Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:2 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับรามกลายเป็นคนร่ำรวยมาก มีทั้งฝูงสัตว์และเงินทองมากมาย
  • 新标点和合本 - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
  • 当代译本 - 那时亚伯兰已经拥有很多牲畜和金银。
  • 圣经新译本 - 亚伯兰有很多牲畜和金银。
  • 中文标准译本 - 那时亚伯兰拥有极多的牲畜和金银。
  • 现代标点和合本 - 亚伯兰的金银、牲畜极多。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
  • New International Version - Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
  • New International Reader's Version - Abram had become very rich. He had a lot of livestock and silver and gold.
  • English Standard Version - Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • New Living Translation - (Abram was very rich in livestock, silver, and gold.)
  • Christian Standard Bible - Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
  • New American Standard Bible - Now Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
  • New King James Version - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • Amplified Bible - Now Abram was extremely rich in livestock and in silver and in gold.
  • American Standard Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
  • King James Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
  • New English Translation - (Now Abram was very wealthy in livestock, silver, and gold.)
  • World English Bible - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • 新標點和合本 - 亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
  • 當代譯本 - 那時亞伯蘭已經擁有很多牲畜和金銀。
  • 聖經新譯本 - 亞伯蘭有很多牲畜和金銀。
  • 呂振中譯本 - 亞伯蘭 有牲畜金銀極多。
  • 中文標準譯本 - 那時亞伯蘭擁有極多的牲畜和金銀。
  • 現代標點和合本 - 亞伯蘭的金銀、牲畜極多。
  • 文理和合譯本 - 富有金銀牲畜、
  • 文理委辦譯本 - 其蓄積富厚、有金銀牲牷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯蘭 廣有金銀牲畜、
  • Nueva Versión Internacional - Abram se había hecho muy rico en ganado, plata y oro.
  • 현대인의 성경 - 그에게는 가축과 은금이 풍부하였다.
  • Новый Русский Перевод - У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Иброма теперь было много скота, серебра и золота.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or.
  • Nova Versão Internacional - Abrão tinha enriquecido muito, tanto em gado como em prata e ouro.
  • Hoffnung für alle - Abram war sehr reich. Er besaß viele Viehherden, dazu Silber und Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Áp-ram có rất nhiều súc vật, bạc, và vàng.)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​อับราม​มั่งคั่ง​บริบูรณ์​ด้วย​ปศุสัตว์ เงิน และ​ทอง
交叉引用
  • 1ทิโมธี 4:8 - การฝึกทางกายนั้นมีคุณค่าอยู่บ้าง แต่ทางพระเจ้าย่อมทรงคุณค่าในทุกด้าน เพราะทรงไว้ซึ่งพระสัญญาทั้งสำหรับชีวิตปัจจุบันและชีวิตในเบื้องหน้าด้วย
  • โยบ 22:21 - “ยอมจำนนต่อพระเจ้าเถิด คืนดีกับพระองค์ แล้วความเจริญรุ่งเรืองจะมาถึงท่าน
  • โยบ 22:22 - จงน้อมรับคำสั่งสอนจากพระโอษฐ์ของพระองค์ และเก็บพระวจนะของพระองค์ไว้ในดวงใจของท่าน
  • โยบ 22:23 - หากท่านกลับมาหาองค์ทรงฤทธิ์ ท่านก็จะกลับสู่ความปกติสุข หากท่านขจัดความชั่วร้ายให้ห่างไกลจากเรือนของท่าน
  • โยบ 22:24 - หากท่านละทิ้งแร่ทองคำของท่านไว้ในธุลีดิน และโยนทองแห่งโอฟีร์ของท่านทิ้งหุบเหวไป
  • โยบ 22:25 - เมื่อนั้นองค์ทรงฤทธิ์เองจะทรงเป็นทองของท่าน เป็นเงินเนื้อดีของท่าน
  • 1ซามูเอล 2:7 - ความยากจนและความร่ำรวยมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงทำให้ต่ำลงและทรงยกชูขึ้น
  • โยบ 1:10 - พระองค์ทรงล้อมรั้วป้องกันเขาและครอบครัวกับทรัพย์สินทุกอย่างของเขาไม่ใช่หรือ? พระองค์ทรงอวยพรกิจการทุกอย่างที่เขาทำ ดังนั้นฝูงสัตว์ทั้งหลายของเขาจึงขยายทั่วแผ่นดิน
  • มัทธิว 6:33 - แต่จงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้าและความชอบธรรมของพระองค์ก่อน และพระองค์จะประทานสิ่งทั้งปวงเหล่านี้แก่ท่านด้วย
  • สุภาษิต 3:9 - จงถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยทรัพย์สมบัติของเจ้า ด้วยผลแรกจากผลผลิตทั้งปวงของเจ้า
  • สุภาษิต 3:10 - แล้วยุ้งฉางของเจ้าจะเต็มล้น และถังของเจ้าจะเปี่ยมล้นด้วยเหล้าองุ่นใหม่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 8:18 - แต่จงระลึกว่าพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านคือผู้ประทานความสามารถที่ทำให้ท่านมั่งมี เป็นการยืนยันพันธสัญญาที่ทรงให้ไว้กับบรรพบุรุษของท่านดังที่เป็นอยู่ขณะนี้
  • โยบ 1:3 - และเขามีแกะถึงเจ็ดพันตัว อูฐสามพันตัว วัวผู้ห้าร้อยคู่ ลาห้าร้อยตัว และมีคนรับใช้มากมาย เขาเป็นคนยิ่งใหญ่ที่สุดในบรรดาชาวตะวันออก
  • ปฐมกาล 26:12 - อิสอัคปลูกพืชผลในดินแดนนั้น และในปีเดียวกันก็เก็บเกี่ยวได้ร้อยเท่า เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรเขา
  • ปฐมกาล 26:13 - เขาก็มั่งมีขึ้น ความมั่งคั่งของเขาก็เพิ่มพูนขึ้นทุกทีจนเขากลายเป็นคนใหญ่คนโต
  • สดุดี 112:1 - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า ความสุขมีแก่ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ที่ปีติยินดีในพระบัญชาของพระองค์
  • สดุดี 112:2 - ลูกหลานของพวกเขาจะเกรียงไกรในดินแดน ผู้ชอบธรรมแต่ละชั่วอายุจะได้รับพระพร
  • สดุดี 112:3 - ความมั่งคั่งและทรัพย์สมบัติอยู่ในเรือนของเขา และความชอบธรรมของเขาดำรงอยู่นิรันดร์
  • สุภาษิต 10:22 - พระพรขององค์พระผู้เป็นเจ้านำความมั่งคั่งมาให้ และไม่ได้ทรงแถมความทุกข์ร้อนมาด้วย
  • ปฐมกาล 24:35 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรนายของข้าพเจ้าอย่างล้นเหลือ จนท่านกลายเป็นคนมั่งคั่ง พระองค์ประทานฝูงแกะ ฝูงวัว อูฐ ลา เงินและทอง ตลอดจนคนรับใช้ชายหญิง
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับรามกลายเป็นคนร่ำรวยมาก มีทั้งฝูงสัตว์และเงินทองมากมาย
  • 新标点和合本 - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
  • 当代译本 - 那时亚伯兰已经拥有很多牲畜和金银。
  • 圣经新译本 - 亚伯兰有很多牲畜和金银。
  • 中文标准译本 - 那时亚伯兰拥有极多的牲畜和金银。
  • 现代标点和合本 - 亚伯兰的金银、牲畜极多。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
  • New International Version - Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
  • New International Reader's Version - Abram had become very rich. He had a lot of livestock and silver and gold.
  • English Standard Version - Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • New Living Translation - (Abram was very rich in livestock, silver, and gold.)
  • Christian Standard Bible - Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
  • New American Standard Bible - Now Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
  • New King James Version - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • Amplified Bible - Now Abram was extremely rich in livestock and in silver and in gold.
  • American Standard Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
  • King James Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
  • New English Translation - (Now Abram was very wealthy in livestock, silver, and gold.)
  • World English Bible - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • 新標點和合本 - 亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
  • 當代譯本 - 那時亞伯蘭已經擁有很多牲畜和金銀。
  • 聖經新譯本 - 亞伯蘭有很多牲畜和金銀。
  • 呂振中譯本 - 亞伯蘭 有牲畜金銀極多。
  • 中文標準譯本 - 那時亞伯蘭擁有極多的牲畜和金銀。
  • 現代標點和合本 - 亞伯蘭的金銀、牲畜極多。
  • 文理和合譯本 - 富有金銀牲畜、
  • 文理委辦譯本 - 其蓄積富厚、有金銀牲牷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯蘭 廣有金銀牲畜、
  • Nueva Versión Internacional - Abram se había hecho muy rico en ganado, plata y oro.
  • 현대인의 성경 - 그에게는 가축과 은금이 풍부하였다.
  • Новый Русский Перевод - У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Иброма теперь было много скота, серебра и золота.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or.
  • Nova Versão Internacional - Abrão tinha enriquecido muito, tanto em gado como em prata e ouro.
  • Hoffnung für alle - Abram war sehr reich. Er besaß viele Viehherden, dazu Silber und Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Áp-ram có rất nhiều súc vật, bạc, và vàng.)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​อับราม​มั่งคั่ง​บริบูรณ์​ด้วย​ปศุสัตว์ เงิน และ​ทอง
  • 1ทิโมธี 4:8 - การฝึกทางกายนั้นมีคุณค่าอยู่บ้าง แต่ทางพระเจ้าย่อมทรงคุณค่าในทุกด้าน เพราะทรงไว้ซึ่งพระสัญญาทั้งสำหรับชีวิตปัจจุบันและชีวิตในเบื้องหน้าด้วย
  • โยบ 22:21 - “ยอมจำนนต่อพระเจ้าเถิด คืนดีกับพระองค์ แล้วความเจริญรุ่งเรืองจะมาถึงท่าน
  • โยบ 22:22 - จงน้อมรับคำสั่งสอนจากพระโอษฐ์ของพระองค์ และเก็บพระวจนะของพระองค์ไว้ในดวงใจของท่าน
  • โยบ 22:23 - หากท่านกลับมาหาองค์ทรงฤทธิ์ ท่านก็จะกลับสู่ความปกติสุข หากท่านขจัดความชั่วร้ายให้ห่างไกลจากเรือนของท่าน
  • โยบ 22:24 - หากท่านละทิ้งแร่ทองคำของท่านไว้ในธุลีดิน และโยนทองแห่งโอฟีร์ของท่านทิ้งหุบเหวไป
  • โยบ 22:25 - เมื่อนั้นองค์ทรงฤทธิ์เองจะทรงเป็นทองของท่าน เป็นเงินเนื้อดีของท่าน
  • 1ซามูเอล 2:7 - ความยากจนและความร่ำรวยมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงทำให้ต่ำลงและทรงยกชูขึ้น
  • โยบ 1:10 - พระองค์ทรงล้อมรั้วป้องกันเขาและครอบครัวกับทรัพย์สินทุกอย่างของเขาไม่ใช่หรือ? พระองค์ทรงอวยพรกิจการทุกอย่างที่เขาทำ ดังนั้นฝูงสัตว์ทั้งหลายของเขาจึงขยายทั่วแผ่นดิน
  • มัทธิว 6:33 - แต่จงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้าและความชอบธรรมของพระองค์ก่อน และพระองค์จะประทานสิ่งทั้งปวงเหล่านี้แก่ท่านด้วย
  • สุภาษิต 3:9 - จงถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยทรัพย์สมบัติของเจ้า ด้วยผลแรกจากผลผลิตทั้งปวงของเจ้า
  • สุภาษิต 3:10 - แล้วยุ้งฉางของเจ้าจะเต็มล้น และถังของเจ้าจะเปี่ยมล้นด้วยเหล้าองุ่นใหม่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 8:18 - แต่จงระลึกว่าพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านคือผู้ประทานความสามารถที่ทำให้ท่านมั่งมี เป็นการยืนยันพันธสัญญาที่ทรงให้ไว้กับบรรพบุรุษของท่านดังที่เป็นอยู่ขณะนี้
  • โยบ 1:3 - และเขามีแกะถึงเจ็ดพันตัว อูฐสามพันตัว วัวผู้ห้าร้อยคู่ ลาห้าร้อยตัว และมีคนรับใช้มากมาย เขาเป็นคนยิ่งใหญ่ที่สุดในบรรดาชาวตะวันออก
  • ปฐมกาล 26:12 - อิสอัคปลูกพืชผลในดินแดนนั้น และในปีเดียวกันก็เก็บเกี่ยวได้ร้อยเท่า เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรเขา
  • ปฐมกาล 26:13 - เขาก็มั่งมีขึ้น ความมั่งคั่งของเขาก็เพิ่มพูนขึ้นทุกทีจนเขากลายเป็นคนใหญ่คนโต
  • สดุดี 112:1 - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า ความสุขมีแก่ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ที่ปีติยินดีในพระบัญชาของพระองค์
  • สดุดี 112:2 - ลูกหลานของพวกเขาจะเกรียงไกรในดินแดน ผู้ชอบธรรมแต่ละชั่วอายุจะได้รับพระพร
  • สดุดี 112:3 - ความมั่งคั่งและทรัพย์สมบัติอยู่ในเรือนของเขา และความชอบธรรมของเขาดำรงอยู่นิรันดร์
  • สุภาษิต 10:22 - พระพรขององค์พระผู้เป็นเจ้านำความมั่งคั่งมาให้ และไม่ได้ทรงแถมความทุกข์ร้อนมาด้วย
  • ปฐมกาล 24:35 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรนายของข้าพเจ้าอย่างล้นเหลือ จนท่านกลายเป็นคนมั่งคั่ง พระองค์ประทานฝูงแกะ ฝูงวัว อูฐ ลา เงินและทอง ตลอดจนคนรับใช้ชายหญิง
圣经
资源
计划
奉献