Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:9 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “จง​นำ​ลูก​โค​ตัว​เมีย​และ​แพะ​ตัว​เมีย​อายุ 3 ปี​อย่าง​ละ​ตัว แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 3 ปี 1 ตัว นก​เขา​และ​นก​พิราบ​อย่าง​ละ​ตัว​มา​ให้​เรา”
  • 新标点和合本 - 他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对他说:“你为我取一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对他说:“你为我取一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
  • 当代译本 - 耶和华说:“你要给我预备三岁的母牛、母山羊和公绵羊各一头,斑鸠和雏鸽各一只。”
  • 圣经新译本 - 耶和华对他说:“你给我拿一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
  • 中文标准译本 - 耶和华就对他说:“你为我取来一头三岁的小母牛、一只三岁的母山羊、一只三岁的公绵羊、一只斑鸠和一只雏鸽。”
  • 现代标点和合本 - 他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。”
  • 和合本(拼音版) - 他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。”
  • New International Version - So the Lord said to him, “Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.”
  • New International Reader's Version - So the Lord said to him, “Bring me a young cow, a goat and a ram. Each must be three years old. Bring a dove and a young pigeon along with them.”
  • English Standard Version - He said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”
  • New Living Translation - The Lord told him, “Bring me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • The Message - God said, “Bring me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, and a dove and a young pigeon.”
  • Christian Standard Bible - He said to him, “Bring me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • New American Standard Bible - So He said to him, “ Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • New King James Version - So He said to him, “Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • Amplified Bible - So God said to him, “Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • American Standard Version - And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.
  • King James Version - And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
  • New English Translation - The Lord said to him, “Take for me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.”
  • World English Bible - He said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”
  • 新標點和合本 - 他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對他說:「你為我取一頭三歲的母牛犢,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對他說:「你為我取一頭三歲的母牛犢,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。」
  • 當代譯本 - 耶和華說:「你要給我預備三歲的母牛、母山羊和公綿羊各一頭,斑鳩和雛鴿各一隻。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華對他說:“你給我拿一頭三歲的母牛犢,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主說:『你給我取一隻三年未生犢的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華就對他說:「你為我取來一頭三歲的小母牛、一隻三歲的母山羊、一隻三歲的公綿羊、一隻斑鳩和一隻雛鴿。」
  • 現代標點和合本 - 他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」
  • 文理和合譯本 - 曰、為我取三歲之牝牛、牝山羊、牡綿羊、及鳲鳩雛鴿各一、
  • 文理委辦譯本 - 曰、可取犢、及牝山羊、牡綿羊、生已三年者、暨鳲鳩雛鴿、以奉於我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、爾為我取三歲之牝牛一、三歲之牝山羊一、三歲之牝綿羊一、鳲鳩一、雛鴿一、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor le respondió: —Tráeme una ternera, una cabra y un carnero, todos ellos de tres años, y también una tórtola y un pichón de paloma.
  • 현대인의 성경 - 그러자 여호와께서 그에게 대답하셨다. “너는 암소와 암염소와 숫양을 3년 된 것으로 각각 한 마리씩 나에게 가져오고 또 산비둘기 한 마리와 집비둘기 새끼 한 마리를 가져오너라.”
  • Новый Русский Перевод - Господь сказал ему: – Приведи Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу и трехлетнего барана, а также принеси горлицу и молодого голубя.
  • Восточный перевод - Вечный сказал ему: – Приведи Мне трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу и трёхлетнего барана, а также принеси горлицу и молодого голубя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал ему: – Приведи Мне трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу и трёхлетнего барана, а также принеси горлицу и молодого голубя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал ему: – Приведи Мне трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу и трёхлетнего барана, а также принеси горлицу и молодого голубя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu lui dit : Va chercher une génisse, une chèvre et un bélier ayant chacun trois ans, une tourterelle et un jeune pigeon.
  • リビングバイブル - すると、主は次のように言われました。「それぞれ三歳の雌牛と雌やぎと雄羊、それに山鳩とそのひなを持って来て、
  • Nova Versão Internacional - Respondeu-lhe o Senhor: “Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos de vida, e também uma rolinha e um pombinho”.
  • Hoffnung für alle - Darauf bekam er zur Antwort: »Bring mir eine dreijährige Kuh, eine dreijährige Ziege, einen dreijährigen Schafbock, eine Turteltaube und eine junge Taube; schneide sie mittendurch und lege die Hälften einander gegenüber. Nur die Tauben zerteile nicht!« Abram tat, was Gott ihm befohlen hatte;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Con hãy đem đến đây một con bê cái, một con dê cái, một con chiên đực—tất cả đều ba tuổi—một con chim cu gáy, và một bồ câu non.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นพระยาห์เวห์ จึงตรัสกับเขาว่า “จงนำวัวตัวเมีย แพะ และแกะผู้ ซึ่งแต่ละอย่างมีอายุสามปี พร้อมกับนกเขาและนกพิราบรุ่นอย่างละตัวมาให้เรา”
交叉引用
  • เลวีนิติ 1:14 - ถ้า​สิ่ง​ที่​เขา​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​นก​ที่​จะ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย ก็​จะ​ต้อง​ถวาย​นกเขา​หรือ​นก​พิราบ​หนุ่ม
  • เลวีนิติ 1:3 - ถ้า​สัตว์​ที่​เขา​จะ​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย เป็น​สัตว์​ที่​มา​จาก​ฝูง​โค เขา​จะ​ต้อง​ถวาย​โค​หนุ่ม​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ ณ ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย เพื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ได้​ยอม​รับ​เขา
  • เลวีนิติ 9:4 - และ​โค 1 ตัว​กับ​แกะ​ตัว​ผู้​สำหรับ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม เพื่อ​ถวาย ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​ผสม​กับ​น้ำ​มัน เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ปรากฏ​แก่​พวก​ท่าน​ใน​วัน​นี้’”
  • เลวีนิติ 9:2 - ท่าน​กล่าว​กับ​อาโรน​ว่า “จง​เอา​ลูก​โค​ตัว​ผู้​สำหรับ​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป และ​แกะ​ตัว​ผู้​สำหรับ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย อย่า​ให้​มี​ตำหนิ​ทั้ง 2 ตัว เพื่อ​ถวาย ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เลวีนิติ 12:8 - แต่​ถ้า​นาง​ไม่​สามารถ​ถวาย​ลูก​แกะ​ตัว​หนึ่ง​ได้ นาง​จะ​ต้อง​ใช้​นกเขา 2 ตัว​หรือ​นก​พิราบ​หนุ่ม 2 ตัว ตัว​หนึ่ง​เพื่อ​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​อีก​ตัว​เพื่อ​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป และ​ปุโรหิต​จะ​ทำ​พิธี​ชำระ​มลทิน​ให้​นาง แล้ว​นาง​ก็​จะ​สะอาด’”
  • ปฐมกาล 22:13 - อับราฮัม​เงย​หน้า​ขึ้น​ก็​มอง​เห็น​แกะ​ผู้​ตัว​หนึ่ง เขา​ของ​มัน​เกี่ยว​ติด​กับ​พุ่ม​ไม้​ทึบ อับราฮัม​จึง​ไป​จับ​ตัว​มัน​มา เพื่อ​จะ​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แทน​ตัว​บุตร​ของ​ท่าน
  • เลวีนิติ 1:10 - ถ้า​สัตว์​ที่​เขา​จะ​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย เป็น​สัตว์​ที่​มา​จาก​ฝูง​แพะ​หรือ​แกะ เขา​จะ​ต้อง​ถวาย​สัตว์​ตัว​ผู้​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ
  • เลวีนิติ 3:1 - ถ้า​เครื่อง​สักการะ​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม และ​ผู้​ใด​ถวาย​โค​จาก​ฝูง ไม่​ว่า​ตัว​ผู้​หรือ​ตัว​เมีย เขา​ต้อง​ถวาย​ตัว​ที่​ไม่​มี​ตำหนิ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • สดุดี 50:5 - “จง​รวบ​รวม​บรรดา​ผู้​ภักดี​ให้​มา​หา​เรา คือ​ผู้​ที่​ได้​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เรา​ด้วย​เครื่อง​สักการะ”
  • เลวีนิติ 3:6 - ถ้า​เครื่อง​สักการะ​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เป็น​สัตว์​จาก​ฝูง​แพะ​แกะ ไม่​ว่า​ตัว​ผู้​หรือ​ตัว​เมีย ให้​เขา​ถวาย​ตัว​ที่​ไม่​มี​ตำหนิ
  • อิสยาห์ 15:5 - “ใจ​ของ​เรา​ร่ำร้อง​เพื่อ​โมอับ ผู้​ลี้ภัย​ของ​เมือง​หลบ​หนี​ไป​ยัง​เมือง​โศอาร์ และ​เมือง​เอกลัทเชลีชิยาห์ เพราะ​พวก​เขา​ร้อง​รำพัน ขณะ​ที่​ขึ้น​ตาม​ทาง​ไป​ยัง​เมือง​ลูฮีท ตาม​ถนน​ที่​ไป​ยัง​เมือง​โฮโรนาอิม พวก​เขา​ส่งเสียง​ร้อง​คร่ำครวญ​อย่าง​สิ้น​หวัง
  • เลวีนิติ 14:30 - ปุโรหิต​จะ​มอบ​นกเขา​หรือ​นก​พิราบ​หนุ่ม​เท่า​ที่​เขา​สามารถ​จะ​หา​มา​มอบ​ให้​ได้
  • เลวีนิติ 14:22 - พร้อม​ด้วย​นกเขา 2 ตัว​หรือ​นก​พิราบ​หนุ่ม 2 ตัว​ซึ่ง​เป็น​สิ่ง​ที่​เขา​สามารถ​หา​มา​มอบ​ให้​ได้​ตัว​หนึ่ง​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป และ​อีก​ตัว​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย
  • ลูกา 2:24 - และ​เขา​ยัง​ได้​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อัน​ได้​แก่ “นกเขา 1 คู่ หรือ​นก​พิราบ​หนุ่ม 2 ตัว”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “จง​นำ​ลูก​โค​ตัว​เมีย​และ​แพะ​ตัว​เมีย​อายุ 3 ปี​อย่าง​ละ​ตัว แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 3 ปี 1 ตัว นก​เขา​และ​นก​พิราบ​อย่าง​ละ​ตัว​มา​ให้​เรา”
  • 新标点和合本 - 他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对他说:“你为我取一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对他说:“你为我取一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
  • 当代译本 - 耶和华说:“你要给我预备三岁的母牛、母山羊和公绵羊各一头,斑鸠和雏鸽各一只。”
  • 圣经新译本 - 耶和华对他说:“你给我拿一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
  • 中文标准译本 - 耶和华就对他说:“你为我取来一头三岁的小母牛、一只三岁的母山羊、一只三岁的公绵羊、一只斑鸠和一只雏鸽。”
  • 现代标点和合本 - 他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。”
  • 和合本(拼音版) - 他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。”
  • New International Version - So the Lord said to him, “Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.”
  • New International Reader's Version - So the Lord said to him, “Bring me a young cow, a goat and a ram. Each must be three years old. Bring a dove and a young pigeon along with them.”
  • English Standard Version - He said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”
  • New Living Translation - The Lord told him, “Bring me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • The Message - God said, “Bring me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, and a dove and a young pigeon.”
  • Christian Standard Bible - He said to him, “Bring me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • New American Standard Bible - So He said to him, “ Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • New King James Version - So He said to him, “Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • Amplified Bible - So God said to him, “Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • American Standard Version - And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.
  • King James Version - And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
  • New English Translation - The Lord said to him, “Take for me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.”
  • World English Bible - He said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”
  • 新標點和合本 - 他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對他說:「你為我取一頭三歲的母牛犢,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對他說:「你為我取一頭三歲的母牛犢,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。」
  • 當代譯本 - 耶和華說:「你要給我預備三歲的母牛、母山羊和公綿羊各一頭,斑鳩和雛鴿各一隻。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華對他說:“你給我拿一頭三歲的母牛犢,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主說:『你給我取一隻三年未生犢的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華就對他說:「你為我取來一頭三歲的小母牛、一隻三歲的母山羊、一隻三歲的公綿羊、一隻斑鳩和一隻雛鴿。」
  • 現代標點和合本 - 他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」
  • 文理和合譯本 - 曰、為我取三歲之牝牛、牝山羊、牡綿羊、及鳲鳩雛鴿各一、
  • 文理委辦譯本 - 曰、可取犢、及牝山羊、牡綿羊、生已三年者、暨鳲鳩雛鴿、以奉於我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、爾為我取三歲之牝牛一、三歲之牝山羊一、三歲之牝綿羊一、鳲鳩一、雛鴿一、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor le respondió: —Tráeme una ternera, una cabra y un carnero, todos ellos de tres años, y también una tórtola y un pichón de paloma.
  • 현대인의 성경 - 그러자 여호와께서 그에게 대답하셨다. “너는 암소와 암염소와 숫양을 3년 된 것으로 각각 한 마리씩 나에게 가져오고 또 산비둘기 한 마리와 집비둘기 새끼 한 마리를 가져오너라.”
  • Новый Русский Перевод - Господь сказал ему: – Приведи Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу и трехлетнего барана, а также принеси горлицу и молодого голубя.
  • Восточный перевод - Вечный сказал ему: – Приведи Мне трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу и трёхлетнего барана, а также принеси горлицу и молодого голубя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал ему: – Приведи Мне трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу и трёхлетнего барана, а также принеси горлицу и молодого голубя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал ему: – Приведи Мне трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу и трёхлетнего барана, а также принеси горлицу и молодого голубя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu lui dit : Va chercher une génisse, une chèvre et un bélier ayant chacun trois ans, une tourterelle et un jeune pigeon.
  • リビングバイブル - すると、主は次のように言われました。「それぞれ三歳の雌牛と雌やぎと雄羊、それに山鳩とそのひなを持って来て、
  • Nova Versão Internacional - Respondeu-lhe o Senhor: “Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos de vida, e também uma rolinha e um pombinho”.
  • Hoffnung für alle - Darauf bekam er zur Antwort: »Bring mir eine dreijährige Kuh, eine dreijährige Ziege, einen dreijährigen Schafbock, eine Turteltaube und eine junge Taube; schneide sie mittendurch und lege die Hälften einander gegenüber. Nur die Tauben zerteile nicht!« Abram tat, was Gott ihm befohlen hatte;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Con hãy đem đến đây một con bê cái, một con dê cái, một con chiên đực—tất cả đều ba tuổi—một con chim cu gáy, và một bồ câu non.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นพระยาห์เวห์ จึงตรัสกับเขาว่า “จงนำวัวตัวเมีย แพะ และแกะผู้ ซึ่งแต่ละอย่างมีอายุสามปี พร้อมกับนกเขาและนกพิราบรุ่นอย่างละตัวมาให้เรา”
  • เลวีนิติ 1:14 - ถ้า​สิ่ง​ที่​เขา​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​นก​ที่​จะ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย ก็​จะ​ต้อง​ถวาย​นกเขา​หรือ​นก​พิราบ​หนุ่ม
  • เลวีนิติ 1:3 - ถ้า​สัตว์​ที่​เขา​จะ​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย เป็น​สัตว์​ที่​มา​จาก​ฝูง​โค เขา​จะ​ต้อง​ถวาย​โค​หนุ่ม​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ ณ ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย เพื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ได้​ยอม​รับ​เขา
  • เลวีนิติ 9:4 - และ​โค 1 ตัว​กับ​แกะ​ตัว​ผู้​สำหรับ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม เพื่อ​ถวาย ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​ผสม​กับ​น้ำ​มัน เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ปรากฏ​แก่​พวก​ท่าน​ใน​วัน​นี้’”
  • เลวีนิติ 9:2 - ท่าน​กล่าว​กับ​อาโรน​ว่า “จง​เอา​ลูก​โค​ตัว​ผู้​สำหรับ​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป และ​แกะ​ตัว​ผู้​สำหรับ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย อย่า​ให้​มี​ตำหนิ​ทั้ง 2 ตัว เพื่อ​ถวาย ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เลวีนิติ 12:8 - แต่​ถ้า​นาง​ไม่​สามารถ​ถวาย​ลูก​แกะ​ตัว​หนึ่ง​ได้ นาง​จะ​ต้อง​ใช้​นกเขา 2 ตัว​หรือ​นก​พิราบ​หนุ่ม 2 ตัว ตัว​หนึ่ง​เพื่อ​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​อีก​ตัว​เพื่อ​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป และ​ปุโรหิต​จะ​ทำ​พิธี​ชำระ​มลทิน​ให้​นาง แล้ว​นาง​ก็​จะ​สะอาด’”
  • ปฐมกาล 22:13 - อับราฮัม​เงย​หน้า​ขึ้น​ก็​มอง​เห็น​แกะ​ผู้​ตัว​หนึ่ง เขา​ของ​มัน​เกี่ยว​ติด​กับ​พุ่ม​ไม้​ทึบ อับราฮัม​จึง​ไป​จับ​ตัว​มัน​มา เพื่อ​จะ​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แทน​ตัว​บุตร​ของ​ท่าน
  • เลวีนิติ 1:10 - ถ้า​สัตว์​ที่​เขา​จะ​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย เป็น​สัตว์​ที่​มา​จาก​ฝูง​แพะ​หรือ​แกะ เขา​จะ​ต้อง​ถวาย​สัตว์​ตัว​ผู้​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ
  • เลวีนิติ 3:1 - ถ้า​เครื่อง​สักการะ​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม และ​ผู้​ใด​ถวาย​โค​จาก​ฝูง ไม่​ว่า​ตัว​ผู้​หรือ​ตัว​เมีย เขา​ต้อง​ถวาย​ตัว​ที่​ไม่​มี​ตำหนิ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • สดุดี 50:5 - “จง​รวบ​รวม​บรรดา​ผู้​ภักดี​ให้​มา​หา​เรา คือ​ผู้​ที่​ได้​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เรา​ด้วย​เครื่อง​สักการะ”
  • เลวีนิติ 3:6 - ถ้า​เครื่อง​สักการะ​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เป็น​สัตว์​จาก​ฝูง​แพะ​แกะ ไม่​ว่า​ตัว​ผู้​หรือ​ตัว​เมีย ให้​เขา​ถวาย​ตัว​ที่​ไม่​มี​ตำหนิ
  • อิสยาห์ 15:5 - “ใจ​ของ​เรา​ร่ำร้อง​เพื่อ​โมอับ ผู้​ลี้ภัย​ของ​เมือง​หลบ​หนี​ไป​ยัง​เมือง​โศอาร์ และ​เมือง​เอกลัทเชลีชิยาห์ เพราะ​พวก​เขา​ร้อง​รำพัน ขณะ​ที่​ขึ้น​ตาม​ทาง​ไป​ยัง​เมือง​ลูฮีท ตาม​ถนน​ที่​ไป​ยัง​เมือง​โฮโรนาอิม พวก​เขา​ส่งเสียง​ร้อง​คร่ำครวญ​อย่าง​สิ้น​หวัง
  • เลวีนิติ 14:30 - ปุโรหิต​จะ​มอบ​นกเขา​หรือ​นก​พิราบ​หนุ่ม​เท่า​ที่​เขา​สามารถ​จะ​หา​มา​มอบ​ให้​ได้
  • เลวีนิติ 14:22 - พร้อม​ด้วย​นกเขา 2 ตัว​หรือ​นก​พิราบ​หนุ่ม 2 ตัว​ซึ่ง​เป็น​สิ่ง​ที่​เขา​สามารถ​หา​มา​มอบ​ให้​ได้​ตัว​หนึ่ง​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป และ​อีก​ตัว​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย
  • ลูกา 2:24 - และ​เขา​ยัง​ได้​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อัน​ได้​แก่ “นกเขา 1 คู่ หรือ​นก​พิราบ​หนุ่ม 2 ตัว”
圣经
资源
计划
奉献