Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:1 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 天地万物都造好了。
  • 新标点和合本 - 天地万物都造齐了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天和地,以及万象都完成了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 天和地,以及万象都完成了。
  • 圣经新译本 - 这样,天地万物都造齐了。
  • 中文标准译本 - 诸天、大地及其万象就这样造成了。
  • 现代标点和合本 - 天地万物都造齐了。
  • 和合本(拼音版) - 天地万物都造齐了。
  • New International Version - Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
  • New International Reader's Version - So the heavens and the earth and everything in them were completed.
  • English Standard Version - Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
  • New Living Translation - So the creation of the heavens and the earth and everything in them was completed.
  • The Message - Heaven and Earth were finished, down to the last detail.
  • Christian Standard Bible - So the heavens and the earth and everything in them were completed.
  • New American Standard Bible - And so the heavens and the earth were completed, and all their heavenly lights.
  • New King James Version - Thus the heavens and the earth, and all the host of them, were finished.
  • Amplified Bible - So the heavens and the earth were completed, and all their hosts (inhabitants).
  • American Standard Version - And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
  • King James Version - Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
  • New English Translation - The heavens and the earth were completed with everything that was in them.
  • World English Bible - The heavens, the earth, and all their vast array were finished.
  • 新標點和合本 - 天地萬物都造齊了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天和地,以及萬象都完成了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天和地,以及萬象都完成了。
  • 當代譯本 - 天地萬物都造好了。
  • 聖經新譯本 - 這樣,天地萬物都造齊了。
  • 呂振中譯本 - 天地與其萬彙 都造齊了。
  • 中文標準譯本 - 諸天、大地及其萬象就這樣造成了。
  • 現代標點和合本 - 天地萬物都造齊了。
  • 文理和合譯本 - 天地萬物既成、
  • 文理委辦譯本 - 天地萬物既成、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天地萬物既成、
  • Nueva Versión Internacional - Así quedaron terminados los cielos y la tierra, y todo lo que hay en ellos.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 우주가 완성되었다.
  • Новый Русский Перевод - Так было завершено сотворение неба и земли и всего, что есть и обитает там .
  • Восточный перевод - Так было завершено сотворение неба и земли и всего, что наполняет их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так было завершено сотворение неба и земли и всего, что наполняет их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так было завершено сотворение неба и земли и всего, что наполняет их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi furent achevés le ciel et la terre avec toute l’armée de ce qu’ils contiennent.
  • リビングバイブル - ついに全世界が完成しました。
  • Nova Versão Internacional - Assim foram concluídos os céus e a terra, e tudo o que neles há.
  • Hoffnung für alle - So waren nun Himmel und Erde erschaffen mit allem, was dazugehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, trời đất và vạn vật đều được sáng tạo xong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นสวรรค์และโลกพร้อมกับสรรพสิ่งทั้งปวงจึงถูกสร้างขึ้นสำเร็จครบถ้วน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก อีกทั้ง​ทุก​สิ่ง​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​เหล่า​นั้น​ได้​ถูก​สร้าง​จน​สำเร็จ​ทั้งสิ้น
交叉引用
  • 路加福音 2:13 - 忽然,有一大队天军出现,与那天使一同赞美上帝说:
  • 使徒行传 7:42 - 因此,上帝转脸不顾他们,任由他们祭拜日月星辰,正如先知书的记载, “‘以色列家啊, 在旷野的四十年间, 你们向我献过祭物和供物吗?
  • 以赛亚书 34:4 - 天上的万象必融化, 穹苍像书卷卷起; 星辰陨落, 像凋零的葡萄叶, 又像枯落的无花果。
  • 诗篇 104:2 - 你身披光华如披外袍, 你铺展穹苍如铺幔子。
  • 约伯记 12:9 - 它们当中哪个不知这是耶和华亲手所为?
  • 耶利米书 8:2 - 抛散在他们昔日恋慕、供奉、追随、求问、祭拜的日月星辰之下,无人收殓和埋葬,他们好像地上的粪便。
  • 以赛亚书 55:9 - 正如天高过地, 我的道路也高过你们的道路, 我的意念也高过你们的意念。
  • 列王纪下 21:3 - 他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,效法以色列王亚哈为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并祭拜和供奉天上的万象。
  • 列王纪下 21:4 - 耶和华曾指着祂的殿说:“我的名必立在耶路撒冷,”他却在耶和华的殿内建造异教的祭坛。
  • 列王纪下 21:5 - 他在耶和华殿的两个院子里为天上万象建造祭坛;
  • 申命记 17:3 - 不遵守祂的禁令,去供奉和祭拜其他神明,祭拜日、月或星辰,
  • 耶利米书 10:16 - 但雅各的上帝截然不同, 因为祂是万物的创造者, 以色列子民是祂的产业, 万军之耶和华是祂的名字。
  • 创世记 1:10 - 上帝称干地为陆地,称汇聚的水为海洋。上帝看了,觉得美好。
  • 申命记 4:19 - 当你们举目观看你们的上帝耶和华赐给天下万民的日、月、星辰等天上万象时,不要受诱惑去跪拜、供奉它们。
  • 以赛亚书 48:13 - 我亲手奠立大地的根基, 我的右手铺展诸天。 我一呼唤,它们都侍立一旁。
  • 创世记 2:4 - 这是有关创造天地的记载。 耶和华上帝创造天地的时候,
  • 使徒行传 4:24 - 大家听后,一同高声向上帝祷告说:“主啊,你创造了天地、海洋和其中的万物。
  • 诗篇 33:9 - 因为祂一发话,就创造了万有; 祂一声命令,便立定了万物。
  • 诗篇 136:5 - 要称谢那位用智慧创造诸天的, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 诗篇 136:6 - 要称谢那位在水上铺展大地的, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 诗篇 136:7 - 要称谢那位创造大光的, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 诗篇 136:8 - 祂让太阳管理白昼, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 以赛亚书 45:12 - 是我造了大地,又造了地上的人; 我亲手铺展穹苍, 布置天上的万象。
  • 尼希米记 9:6 - “你,唯有你是耶和华!你创造了天、天上的天和天上的万象、地和地上的一切、海和海中的一切,你赐给万物生命。众天军都敬拜你。
  • 耶利米书 10:12 - 耶和华以大能创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺展诸天。
  • 诗篇 89:11 - 天地都属于你, 世界和其中的一切都是你造的。
  • 诗篇 89:12 - 你创造了南北, 他泊山和黑门山欢颂你的名。
  • 诗篇 89:13 - 你有大能的臂膀, 你的手有力量,你的右手高举。
  • 历代志下 2:12 - 创造天地的以色列的上帝耶和华当受称颂!祂赐给大卫王一个有智慧、谋略和悟性的儿子来为耶和华建殿,也为他自己建造王宫。
  • 以赛亚书 40:26 - 你们向天举目, 看看是谁创造了这万象? 是谁把众星一一领出来, 按各自的名字叫它们? 祂的权柄和能力伟大无比, 它们一个也不会少。
  • 以赛亚书 40:27 - 雅各啊,你怎能说耶和华看不见你的遭遇呢? 以色列啊,你怎能说上帝无视你的冤情呢?
  • 以赛亚书 40:28 - 难道你不知道? 难道你没有听见过? 耶和华是永恒的上帝,是创造地极的主宰。 祂不会疲乏,也不会困倦, 祂的智慧深不可测。
  • 以赛亚书 65:17 - “看啊,我要创造新天新地, 过去的一切都要被遗忘, 从记忆中消失。
  • 以赛亚书 42:5 - 创造诸天、铺展穹苍、 铺设大地和地上的一切、 赐给世人生命气息的耶和华上帝说:
  • 以赛亚书 45:18 - 创造诸天、塑造和建立大地给人居住、没有使地荒凉的耶和华上帝说: “我是独一无二的耶和华。
  • 希伯来书 4:3 - 正如上帝曾说: “因此我愤然起誓说, ‘他们绝不可进入我的安息。’ ” 但我们这些已经信的人能够进入祂的安息。其实造物之工自创世以来就已经完成了,
  • 撒迦利亚书 12:1 - 以下是耶和华关于以色列的启示。 铺展穹苍、奠立大地的根基、造人里面灵魂的耶和华说:
  • 诗篇 146:6 - 耶和华创造了天地、海洋和其中的万物, 祂永远信实可靠。
  • 诗篇 33:6 - 诸天靠祂的话被造, 万象靠祂口中的气而成。
  • 列王纪下 19:15 - 祷告说:“坐在基路伯天使之上、以色列的上帝耶和华啊,唯有你是天下万国的上帝,你创造了天地。
  • 出埃及记 20:11 - 因为耶和华用六天创造了天地、海洋和其中的万物,第七天便休息了,所以耶和华赐福安息日,把它定为圣日。
  • 创世记 1:1 - 太初,上帝创造了天地。
  • 出埃及记 31:17 - 这是我和以色列人之间永久的记号。因为耶和华用六天的时间创造天地,在第七天停工休息。”
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 天地万物都造好了。
  • 新标点和合本 - 天地万物都造齐了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天和地,以及万象都完成了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 天和地,以及万象都完成了。
  • 圣经新译本 - 这样,天地万物都造齐了。
  • 中文标准译本 - 诸天、大地及其万象就这样造成了。
  • 现代标点和合本 - 天地万物都造齐了。
  • 和合本(拼音版) - 天地万物都造齐了。
  • New International Version - Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
  • New International Reader's Version - So the heavens and the earth and everything in them were completed.
  • English Standard Version - Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
  • New Living Translation - So the creation of the heavens and the earth and everything in them was completed.
  • The Message - Heaven and Earth were finished, down to the last detail.
  • Christian Standard Bible - So the heavens and the earth and everything in them were completed.
  • New American Standard Bible - And so the heavens and the earth were completed, and all their heavenly lights.
  • New King James Version - Thus the heavens and the earth, and all the host of them, were finished.
  • Amplified Bible - So the heavens and the earth were completed, and all their hosts (inhabitants).
  • American Standard Version - And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
  • King James Version - Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
  • New English Translation - The heavens and the earth were completed with everything that was in them.
  • World English Bible - The heavens, the earth, and all their vast array were finished.
  • 新標點和合本 - 天地萬物都造齊了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天和地,以及萬象都完成了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天和地,以及萬象都完成了。
  • 當代譯本 - 天地萬物都造好了。
  • 聖經新譯本 - 這樣,天地萬物都造齊了。
  • 呂振中譯本 - 天地與其萬彙 都造齊了。
  • 中文標準譯本 - 諸天、大地及其萬象就這樣造成了。
  • 現代標點和合本 - 天地萬物都造齊了。
  • 文理和合譯本 - 天地萬物既成、
  • 文理委辦譯本 - 天地萬物既成、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天地萬物既成、
  • Nueva Versión Internacional - Así quedaron terminados los cielos y la tierra, y todo lo que hay en ellos.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 우주가 완성되었다.
  • Новый Русский Перевод - Так было завершено сотворение неба и земли и всего, что есть и обитает там .
  • Восточный перевод - Так было завершено сотворение неба и земли и всего, что наполняет их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так было завершено сотворение неба и земли и всего, что наполняет их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так было завершено сотворение неба и земли и всего, что наполняет их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi furent achevés le ciel et la terre avec toute l’armée de ce qu’ils contiennent.
  • リビングバイブル - ついに全世界が完成しました。
  • Nova Versão Internacional - Assim foram concluídos os céus e a terra, e tudo o que neles há.
  • Hoffnung für alle - So waren nun Himmel und Erde erschaffen mit allem, was dazugehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, trời đất và vạn vật đều được sáng tạo xong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นสวรรค์และโลกพร้อมกับสรรพสิ่งทั้งปวงจึงถูกสร้างขึ้นสำเร็จครบถ้วน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก อีกทั้ง​ทุก​สิ่ง​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​เหล่า​นั้น​ได้​ถูก​สร้าง​จน​สำเร็จ​ทั้งสิ้น
  • 路加福音 2:13 - 忽然,有一大队天军出现,与那天使一同赞美上帝说:
  • 使徒行传 7:42 - 因此,上帝转脸不顾他们,任由他们祭拜日月星辰,正如先知书的记载, “‘以色列家啊, 在旷野的四十年间, 你们向我献过祭物和供物吗?
  • 以赛亚书 34:4 - 天上的万象必融化, 穹苍像书卷卷起; 星辰陨落, 像凋零的葡萄叶, 又像枯落的无花果。
  • 诗篇 104:2 - 你身披光华如披外袍, 你铺展穹苍如铺幔子。
  • 约伯记 12:9 - 它们当中哪个不知这是耶和华亲手所为?
  • 耶利米书 8:2 - 抛散在他们昔日恋慕、供奉、追随、求问、祭拜的日月星辰之下,无人收殓和埋葬,他们好像地上的粪便。
  • 以赛亚书 55:9 - 正如天高过地, 我的道路也高过你们的道路, 我的意念也高过你们的意念。
  • 列王纪下 21:3 - 他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,效法以色列王亚哈为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并祭拜和供奉天上的万象。
  • 列王纪下 21:4 - 耶和华曾指着祂的殿说:“我的名必立在耶路撒冷,”他却在耶和华的殿内建造异教的祭坛。
  • 列王纪下 21:5 - 他在耶和华殿的两个院子里为天上万象建造祭坛;
  • 申命记 17:3 - 不遵守祂的禁令,去供奉和祭拜其他神明,祭拜日、月或星辰,
  • 耶利米书 10:16 - 但雅各的上帝截然不同, 因为祂是万物的创造者, 以色列子民是祂的产业, 万军之耶和华是祂的名字。
  • 创世记 1:10 - 上帝称干地为陆地,称汇聚的水为海洋。上帝看了,觉得美好。
  • 申命记 4:19 - 当你们举目观看你们的上帝耶和华赐给天下万民的日、月、星辰等天上万象时,不要受诱惑去跪拜、供奉它们。
  • 以赛亚书 48:13 - 我亲手奠立大地的根基, 我的右手铺展诸天。 我一呼唤,它们都侍立一旁。
  • 创世记 2:4 - 这是有关创造天地的记载。 耶和华上帝创造天地的时候,
  • 使徒行传 4:24 - 大家听后,一同高声向上帝祷告说:“主啊,你创造了天地、海洋和其中的万物。
  • 诗篇 33:9 - 因为祂一发话,就创造了万有; 祂一声命令,便立定了万物。
  • 诗篇 136:5 - 要称谢那位用智慧创造诸天的, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 诗篇 136:6 - 要称谢那位在水上铺展大地的, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 诗篇 136:7 - 要称谢那位创造大光的, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 诗篇 136:8 - 祂让太阳管理白昼, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 以赛亚书 45:12 - 是我造了大地,又造了地上的人; 我亲手铺展穹苍, 布置天上的万象。
  • 尼希米记 9:6 - “你,唯有你是耶和华!你创造了天、天上的天和天上的万象、地和地上的一切、海和海中的一切,你赐给万物生命。众天军都敬拜你。
  • 耶利米书 10:12 - 耶和华以大能创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺展诸天。
  • 诗篇 89:11 - 天地都属于你, 世界和其中的一切都是你造的。
  • 诗篇 89:12 - 你创造了南北, 他泊山和黑门山欢颂你的名。
  • 诗篇 89:13 - 你有大能的臂膀, 你的手有力量,你的右手高举。
  • 历代志下 2:12 - 创造天地的以色列的上帝耶和华当受称颂!祂赐给大卫王一个有智慧、谋略和悟性的儿子来为耶和华建殿,也为他自己建造王宫。
  • 以赛亚书 40:26 - 你们向天举目, 看看是谁创造了这万象? 是谁把众星一一领出来, 按各自的名字叫它们? 祂的权柄和能力伟大无比, 它们一个也不会少。
  • 以赛亚书 40:27 - 雅各啊,你怎能说耶和华看不见你的遭遇呢? 以色列啊,你怎能说上帝无视你的冤情呢?
  • 以赛亚书 40:28 - 难道你不知道? 难道你没有听见过? 耶和华是永恒的上帝,是创造地极的主宰。 祂不会疲乏,也不会困倦, 祂的智慧深不可测。
  • 以赛亚书 65:17 - “看啊,我要创造新天新地, 过去的一切都要被遗忘, 从记忆中消失。
  • 以赛亚书 42:5 - 创造诸天、铺展穹苍、 铺设大地和地上的一切、 赐给世人生命气息的耶和华上帝说:
  • 以赛亚书 45:18 - 创造诸天、塑造和建立大地给人居住、没有使地荒凉的耶和华上帝说: “我是独一无二的耶和华。
  • 希伯来书 4:3 - 正如上帝曾说: “因此我愤然起誓说, ‘他们绝不可进入我的安息。’ ” 但我们这些已经信的人能够进入祂的安息。其实造物之工自创世以来就已经完成了,
  • 撒迦利亚书 12:1 - 以下是耶和华关于以色列的启示。 铺展穹苍、奠立大地的根基、造人里面灵魂的耶和华说:
  • 诗篇 146:6 - 耶和华创造了天地、海洋和其中的万物, 祂永远信实可靠。
  • 诗篇 33:6 - 诸天靠祂的话被造, 万象靠祂口中的气而成。
  • 列王纪下 19:15 - 祷告说:“坐在基路伯天使之上、以色列的上帝耶和华啊,唯有你是天下万国的上帝,你创造了天地。
  • 出埃及记 20:11 - 因为耶和华用六天创造了天地、海洋和其中的万物,第七天便休息了,所以耶和华赐福安息日,把它定为圣日。
  • 创世记 1:1 - 太初,上帝创造了天地。
  • 出埃及记 31:17 - 这是我和以色列人之间永久的记号。因为耶和华用六天的时间创造天地,在第七天停工休息。”
圣经
资源
计划
奉献