逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 罗得到了琐珥,太阳已经升出地面。
 - 新标点和合本 - 罗得到了琐珥,日头已经出来了。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 罗得到了琐珥,太阳已经升出地面。
 - 当代译本 - 罗得到达琐珥的时候,太阳已经出来了。
 - 圣经新译本 - 罗得到达琐珥的时候,太阳已经从地面升上来了。
 - 中文标准译本 - 罗得到达琐珥的时候,太阳已经升出地面。
 - 现代标点和合本 - 罗得到了琐珥,日头已经出来了。
 - 和合本(拼音版) - 罗得到了琐珥,日头已经出来了。
 - New International Version - By the time Lot reached Zoar, the sun had risen over the land.
 - New International Reader's Version - By the time Lot reached Zoar, the sun had risen over the land.
 - English Standard Version - The sun had risen on the earth when Lot came to Zoar.
 - New Living Translation - Lot reached the village just as the sun was rising over the horizon.
 - The Message - The sun was high in the sky when Lot arrived at Zoar.
 - Christian Standard Bible - The sun had risen over the land when Lot reached Zoar.
 - New American Standard Bible - The sun had risen over the earth when Lot came to Zoar.
 - New King James Version - The sun had risen upon the earth when Lot entered Zoar.
 - Amplified Bible - The sun had risen over the earth when Lot came to Zoar.
 - American Standard Version - The sun was risen upon the earth when Lot came unto Zoar.
 - King James Version - The sun was risen upon the earth when Lot entered into Zoar.
 - New English Translation - The sun had just risen over the land as Lot reached Zoar.
 - World English Bible - The sun had risen on the earth when Lot came to Zoar.
 - 新標點和合本 - 羅得到了瑣珥,日頭已經出來了。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 羅得到了瑣珥,太陽已經升出地面。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 羅得到了瑣珥,太陽已經升出地面。
 - 當代譯本 - 羅得到達瑣珥的時候,太陽已經出來了。
 - 聖經新譯本 - 羅得到達瑣珥的時候,太陽已經從地面升上來了。
 - 呂振中譯本 - 羅得 到了 瑣珥 ,日剛剛出,照在地上。
 - 中文標準譯本 - 羅得到達瑣珥的時候,太陽已經升出地面。
 - 現代標點和合本 - 羅得到了瑣珥,日頭已經出來了。
 - 文理和合譯本 - 羅得入瑣珥時、日已出、
 - 文理委辦譯本 - 日出時、羅得入瑣耳。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 日方出、 羅得 入 瑣珥 、
 - Nueva Versión Internacional - Lot llegó a Zoar cuando estaba amaneciendo.
 - 현대인의 성경 - 롯이 소알에 이르렀을 때 해가 떠오르고 있었다.
 - Новый Русский Перевод - Солнце уже встало, когда Лот добрался до Цоара.
 - Восточный перевод - Солнце уже встало, когда Лут добрался до Цоара.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Солнце уже встало, когда Лут добрался до Цоара.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Солнце уже встало, когда Лут добрался до Цоара.
 - La Bible du Semeur 2015 - Au moment où le soleil se levait, Loth arrivait à Tsoar.
 - リビングバイブル - ロトが村に着くと、ちょうど太陽が昇ったところでした。
 - Nova Versão Internacional - Quando Ló chegou a Zoar, o sol já havia nascido sobre a terra.
 - Hoffnung für alle - Die Sonne ging auf, als Lot in Zoar ankam.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Mặt trời vừa mọc, Lót chạy đến nơi và vào thành Xoa.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโลทมาถึงโศอาร์ ดวงอาทิตย์ก็ขึ้นแล้ว
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่โลทมาถึงโศอาร์ดวงตะวันก็ขึ้นแล้ว
 - Thai KJV - เมื่อโลทเข้าไปยังเมืองโศอาร์ ตะวันก็ขึ้นมาเหนือแผ่นดินโลกแล้ว
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อตะวันโผล่ขึ้นมา โลทได้มาถึงเมืองโศอาร์
 
交叉引用
暂无数据信息