Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:2 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or.
  • 新标点和合本 - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
  • 当代译本 - 那时亚伯兰已经拥有很多牲畜和金银。
  • 圣经新译本 - 亚伯兰有很多牲畜和金银。
  • 中文标准译本 - 那时亚伯兰拥有极多的牲畜和金银。
  • 现代标点和合本 - 亚伯兰的金银、牲畜极多。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
  • New International Version - Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
  • New International Reader's Version - Abram had become very rich. He had a lot of livestock and silver and gold.
  • English Standard Version - Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • New Living Translation - (Abram was very rich in livestock, silver, and gold.)
  • Christian Standard Bible - Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
  • New American Standard Bible - Now Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
  • New King James Version - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • Amplified Bible - Now Abram was extremely rich in livestock and in silver and in gold.
  • American Standard Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
  • King James Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
  • New English Translation - (Now Abram was very wealthy in livestock, silver, and gold.)
  • World English Bible - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • 新標點和合本 - 亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
  • 當代譯本 - 那時亞伯蘭已經擁有很多牲畜和金銀。
  • 聖經新譯本 - 亞伯蘭有很多牲畜和金銀。
  • 呂振中譯本 - 亞伯蘭 有牲畜金銀極多。
  • 中文標準譯本 - 那時亞伯蘭擁有極多的牲畜和金銀。
  • 現代標點和合本 - 亞伯蘭的金銀、牲畜極多。
  • 文理和合譯本 - 富有金銀牲畜、
  • 文理委辦譯本 - 其蓄積富厚、有金銀牲牷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯蘭 廣有金銀牲畜、
  • Nueva Versión Internacional - Abram se había hecho muy rico en ganado, plata y oro.
  • 현대인의 성경 - 그에게는 가축과 은금이 풍부하였다.
  • Новый Русский Перевод - У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Иброма теперь было много скота, серебра и золота.
  • Nova Versão Internacional - Abrão tinha enriquecido muito, tanto em gado como em prata e ouro.
  • Hoffnung für alle - Abram war sehr reich. Er besaß viele Viehherden, dazu Silber und Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Áp-ram có rất nhiều súc vật, bạc, và vàng.)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับรามกลายเป็นคนร่ำรวยมาก มีทั้งฝูงสัตว์และเงินทองมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​อับราม​มั่งคั่ง​บริบูรณ์​ด้วย​ปศุสัตว์ เงิน และ​ทอง
交叉引用
  • 1 Timothée 4:8 - L’exercice physique est utile à peu de choses. La piété, elle, est utile à tout puisqu’elle possède la promesse de la vie pour le présent et pour l’avenir.
  • Job 22:21 - Accorde-toi donc avec lui, ╵fais la paix avec lui. Ainsi tu connaîtras ╵de nouveau le bonheur.
  • Job 22:22 - Accepte l’instruction ╵émanant de sa bouche, prends à cœur ses paroles.
  • Job 22:23 - Si tu reviens ╵au Tout-Puissant ╵tu seras rétabli, tu feras disparaître ╵l’iniquité de ta demeure.
  • Job 22:24 - Si tu jettes l’or pur ╵dans la poussière et l’or d’Ophir ╵aux cailloux du torrent,
  • Job 22:25 - alors le Tout-Puissant ╵sera pour toi de l’or, et des monceaux d’argent,
  • 1 Samuel 2:7 - L’Eternel seul ╵dépouille et enrichit, il humilie, ╵et il élève aussi.
  • Job 1:10 - N’as-tu pas élevé comme un rempart de protection autour de lui, autour de sa maison, et autour de tous ses biens ? Tu as fait réussir ses entreprises : ses troupeaux se sont multipliés dans le pays !
  • Matthieu 6:33 - Faites donc du royaume de Dieu et de ce qui est juste à ses yeux votre préoccupation première, et toutes ces choses vous seront données en plus.
  • Proverbes 3:9 - Honore l’Eternel en lui donnant une part de tes biens et en lui offrant les prémices de tous tes revenus.
  • Proverbes 3:10 - Alors tes greniers regorgeront de nourriture et tes cuves déborderont de vin.
  • Deutéronome 8:18 - Souviens-toi au contraire que c’est l’Eternel ton Dieu qui te donne la force de parvenir à la prospérité et qu’il le fait aujourd’hui pour tenir envers toi les engagements qu’il a pris par serment en concluant alliance avec tes ancêtres.
  • Job 1:3 - De plus, ses troupeaux comptaient : sept mille moutons et chèvres, trois mille chameaux, cinq cents paires de bœufs, et cinq cents ânesses. Il possédait aussi des serviteurs en très grand nombre. Cet homme était le personnage le plus important des régions de l’est du Jourdain.
  • Genèse 26:12 - Isaac fit des semailles dans le pays et récolta cette année-là le centuple de ce qu’il avait semé. L’Eternel le bénissait.
  • Genèse 26:13 - Isaac devint un personnage important. Son importance s’accrut encore et il devint même un homme très puissant.
  • Psaumes 112:1 - Louez l’Eternel  ! Heureux est l’homme qui craint l’Eternel et trouve un grand plaisir ╵à ses commandements !
  • Psaumes 112:2 - Sa postérité sera forte ╵dans le pays et la génération du juste ╵sera bénie.
  • Psaumes 112:3 - Abondance et richesse ╵règnent dans sa maison, et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte .
  • Proverbes 10:22 - C’est la bénédiction de l’Eternel qui enrichit, et toute la peine qu’on se donne n’y ajoute rien .
  • Genèse 24:35 - L’Eternel a richement béni mon maître et il a fait de lui un homme important. Il lui a donné des moutons, des chèvres et des bovins, de l’argent et de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or.
  • 新标点和合本 - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
  • 当代译本 - 那时亚伯兰已经拥有很多牲畜和金银。
  • 圣经新译本 - 亚伯兰有很多牲畜和金银。
  • 中文标准译本 - 那时亚伯兰拥有极多的牲畜和金银。
  • 现代标点和合本 - 亚伯兰的金银、牲畜极多。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
  • New International Version - Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
  • New International Reader's Version - Abram had become very rich. He had a lot of livestock and silver and gold.
  • English Standard Version - Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • New Living Translation - (Abram was very rich in livestock, silver, and gold.)
  • Christian Standard Bible - Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
  • New American Standard Bible - Now Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
  • New King James Version - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • Amplified Bible - Now Abram was extremely rich in livestock and in silver and in gold.
  • American Standard Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
  • King James Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
  • New English Translation - (Now Abram was very wealthy in livestock, silver, and gold.)
  • World English Bible - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • 新標點和合本 - 亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
  • 當代譯本 - 那時亞伯蘭已經擁有很多牲畜和金銀。
  • 聖經新譯本 - 亞伯蘭有很多牲畜和金銀。
  • 呂振中譯本 - 亞伯蘭 有牲畜金銀極多。
  • 中文標準譯本 - 那時亞伯蘭擁有極多的牲畜和金銀。
  • 現代標點和合本 - 亞伯蘭的金銀、牲畜極多。
  • 文理和合譯本 - 富有金銀牲畜、
  • 文理委辦譯本 - 其蓄積富厚、有金銀牲牷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯蘭 廣有金銀牲畜、
  • Nueva Versión Internacional - Abram se había hecho muy rico en ganado, plata y oro.
  • 현대인의 성경 - 그에게는 가축과 은금이 풍부하였다.
  • Новый Русский Перевод - У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Иброма теперь было много скота, серебра и золота.
  • Nova Versão Internacional - Abrão tinha enriquecido muito, tanto em gado como em prata e ouro.
  • Hoffnung für alle - Abram war sehr reich. Er besaß viele Viehherden, dazu Silber und Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Áp-ram có rất nhiều súc vật, bạc, và vàng.)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับรามกลายเป็นคนร่ำรวยมาก มีทั้งฝูงสัตว์และเงินทองมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​อับราม​มั่งคั่ง​บริบูรณ์​ด้วย​ปศุสัตว์ เงิน และ​ทอง
  • 1 Timothée 4:8 - L’exercice physique est utile à peu de choses. La piété, elle, est utile à tout puisqu’elle possède la promesse de la vie pour le présent et pour l’avenir.
  • Job 22:21 - Accorde-toi donc avec lui, ╵fais la paix avec lui. Ainsi tu connaîtras ╵de nouveau le bonheur.
  • Job 22:22 - Accepte l’instruction ╵émanant de sa bouche, prends à cœur ses paroles.
  • Job 22:23 - Si tu reviens ╵au Tout-Puissant ╵tu seras rétabli, tu feras disparaître ╵l’iniquité de ta demeure.
  • Job 22:24 - Si tu jettes l’or pur ╵dans la poussière et l’or d’Ophir ╵aux cailloux du torrent,
  • Job 22:25 - alors le Tout-Puissant ╵sera pour toi de l’or, et des monceaux d’argent,
  • 1 Samuel 2:7 - L’Eternel seul ╵dépouille et enrichit, il humilie, ╵et il élève aussi.
  • Job 1:10 - N’as-tu pas élevé comme un rempart de protection autour de lui, autour de sa maison, et autour de tous ses biens ? Tu as fait réussir ses entreprises : ses troupeaux se sont multipliés dans le pays !
  • Matthieu 6:33 - Faites donc du royaume de Dieu et de ce qui est juste à ses yeux votre préoccupation première, et toutes ces choses vous seront données en plus.
  • Proverbes 3:9 - Honore l’Eternel en lui donnant une part de tes biens et en lui offrant les prémices de tous tes revenus.
  • Proverbes 3:10 - Alors tes greniers regorgeront de nourriture et tes cuves déborderont de vin.
  • Deutéronome 8:18 - Souviens-toi au contraire que c’est l’Eternel ton Dieu qui te donne la force de parvenir à la prospérité et qu’il le fait aujourd’hui pour tenir envers toi les engagements qu’il a pris par serment en concluant alliance avec tes ancêtres.
  • Job 1:3 - De plus, ses troupeaux comptaient : sept mille moutons et chèvres, trois mille chameaux, cinq cents paires de bœufs, et cinq cents ânesses. Il possédait aussi des serviteurs en très grand nombre. Cet homme était le personnage le plus important des régions de l’est du Jourdain.
  • Genèse 26:12 - Isaac fit des semailles dans le pays et récolta cette année-là le centuple de ce qu’il avait semé. L’Eternel le bénissait.
  • Genèse 26:13 - Isaac devint un personnage important. Son importance s’accrut encore et il devint même un homme très puissant.
  • Psaumes 112:1 - Louez l’Eternel  ! Heureux est l’homme qui craint l’Eternel et trouve un grand plaisir ╵à ses commandements !
  • Psaumes 112:2 - Sa postérité sera forte ╵dans le pays et la génération du juste ╵sera bénie.
  • Psaumes 112:3 - Abondance et richesse ╵règnent dans sa maison, et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte .
  • Proverbes 10:22 - C’est la bénédiction de l’Eternel qui enrichit, et toute la peine qu’on se donne n’y ajoute rien .
  • Genèse 24:35 - L’Eternel a richement béni mon maître et il a fait de lui un homme important. Il lui a donné des moutons, des chèvres et des bovins, de l’argent et de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
圣经
资源
计划
奉献