逐节对照
- 和合本(拼音版) - “我与你立约,你要作多国的父。
- 新标点和合本 - “我与你立约:你要作多国的父。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,这就是我与你立的约,你要成为多国的父。
- 和合本2010(神版-简体) - “看哪,这就是我与你立的约,你要成为多国的父。
- 当代译本 - “我要与你立约,你必成为万族之父。
- 圣经新译本 - “看哪,这就是我和你所立的约: 你要作多国的父。
- 中文标准译本 - “看哪,我的约是与你立的, 你将成为多国之父!
- 现代标点和合本 - “我与你立约:你要做多国的父。
- New International Version - “As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.
- New International Reader's Version - “This is my covenant with you. You will be the father of many nations.
- English Standard Version - “Behold, my covenant is with you, and you shall be the father of a multitude of nations.
- New Living Translation - “This is my covenant with you: I will make you the father of a multitude of nations!
- Christian Standard Bible - “As for me, here is my covenant with you: You will become the father of many nations.
- New American Standard Bible - “As for Me, behold, My covenant is with you, And you will be the father of a multitude of nations.
- New King James Version - “As for Me, behold, My covenant is with you, and you shall be a father of many nations.
- Amplified Bible - “As for Me, behold, My covenant is with you, And [as a result] you shall be the father of many nations.
- American Standard Version - As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.
- King James Version - As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
- New English Translation - “As for me, this is my covenant with you: You will be the father of a multitude of nations.
- World English Bible - “As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.
- 新標點和合本 - 「我與你立約:你要作多國的父。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,這就是我與你立的約,你要成為多國的父。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,這就是我與你立的約,你要成為多國的父。
- 當代譯本 - 「我要與你立約,你必成為萬族之父。
- 聖經新譯本 - “看哪,這就是我和你所立的約: 你要作多國的父。
- 呂振中譯本 - 『論到我,我的約是同你 立 的; 你必做羣國之父。
- 中文標準譯本 - 「看哪,我的約是與你立的, 你將成為多國之父!
- 現代標點和合本 - 「我與你立約:你要做多國的父。
- 文理和合譯本 - 我與爾約、爾必為多族之父、
- 文理委辦譯本 - 我與爾約、命爾為萬民父、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與爾立約、使爾為多族之祖、
- Nueva Versión Internacional - —Este es el pacto que establezco contigo: Tú serás el padre de una multitud de naciones.
- 현대인의 성경 - “이것이 내가 너와 맺는 계약이다: 너는 많은 민족의 조상이 될 것이며
- Новый Русский Перевод - – С Моей стороны, вот Мой завет с тобой. Ты будешь отцом многих народов.
- Восточный перевод - – Вот Моё священное соглашение с тобой. Ты будешь отцом многих народов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вот Моё священное соглашение с тобой. Ты будешь отцом многих народов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вот Моё священное соглашение с тобой. Ты будешь отцом многих народов.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, voici quelle est mon alliance avec toi : Tu deviendras le père d’une multitude de peuples.
- Nova Versão Internacional - “De minha parte, esta é a minha aliança com você. Você será o pai de muitas nações.
- Hoffnung für alle - »Ich verspreche dir: Du wirst zum Stammvater vieler Völker werden. Darum sollst du von nun an nicht mehr Abram (›erhabener Vater‹) heißen, sondern Abraham (›Vater der Völkermenge‹).
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Này là giao ước của Ta với con: Ta sẽ làm cho con trở nên tổ phụ của nhiều dân tộc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “สำหรับเรา นี่คือพันธสัญญาของเรากับเจ้า คือเจ้าจะเป็นบิดาของชนชาติต่างๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดูเถิด พันธสัญญาของเราอยู่กับเจ้า และเจ้าจะเป็นบิดาของประชาชาติมากหลาย
交叉引用
- 民数记 1:1 - 以色列人出埃及地后,第二年二月初一日,耶和华在西奈的旷野、会幕中晓谕摩西说:
- 民数记 1:2 - “你要按以色列全会众的家室、宗族、人名的数目,计算所有的男丁。
- 民数记 1:3 - 凡以色列中,从二十岁以外能出去打仗的,你和亚伦要照他们的军队数点。
- 民数记 1:4 - 每支派中,必有一人作本支派的族长,帮助你们。
- 民数记 1:5 - 他们的名字:属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
- 民数记 1:6 - 属西缅的,有苏利沙代的儿子示路蔑;
- 民数记 1:7 - 属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺;
- 民数记 1:8 - 属以萨迦的,有苏押的儿子拿坦业;
- 民数记 1:9 - 属西布伦的,有希伦的儿子以利押;
- 民数记 1:10 - 约瑟子孙属以法莲的,有亚米忽的儿子以利沙玛;属玛拿西的,有比大蓿的儿子迦玛列;
- 民数记 1:11 - 属便雅悯的,有基多尼的儿子亚比但;
- 民数记 1:12 - 属但的,有亚米沙代的儿子亚希以谢;
- 民数记 1:13 - 属亚设的,有俄兰的儿子帕结;
- 民数记 1:14 - 属迦得的,有丢珥的儿子以利雅萨;
- 民数记 1:15 - 属拿弗他利的,有以南的儿子亚希拉。
- 民数记 1:16 - 这都是从会中选召的,各作本支派的首领,都是以色列军中的统领。”
- 民数记 1:17 - 于是,摩西、亚伦带着这些按名指定的人,
- 民数记 1:18 - 当二月初一日招聚全会众。会众就照他们的家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外的,都述说自己的家谱。
- 民数记 1:19 - 耶和华怎样吩咐摩西,他就怎样在西奈的旷野数点他们。
- 民数记 1:20 - 以色列的长子,流便子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的男丁,共有四万六千五百名。
- 民数记 1:22 - 西缅子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的男丁,共有五万九千三百名。
- 民数记 1:24 - 迦得子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万五千六百五十名。
- 民数记 1:26 - 犹大子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有七万四千六百名。
- 民数记 1:28 - 以萨迦子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有五万四千四百名。
- 民数记 1:30 - 西布伦子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有五万七千四百名。
- 民数记 1:32 - 约瑟子孙,属以法莲子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万零五百名。
- 民数记 1:34 - 玛拿西子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有三万二千二百名。
- 民数记 1:36 - 便雅悯子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有三万五千四百名。
- 民数记 1:38 - 但子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有六万二千七百名。
- 民数记 1:40 - 亚设子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万一千五百名。
- 民数记 1:42 - 拿弗他利子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有五万三千四百名。
- 民数记 1:44 - 这些就是被数点的,是摩西、亚伦和以色列中十二个首领所数点的,这十二个人各作各宗族的代表。
- 民数记 1:45 - 这样,凡以色列人中被数的,照着宗族,从二十岁以外,能出去打仗、被数的,共有六十万零三千五百五十名。
- 民数记 1:47 - 利未人却没有按着支派数在其中,
- 民数记 1:48 - 因为耶和华晓谕摩西说:
- 民数记 1:49 - “惟独利未支派你不可数点,也不可在以色列人中计算他们的总数。
- 民数记 1:50 - 只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的,他们要抬帐幕和其中的器具 ,并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
- 民数记 1:51 - 帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。
- 民数记 1:52 - 以色列人支搭帐棚,要照他们的军队,各归本营,各归本纛。
- 民数记 1:53 - 但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得忿怒临到以色列会众;利未人并要谨守法柜的帐幕。”
- 民数记 1:54 - 以色列人就这样行。凡耶和华所吩咐摩西的,他们就照样行了。
- 创世记 22:17 - 论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来,如同天上的星,海边的沙。你子孙必得着仇敌的城门,
- 创世记 16:10 - 又说:“我必使你的后裔极其繁多,甚至不可胜数。”
- 创世记 48:19 - 他父亲不从,说:“我知道!我儿,我知道!他也必成为一族,也必昌大,只是他的兄弟将来比他还大,他兄弟的后裔要成为多族。”
- 罗马书 4:11 - 并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义;
- 罗马书 4:12 - 又作受割礼之人的父,就是那些不但受割礼,并且按我们的祖宗亚伯拉罕,未受割礼而信之踪迹去行的人。
- 罗马书 4:13 - 因为上帝应许亚伯拉罕和他后裔必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的义。
- 罗马书 4:14 - 若是属乎律法的人才得为后嗣,信就归于虚空,应许也就废弃了。
- 罗马书 4:15 - 因为律法是惹动忿怒的 ,哪里没有律法,那里就没有过犯。
- 罗马书 4:16 - 所以人得为后嗣是本乎信,因此就属乎恩,叫应许定然归给一切后裔,不但归给那属乎律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的。
- 罗马书 4:17 - 亚伯拉罕所信的,是那叫死人复活、使无变为有的上帝,他在主面前作我们世人的父。如经上所记:“我已经立你作多国的父。”
- 罗马书 4:18 - 他在无可指望的时候,因信仍有指望,就得以作多国的父,正如先前所说:“你的后裔将要如此。”
- 民数记 26:1 - 瘟疫之后,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒,说:
- 民数记 26:2 - “你们要将以色列全会众,按他们的宗族,凡以色列中从二十岁以外能出去打仗的,计算总数。”
- 民数记 26:3 - 摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边,向以色列人说:
- 民数记 26:4 - “将你们中间从二十岁以外的计算总数。”是照耶和华吩咐出埃及地的摩西和以色列人的话。
- 民数记 26:5 - 以色列的长子是流便。流便的众子:属哈诺的,有哈诺族;属法路的,有法路族;
- 民数记 26:6 - 属希斯伦的,有希斯伦族;属迦米的,有迦米族。
- 民数记 26:7 - 这就是流便的各族,其中被数的,共有四万三千七百三十名。
- 民数记 26:8 - 法路的儿子是以利押。
- 民数记 26:9 - 以利押的众子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍、亚比兰,就是从会中选召的,与可拉一党同向耶和华争闹的时候,也向摩西、亚伦争闹,
- 民数记 26:10 - 地便开口吞了他们,和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人,他们就作了警戒。
- 民数记 26:11 - 然而可拉的众子没有死亡。
- 民数记 26:12 - 按着家族,西缅的众子:属尼母利的,有尼母利族;属雅悯的,有雅悯族;属雅斤的,有雅斤族;
- 民数记 26:13 - 属谢拉的,有谢拉族;属扫罗的,有扫罗族。
- 民数记 26:14 - 这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。
- 民数记 26:15 - 按着家族,迦得的众子:属洗分的,有洗分族;属哈基的,有哈基族;属书尼的,有书尼族;
- 民数记 26:16 - 属阿斯尼的,有阿斯尼族;属以利的,有以利族;
- 民数记 26:17 - 属亚律的,有亚律族;属亚列利的,有亚列利族。
- 民数记 26:18 - 这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。
- 民数记 26:19 - 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
- 民数记 26:20 - 按着家族,犹大其余的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的,有谢拉族。
- 民数记 26:21 - 法勒斯的儿子:属希斯仑的,有希斯仑族;属哈母勒的,有哈母勒族。
- 民数记 26:22 - 这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
- 民数记 26:23 - 按着家族,以萨迦的众子:属陀拉的,有陀拉族;属普瓦的,有普瓦族;
- 民数记 26:24 - 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。
- 民数记 26:25 - 这就是以萨迦的各族,照他们中间被数的,共有六万四千三百名。
- 民数记 26:26 - 按着家族,西布伦的众子:属西烈的,有西烈族;属以伦的,有以伦族;属雅利的,有雅利族。
- 民数记 26:27 - 这就是西布伦的各族,照他们中间被数的,共有六万零五百名。
- 民数记 26:28 - 按着家族,约瑟的儿子:有玛拿西、以法莲。
- 民数记 26:29 - 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
- 民数记 26:30 - 基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;
- 民数记 26:31 - 属亚斯烈的,有亚斯烈族;属示剑的,有示剑族;
- 民数记 26:32 - 属示米大的,有示米大族;属希弗的,有希弗族。
- 民数记 26:33 - 希弗的儿子西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字,就是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
- 民数记 26:34 - 这就是玛拿西的各族,他们中间被数的,共有五万二千七百名。
- 民数记 26:35 - 按着家族,以法莲的众子:属书提拉的,有书提拉族;属比结的,有比结族;属他罕的,有他罕族。
- 民数记 26:36 - 书提拉的众子:属以兰的,有以兰族。
- 民数记 26:37 - 这就是以法莲子孙的各族,照他们中间被数的,共有三万二千五百名。按着家族,这都是约瑟的子孙。
- 民数记 26:38 - 按着家族,便雅悯的众子:属比拉的,有比拉族;属亚实别的,有亚实别族;属亚希兰的,有亚希兰族;
- 民数记 26:39 - 属书反的,有书反族;属户反的,有户反族。
- 民数记 26:40 - 比拉的众子是亚勒、乃幔。属亚勒的,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。
- 民数记 26:41 - 按着家族,这就是便雅悯的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。
- 民数记 26:42 - 按着家族,但的众子:属书含的,有书含族。按着家族,这就是但的各族。
- 民数记 26:43 - 照其中被数的,书含所有的各族,共有六万四千四百名。
- 民数记 26:44 - 按着家族,亚设的众子:属音拿的,有音拿族;属亦施韦的,有亦施韦族;属比利亚的,有比利亚族。
- 民数记 26:45 - 比利亚的众子:属希别的,有希别族;属玛结的,有玛结族。
- 民数记 26:46 - 亚设的女儿名叫西拉。
- 民数记 26:47 - 这就是亚设子孙的各族,照他们中间被数的,共有五万三千四百名。
- 民数记 26:48 - 按着家族,拿弗他利的众子:属雅薛的,有雅薛族;属沽尼的,有沽尼族;
- 民数记 26:49 - 属耶色的,有耶色族;属示冷的,有示冷族。
- 民数记 26:50 - 按着家族,这就是拿弗他利的各族,他们中间被数的,共有四万五千四百名。
- 民数记 26:51 - 以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
- 民数记 26:52 - 耶和华晓谕摩西说:
- 民数记 26:53 - “你要按着人名的数目,将地分给这些人为业。
- 民数记 26:54 - 人多的,你要把产业多分给他们;人少的,你要把产业少分给他们;要照被数的人数,把产业分给各人。
- 民数记 26:55 - 虽是这样,还要拈阄分地。他们要按着祖宗各支派的名字承受为业。
- 民数记 26:56 - 要按着所拈的阄,看人数多、人数少,把产业分给他们。”
- 民数记 26:57 - 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
- 民数记 26:58 - 利未的各族:有立尼族、希伯伦族、玛利族、母示族、可拉族。哥辖生暗兰。
- 民数记 26:59 - 暗兰的妻,名叫约基别,是利未女子,生在埃及。她给暗兰生了亚伦、摩西,并他们的姐姐米利暗。
- 民数记 26:60 - 亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
- 民数记 26:61 - 拿答、亚比户在耶和华面前献凡火的时候,就死了。
- 民数记 26:62 - 利未人中,凡一个月以外被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中,因为在以色列人中,没有分给他们产业。
- 民数记 26:63 - 这些就是被摩西和祭司以利亚撒所数的,他们在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边数点以色列人。
- 民数记 26:64 - 但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西奈的旷野所数的以色列人,
- 民数记 26:65 - 因为耶和华论到他们说:“他们必要死在旷野”,所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个人也没有存留。
- 创世记 13:16 - 我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多,人若能数算地上的尘沙,才能数算你的后裔。
- 创世记 32:12 - 你曾说:‘我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。’”
- 创世记 25:1 - 亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
- 创世记 25:2 - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 创世记 25:3 - 约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族、利都是族和利乌米族。
- 创世记 25:4 - 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。这都是基土拉的子孙。
- 创世记 25:5 - 亚伯拉罕将一切所有的都给了以撒。
- 创世记 25:6 - 亚伯拉罕把财物分给他庶出的众子,趁着自己还在世的时候,打发他们离开他的儿子以撒,往东方去。
- 创世记 25:7 - 亚伯拉罕一生的年日是一百七十五岁。
- 创世记 25:8 - 亚伯拉罕寿高年迈,气绝而死,归到他列祖 那里。
- 创世记 25:9 - 他两个儿子以撒、以实玛利把他埋葬在麦比拉洞里。这洞在幔利前、赫人琐辖的儿子以弗仑的田中,
- 创世记 25:10 - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
- 创世记 25:11 - 亚伯拉罕死了以后,上帝赐福给他的儿子以撒。以撒靠近庇耳拉海莱居住。
- 创世记 25:12 - 撒拉的使女埃及人夏甲,给亚伯拉罕所生的儿子是以实玛利。
- 创世记 25:13 - 以实玛利儿子们的名字,按着他们的家谱,记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,又有基达、亚德别、米比衫、
- 创世记 25:14 - 米施玛、度玛、玛撒、
- 创世记 25:15 - 哈大、提玛、伊突、拿非施、基底玛。
- 创世记 25:16 - 这是以实玛利众子的名字,照着他们的村庄、营寨,作了十二族的族长。
- 创世记 25:17 - 以实玛利享寿一百三十七岁,气绝而死,归到他列祖 那里。
- 创世记 25:18 - 他子孙的住处在他众弟兄东边,从哈腓拉直到埃及前的书珥,正在亚述的道上。
- 创世记 36:1 - 以扫就是以东,他的后代记在下面:
- 创世记 36:2 - 以扫娶迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大和希未人祭便的孙女、亚拿的女儿阿何利巴玛,
- 创世记 36:3 - 又娶了以实玛利的女儿、尼拜约的妹子巴实抹。
- 创世记 36:4 - 亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥;
- 创世记 36:5 - 阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
- 创世记 36:6 - 以扫带着他的妻子、儿女与家中一切的人口,并他的牛羊、牲畜和一切货财,就是他在迦南地所得的,往别处去,离了他兄弟雅各。
- 创世记 36:7 - 因为二人的财物群畜甚多,寄居的地方容不下他们,所以不能同居。
- 创世记 36:8 - 于是,以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
- 创世记 36:9 - 以扫是西珥山里以东人的始祖,他的后代记在下面。
- 创世记 36:10 - 以扫众子的名字如下:以扫的妻子亚大生以利法;以扫的妻子巴实抹生流珥。
- 创世记 36:11 - 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯。
- 创世记 36:12 - 亭纳是以扫儿子以利法的妾,她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大的子孙。
- 创世记 36:13 - 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。这是以扫妻子巴实抹的子孙。
- 创世记 36:14 - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
- 创世记 36:15 - 以扫子孙中作族长的,记在下面:以扫的长子,以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
- 创世记 36:16 - 可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地从以利法所出的族长,都是亚大的子孙。
- 创世记 36:17 - 以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长、米撒族长。这是在以东地从流珥所出的族长,都是以扫妻子巴实抹的子孙。
- 创世记 36:18 - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子、亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。
- 创世记 36:19 - 以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
- 创世记 36:20 - 那地原有的居民何利人西珥的子孙记在下面:就是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、
- 创世记 36:21 - 底顺、以察、底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。
- 创世记 36:22 - 罗坍的儿子是何利、希幔;罗坍的妹子是亭纳。
- 创世记 36:23 - 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示玻、阿南。
- 创世记 36:24 - 祭便的儿子是亚雅、亚拿。当时在旷野放他父亲祭便的驴,遇着温泉的就是这亚拿。
- 创世记 36:25 - 亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。
- 创世记 36:26 - 底顺的儿子是欣但、伊是班、益兰、基兰。
- 创世记 36:27 - 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。
- 创世记 36:28 - 底珊的儿子是乌斯、亚兰。
- 创世记 36:29 - 从何利人所出的族长记在下面:就是罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、
- 创世记 36:30 - 底顺族长、以察族长、底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地,按着宗族作族长。
- 创世记 36:31 - 以色列人未有君王治理以先,在以东地作王的,记在下面:
- 创世记 36:32 - 比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。
- 创世记 36:33 - 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
- 创世记 36:34 - 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
- 创世记 36:35 - 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
- 创世记 36:36 - 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
- 创世记 36:37 - 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
- 创世记 36:38 - 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。
- 创世记 36:39 - 亚革波的儿子巴勒哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴乌,他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。
- 创世记 36:40 - 从以扫所出的族长,按着他们的宗族、住处、名字记在下面:就是亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
- 创世记 36:41 - 阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
- 创世记 36:42 - 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
- 创世记 36:43 - 玛基叠族长、以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按着他们的住处,所有的族长,都是以东人的始祖以扫的后代。
- 加拉太书 3:28 - 并不分犹太人、希腊人、自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。
- 加拉太书 3:29 - 你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。
- 创世记 12:2 - 我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大,你也要叫别人得福。
- 创世记 35:11 - 上帝又对他说:“我是全能的上帝,你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。