 Corinthians 7:4 - The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
  • 1 Corinthians 7:10 - And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
  • 1 Corinthians 7:11 - But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
  • Malachi 2:14 - Yet ye say, Wherefore? Because the Lord hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.
  • Malachi 2:15 - And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
  • Malachi 2:16 - For the Lord, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the Lord of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
  • Proverbs 12:4 - A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
  • Proverbs 31:10 - Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
  • 1 Corinthians 6:16 - What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
  • 1 Corinthians 6:17 - But he that is joined unto the Lord is one spirit.
  • 1 Peter 3:1 - Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
  • 1 Peter 3:2 - While they behold your chaste conversation coupled with fear.
  • 1 Peter 3:3 - Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
  • 1 Peter 3:4 - But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
  • 1 Peter 3:5 - For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
  • 1 Peter 3:6 - Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
  • 1 Peter 3:7 - Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
  • Romans 7:2 - For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
  • Mark 10:6 - But from the beginning of the creation God made them male and female.
  • Mark 10:7 - For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
  • Mark 10:8 - And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
  • Mark 10:9 - What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
  • Mark 10:10 - And in the house his disciples asked him again of the same matter.
  • Mark 10:11 - And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her.
  • Mark 10:12 - And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.
  • Ephesians 5:28 - So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
  • Ephesians 5:29 - For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
  • Ephesians 5:30 - For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
  • Ephesians 5:31 - For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
  • Matthew 19:3 - The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
  • Matthew 19:4 - And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,
  • Matthew 19:5 - And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
  • Matthew 19:6 - Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
  • Matthew 19:7 - They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
  • Matthew 19:8 - He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
  • Matthew 19:9 - And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • 新标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 当代译本 - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 圣经新译本 - 因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。
  • 中文标准译本 - 因此人将离开父母,与妻子结合,二人就成为一体。
  • 现代标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
  • 和合本(拼音版) - 因此,人要离开父母与妻子连合,二人成为一体。
  • New International Version - That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
  • New International Reader's Version - That’s why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. The two of them become one.
  • English Standard Version - Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
  • New Living Translation - This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.
  • Christian Standard Bible - This is why a man leaves his father and mother and bonds with his wife, and they become one flesh.
  • New American Standard Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • New King James Version - Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh.
  • Amplified Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and shall be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • American Standard Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • New English Translation - That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.
  • World English Bible - Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
  • 新標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 當代譯本 - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 聖經新譯本 - 因此人要離開父母,和妻子連合,二人成為一體。
  • 呂振中譯本 - 因此人才離開父親和母親,同他的妻子膠結,二人就成為一體了。
  • 中文標準譯本 - 因此人將離開父母,與妻子結合,二人就成為一體。
  • 現代標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。
  • 文理和合譯本 - 是以人將離父母、膠漆其妻、成為一體、
  • 文理委辦譯本 - 若是人可離父母、膠漆其妻、成為一體。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以人離父母、與妻聯合、成為一體、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su mujer, y los dos se funden en un solo ser.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 남자가 부모를 떠나 자기 아내와 합하여 두 사람이 한몸이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
  • Восточный перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un .
  • リビングバイブル - 人が両親のもとを離れて妻と結ばれ、二人が一体となるのはこうした背景があるのです。
  • Nova Versão Internacional - Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.
  • Hoffnung für alle - Darum verlässt ein Mann seine Eltern und verbindet sich so eng mit seiner Frau, dass die beiden eins sind mit Leib und Seele.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, người nam sẽ rời cha mẹ để gắn bó với vợ, hai người trở thành một.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะละจากบิดามารดาของตนไปผูกพันกับภรรยา และพวกเขาจะเป็นเนื้อเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ผู้​ชาย​จะ​จาก​บิดา​และ​มารดา​ของ​เขา​ไป และ​ผูกพัน​อยู่​กับ​ภรรยา​ของ​ตน และ​เขา​ทั้ง​สอง​จะ​เป็น​หนึ่ง​เดียวกัน
  • Joshua 23:8 - But cleave unto the Lord your God, as ye have done unto this day.
  • Genesis 24:58 - And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
  • Genesis 24:59 - And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
  • Genesis 31:14 - And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
  • Genesis 31:15 - Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.
  • Acts 11:23 - Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
  • Leviticus 22:12 - If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
  • Leviticus 22:13 - But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat: but there shall no stranger eat thereof.
  • 1 Timothy 5:14 - I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
  • Deuteronomy 10:20 - Thou shalt fear the Lord thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.
  • Psalms 45:10 - Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
  • Deuteronomy 4:4 - But ye that did cleave unto the Lord your God are alive every one of you this day.
  • 1 Corinthians 7:2 - Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
  • 1 Corinthians 7:3 - Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
  • 1 Corinthians 7:4 - The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
  • 1 Corinthians 7:10 - And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
  • 1 Corinthians 7:11 - But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
  • Malachi 2:14 - Yet ye say, Wherefore? Because the Lord hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.
  • Malachi 2:15 - And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
  • Malachi 2:16 - For the Lord, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the Lord of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
  • Proverbs 12:4 - A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
  • Proverbs 31:10 - Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
  • 1 Corinthians 6:16 - What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
  • 1 Corinthians 6:17 - But he that is joined unto the Lord is one spirit.
  • 1 Peter 3:1 - Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
  • 1 Peter 3:2 - While they behold your chaste conversation coupled with fear.
  • 1 Peter 3:3 - Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
  • 1 Peter 3:4 - But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
  • 1 Peter 3:5 - For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
  • 1 Peter 3:6 - Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
  • 1 Peter 3:7 - Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
  • Romans 7:2 - For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
  • Mark 10:6 - But from the beginning of the creation God made them male and female.
  • Mark 10:7 - For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
  • Mark 10:8 - And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
  • Mark 10:9 - What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
  • Mark 10:10 - And in the house his disciples asked him again of the same matter.
  • Mark 10:11 - And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her.
  • Mark 10:12 - And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.
  • Ephesians 5:28 - So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
  • Ephesians 5:29 - For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
  • Ephesians 5:30 - For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
  • Ephesians 5:31 - For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
  • Matthew 19:3 - The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
  • Matthew 19:4 - And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,
  • Matthew 19:5 - And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
  • Matthew 19:6 - Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
  • Matthew 19:7 - They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
  • Matthew 19:8 - He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
  • Matthew 19:9 - And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
圣经
资源
计划
奉献