逐节对照
- King James Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
- 新标点和合本 - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
- 当代译本 - 那时亚伯兰已经拥有很多牲畜和金银。
- 圣经新译本 - 亚伯兰有很多牲畜和金银。
- 中文标准译本 - 那时亚伯兰拥有极多的牲畜和金银。
- 现代标点和合本 - 亚伯兰的金银、牲畜极多。
- 和合本(拼音版) - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
- New International Version - Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
- New International Reader's Version - Abram had become very rich. He had a lot of livestock and silver and gold.
- English Standard Version - Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
- New Living Translation - (Abram was very rich in livestock, silver, and gold.)
- Christian Standard Bible - Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
- New American Standard Bible - Now Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
- New King James Version - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
- Amplified Bible - Now Abram was extremely rich in livestock and in silver and in gold.
- American Standard Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
- New English Translation - (Now Abram was very wealthy in livestock, silver, and gold.)
- World English Bible - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
- 新標點和合本 - 亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
- 當代譯本 - 那時亞伯蘭已經擁有很多牲畜和金銀。
- 聖經新譯本 - 亞伯蘭有很多牲畜和金銀。
- 呂振中譯本 - 亞伯蘭 有牲畜金銀極多。
- 中文標準譯本 - 那時亞伯蘭擁有極多的牲畜和金銀。
- 現代標點和合本 - 亞伯蘭的金銀、牲畜極多。
- 文理和合譯本 - 富有金銀牲畜、
- 文理委辦譯本 - 其蓄積富厚、有金銀牲牷。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯蘭 廣有金銀牲畜、
- Nueva Versión Internacional - Abram se había hecho muy rico en ganado, plata y oro.
- 현대인의 성경 - 그에게는 가축과 은금이 풍부하였다.
- Новый Русский Перевод - У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.
- Восточный перевод - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Иброма теперь было много скота, серебра и золота.
- La Bible du Semeur 2015 - Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or.
- Nova Versão Internacional - Abrão tinha enriquecido muito, tanto em gado como em prata e ouro.
- Hoffnung für alle - Abram war sehr reich. Er besaß viele Viehherden, dazu Silber und Gold.
- Kinh Thánh Hiện Đại - (Áp-ram có rất nhiều súc vật, bạc, và vàng.)
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับรามกลายเป็นคนร่ำรวยมาก มีทั้งฝูงสัตว์และเงินทองมากมาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในเวลานั้นอับรามมั่งคั่งบริบูรณ์ด้วยปศุสัตว์ เงิน และทอง
交叉引用
- 1 Timothy 4:8 - For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
- Job 22:21 - Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
- Job 22:22 - Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
- Job 22:23 - If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
- Job 22:24 - Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
- Job 22:25 - Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
- 1 Samuel 2:7 - The Lord maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.
- Job 1:10 - Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
- Matthew 6:33 - But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
- Proverbs 3:9 - Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
- Proverbs 3:10 - So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
- Deuteronomy 8:18 - But thou shalt remember the Lord thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day.
- Job 1:3 - His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
- Genesis 26:12 - Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the Lord blessed him.
- Genesis 26:13 - And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:
- Psalms 112:1 - Praise ye the Lord. Blessed is the man that feareth the Lord, that delighteth greatly in his commandments.
- Psalms 112:2 - His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
- Psalms 112:3 - Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
- Proverbs 10:22 - The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
- Genesis 24:35 - And the Lord hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.