逐节对照
- Hoffnung für alle - Abram war sehr reich. Er besaß viele Viehherden, dazu Silber und Gold.
- 新标点和合本 - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
- 当代译本 - 那时亚伯兰已经拥有很多牲畜和金银。
- 圣经新译本 - 亚伯兰有很多牲畜和金银。
- 中文标准译本 - 那时亚伯兰拥有极多的牲畜和金银。
- 现代标点和合本 - 亚伯兰的金银、牲畜极多。
- 和合本(拼音版) - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
- New International Version - Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
- New International Reader's Version - Abram had become very rich. He had a lot of livestock and silver and gold.
- English Standard Version - Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
- New Living Translation - (Abram was very rich in livestock, silver, and gold.)
- Christian Standard Bible - Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
- New American Standard Bible - Now Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
- New King James Version - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
- Amplified Bible - Now Abram was extremely rich in livestock and in silver and in gold.
- American Standard Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
- King James Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
- New English Translation - (Now Abram was very wealthy in livestock, silver, and gold.)
- World English Bible - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
- 新標點和合本 - 亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
- 當代譯本 - 那時亞伯蘭已經擁有很多牲畜和金銀。
- 聖經新譯本 - 亞伯蘭有很多牲畜和金銀。
- 呂振中譯本 - 亞伯蘭 有牲畜金銀極多。
- 中文標準譯本 - 那時亞伯蘭擁有極多的牲畜和金銀。
- 現代標點和合本 - 亞伯蘭的金銀、牲畜極多。
- 文理和合譯本 - 富有金銀牲畜、
- 文理委辦譯本 - 其蓄積富厚、有金銀牲牷。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯蘭 廣有金銀牲畜、
- Nueva Versión Internacional - Abram se había hecho muy rico en ganado, plata y oro.
- 현대인의 성경 - 그에게는 가축과 은금이 풍부하였다.
- Новый Русский Перевод - У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.
- Восточный перевод - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Иброма теперь было много скота, серебра и золота.
- La Bible du Semeur 2015 - Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or.
- Nova Versão Internacional - Abrão tinha enriquecido muito, tanto em gado como em prata e ouro.
- Kinh Thánh Hiện Đại - (Áp-ram có rất nhiều súc vật, bạc, và vàng.)
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับรามกลายเป็นคนร่ำรวยมาก มีทั้งฝูงสัตว์และเงินทองมากมาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในเวลานั้นอับรามมั่งคั่งบริบูรณ์ด้วยปศุสัตว์ เงิน และทอง
交叉引用
- 1. Timotheus 4:8 - Sich körperlich anzustrengen und Verzicht zu üben ist ganz gut und schön, aber auf Gott zu hören ist besser. Denn damit werden wir dieses und das zukünftige Leben gewinnen.
- Hiob 22:21 - Hiob, versöhn dich wieder mit Gott, schließ mit ihm Frieden, dann wird er dir sehr viel Gutes tun!
- Hiob 22:22 - Gib wieder acht auf das, was er dir sagt, und nimm dir seine Worte zu Herzen!
- Hiob 22:23 - Wenn du zu Gott, dem Allmächtigen, umkehrst, wird er dich aufrichten. Halte alles Unrecht von deinem Haus fern!
- Hiob 22:24 - Wirf dein kostbares Gold weg, versenk es irgendwo im Fluss!
- Hiob 22:25 - Dann ist Gott selbst dein kostbarer Schatz, dann bedeutet er dir mehr als alles Gold und Silber.
- 1. Samuel 2:7 - Manche macht er arm, andere dagegen reich. Er erniedrigt und erhöht Menschen, wie er es für richtig hält.
- Hiob 1:10 - Du hast ihn, seine Familie und seinen ganzen Besitz stets bewahrt. Seine Arbeit war erfolgreich, und seine Herden haben sich gewaltig vermehrt.
- Matthäus 6:33 - Setzt euch zuerst für Gottes Reich ein und dafür, dass sein Wille geschieht. Dann wird er euch mit allem anderen versorgen.
- Sprüche 3:9 - Ehre den Herrn mit dem, was du hast; schenke ihm das Beste deiner Ernte.
- Sprüche 3:10 - Dann wird er deine Vorratskammern füllen und deine Weinfässer überfließen lassen.
- 5. Mose 8:18 - Denkt vielmehr an den Herrn, euren Gott, von dem ihr die Kraft bekommen habt, all diesen Reichtum zu erwerben! Denn er hält sich an den Bund, den er mit euren Vorfahren geschlossen hat und der heute noch für euch gilt.
- Hiob 1:3 - und besaß riesige Viehherden: 7000 Schafe und Ziegen, 3000 Kamele, 500 Rindergespanne und 500 Esel, dazu sehr viele Hirten und Mägde. Hiob war der reichste und angesehenste von allen Herdenbesitzern im Osten.
- 1. Mose 26:12 - In jenem Jahr erntete Isaak das Hundertfache von dem, was er ausgesät hatte, denn der Herr segnete ihn.
- 1. Mose 26:13 - Sein Besitz wuchs ständig, so dass er bald ein sehr reicher Mann war.
- Psalm 112:1 - Halleluja – lobt den Herrn! Glücklich ist, wer dem Herrn in Ehrfurcht begegnet und große Freude hat an seinen Geboten!
- Psalm 112:2 - Seine Nachkommen werden im ganzen Land hohes Ansehen genießen, denn Gottes Segen liegt auf jeder Generation, die aufrichtig mit ihm lebt.
- Psalm 112:3 - Bei einem solchen Menschen sind Reichtum und Wohlstand zu Hause, seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand.
- Sprüche 10:22 - Reich wird nur, wem der Herr Gelingen schenkt; eigene Mühe hilft dabei nicht weiter!
- 1. Mose 24:35 - »Der Herr hat meinen Herrn reich beschenkt. Er ist sehr wohlhabend geworden: Ihm gehören Schafe, Ziegen und Rinder, Kamele und Esel, dazu Silber und Gold und viele Diener und Mägde.