Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:26 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
  • 新标点和合本 - 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • 当代译本 - 他们父子二人就在那天接受了割礼。
  • 圣经新译本 - 就在那一天,亚伯拉罕和他的儿子以实玛利,都受了割礼。
  • 中文标准译本 - 就在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利都受了割礼。
  • 现代标点和合本 - 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利,一同受了割礼。
  • 和合本(拼音版) - 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • New International Version - Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that very day.
  • English Standard Version - That very day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
  • New Living Translation - Both Abraham and his son, Ishmael, were circumcised on that same day,
  • Christian Standard Bible - On that very day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
  • New American Standard Bible - On this very same day Abraham was circumcised, as well as his son Ishmael.
  • New King James Version - That very same day Abraham was circumcised, and his son Ishmael;
  • Amplified Bible - On the very same day Abraham was circumcised, as well as Ishmael his son.
  • American Standard Version - In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
  • King James Version - In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
  • New English Translation - Abraham and his son Ishmael were circumcised on the very same day.
  • World English Bible - In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
  • 新標點和合本 - 正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那一天,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那一天,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
  • 當代譯本 - 他們父子二人就在那天接受了割禮。
  • 聖經新譯本 - 就在那一天,亞伯拉罕和他的兒子以實瑪利,都受了割禮。
  • 呂振中譯本 - 就在這一天, 亞伯拉罕 和他的兒子 以實瑪利 就都受了割禮。
  • 中文標準譯本 - 就在那一天,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利都受了割禮。
  • 現代標點和合本 - 正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利,一同受了割禮。
  • 文理和合譯本 - 父子二人、同日受割、
  • 文理委辦譯本 - 父子二人、同日受割禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當日 亞伯拉罕 與子 以實瑪利 、同受割禮、
  • Nueva Versión Internacional - Así que ambos fueron circuncidados el mismo día
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 한날에 아브라함과 그의 아 들 이스마엘이 그 집안의 다른 모든 남자들과 함께 할례를 받았다.
  • Новый Русский Перевод - Авраам и его сын Измаил оба были обрезаны в тот же день.
  • Восточный перевод - Ибрахим и его сын Исмаил оба были обрезаны в тот же день.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим и его сын Исмаил оба были обрезаны в тот же день.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим и его сын Исмоил оба были обрезаны в тот же день.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham et son fils Ismaël furent circoncis le même jour,
  • Nova Versão Internacional - Abraão e seu filho Ismael foram circuncidados naquele mesmo dia.
  • Hoffnung für alle - Beide wurden am selben Tag beschnitten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham và Ích-ma-ên chịu cắt bì cùng trong một ngày,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมกับอิชมาเอลบุตรชายของเขาเข้าสุหนัตในวันเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​เดียวกัน​นั้น​เอง อับราฮัม​และ​อิชมาเอล​บุตร​ของ​ท่าน​เข้า​สุหนัต
交叉引用
  • Genesis 12:4 - So Abram went, just as the Lord had told him. Lot went with him. Abram was 75 years old when he left Harran.
  • Genesis 22:3 - Early the next morning Abraham got up and loaded his donkey. He took two of his servants and his son Isaac with him. He cut enough wood for the burnt offering. Then he started out for the place God had shown him.
  • Genesis 22:4 - On the third day Abraham saw the place a long way off.
  • Psalm 119:60 - I won’t waste any time. I will be quick to obey your commands.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
  • 新标点和合本 - 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • 当代译本 - 他们父子二人就在那天接受了割礼。
  • 圣经新译本 - 就在那一天,亚伯拉罕和他的儿子以实玛利,都受了割礼。
  • 中文标准译本 - 就在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利都受了割礼。
  • 现代标点和合本 - 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利,一同受了割礼。
  • 和合本(拼音版) - 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • New International Version - Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that very day.
  • English Standard Version - That very day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
  • New Living Translation - Both Abraham and his son, Ishmael, were circumcised on that same day,
  • Christian Standard Bible - On that very day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
  • New American Standard Bible - On this very same day Abraham was circumcised, as well as his son Ishmael.
  • New King James Version - That very same day Abraham was circumcised, and his son Ishmael;
  • Amplified Bible - On the very same day Abraham was circumcised, as well as Ishmael his son.
  • American Standard Version - In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
  • King James Version - In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
  • New English Translation - Abraham and his son Ishmael were circumcised on the very same day.
  • World English Bible - In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
  • 新標點和合本 - 正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那一天,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那一天,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
  • 當代譯本 - 他們父子二人就在那天接受了割禮。
  • 聖經新譯本 - 就在那一天,亞伯拉罕和他的兒子以實瑪利,都受了割禮。
  • 呂振中譯本 - 就在這一天, 亞伯拉罕 和他的兒子 以實瑪利 就都受了割禮。
  • 中文標準譯本 - 就在那一天,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利都受了割禮。
  • 現代標點和合本 - 正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利,一同受了割禮。
  • 文理和合譯本 - 父子二人、同日受割、
  • 文理委辦譯本 - 父子二人、同日受割禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當日 亞伯拉罕 與子 以實瑪利 、同受割禮、
  • Nueva Versión Internacional - Así que ambos fueron circuncidados el mismo día
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 한날에 아브라함과 그의 아 들 이스마엘이 그 집안의 다른 모든 남자들과 함께 할례를 받았다.
  • Новый Русский Перевод - Авраам и его сын Измаил оба были обрезаны в тот же день.
  • Восточный перевод - Ибрахим и его сын Исмаил оба были обрезаны в тот же день.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим и его сын Исмаил оба были обрезаны в тот же день.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим и его сын Исмоил оба были обрезаны в тот же день.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham et son fils Ismaël furent circoncis le même jour,
  • Nova Versão Internacional - Abraão e seu filho Ismael foram circuncidados naquele mesmo dia.
  • Hoffnung für alle - Beide wurden am selben Tag beschnitten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham và Ích-ma-ên chịu cắt bì cùng trong một ngày,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมกับอิชมาเอลบุตรชายของเขาเข้าสุหนัตในวันเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​เดียวกัน​นั้น​เอง อับราฮัม​และ​อิชมาเอล​บุตร​ของ​ท่าน​เข้า​สุหนัต
  • Genesis 12:4 - So Abram went, just as the Lord had told him. Lot went with him. Abram was 75 years old when he left Harran.
  • Genesis 22:3 - Early the next morning Abraham got up and loaded his donkey. He took two of his servants and his son Isaac with him. He cut enough wood for the burnt offering. Then he started out for the place God had shown him.
  • Genesis 22:4 - On the third day Abraham saw the place a long way off.
  • Psalm 119:60 - I won’t waste any time. I will be quick to obey your commands.
圣经
资源
计划
奉献