逐节对照
- Nova Versão Internacional - Esta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.
- 新标点和合本 - 他拉的后代记在下面。他拉生亚伯兰、拿鹤、哈兰;哈兰生罗得。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是他拉的后代。他拉生亚伯兰、拿鹤和哈兰;哈兰生罗得。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是他拉的后代。他拉生亚伯兰、拿鹤和哈兰;哈兰生罗得。
- 当代译本 - 以下是他拉的后代。 他拉生亚伯兰、拿鹤和哈兰,哈兰生罗得。
- 圣经新译本 - 以下是他拉的后代:他拉生亚伯兰、拿鹤和哈兰;哈兰生罗得。
- 中文标准译本 - 以下是塔拉的谱系:塔拉生了亚伯兰、拿鹤、哈兰;哈兰生了罗得。
- 现代标点和合本 - 他拉的后代记在下面。他拉生亚伯兰、拿鹤、哈兰。哈兰生罗得。
- 和合本(拼音版) - 他拉的后代记在下面:他拉生亚伯兰、拿鹤、哈兰。哈兰生罗得。
- New International Version - This is the account of Terah’s family line. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
- New International Reader's Version - Here is the story of Terah’s family line. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
- English Standard Version - Now these are the generations of Terah. Terah fathered Abram, Nahor, and Haran; and Haran fathered Lot.
- New Living Translation - This is the account of Terah’s family. Terah was the father of Abram, Nahor, and Haran; and Haran was the father of Lot.
- The Message - This is the story of Terah. Terah had Abram, Nahor, and Haran. Haran had Lot. Haran died before his father, Terah, in the country of his family, Ur of the Chaldees.
- Christian Standard Bible - These are the family records of Terah. Terah fathered Abram, Nahor, and Haran, and Haran fathered Lot.
- New American Standard Bible - Now these are the records of the generations of Terah. Terah fathered Abram, Nahor, and Haran; and Haran fathered Lot.
- New King James Version - This is the genealogy of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran. Haran begot Lot.
- Amplified Bible - Now these are the records of the descendants of Terah. Terah was the father of Abram (Abraham), Nahor, and Haran; and Haran was the father of Lot.
- American Standard Version - Now these are the generations of Terah. Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
- King James Version - Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
- New English Translation - This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot.
- World English Bible - Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot.
- 新標點和合本 - 他拉的後代記在下面。他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭;哈蘭生羅得。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是他拉的後代。他拉生亞伯蘭、拿鶴和哈蘭;哈蘭生羅得。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是他拉的後代。他拉生亞伯蘭、拿鶴和哈蘭;哈蘭生羅得。
- 當代譯本 - 以下是他拉的後代。 他拉生亞伯蘭、拿鶴和哈蘭,哈蘭生羅得。
- 聖經新譯本 - 以下是他拉的後代:他拉生亞伯蘭、拿鶴和哈蘭;哈蘭生羅得。
- 呂振中譯本 - 以下 這些人是 他拉 的後代。 他拉 生 亞伯蘭 、 拿鶴 、 哈蘭 ; 哈蘭 生 羅得 。
- 中文標準譯本 - 以下是塔拉的譜系:塔拉生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭;哈蘭生了羅得。
- 現代標點和合本 - 他拉的後代記在下面。他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。哈蘭生羅得。
- 文理和合譯本 - 他拉之裔如左、他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭、哈蘭生羅得、
- 文理委辦譯本 - 他拉之裔如左。他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭、哈蘭生羅得。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 他拉 之裔如左、 他拉 生 亞伯蘭 、 拿鶴 、 哈蘭 、 哈蘭 生 羅得 、
- Nueva Versión Internacional - Esta es la historia de Téraj, el padre de Abram, Najor y Jarán. Jarán fue el padre de Lot,
- 현대인의 성경 - 데라의 후손은 이렇다: 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳았으며 하란은 롯을 낳았다.
- Новый Русский Перевод - Вот родословие Тераха. У Тераха родились Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился Лот.
- Восточный перевод - Вот родословие Тераха. У Тераха родились Ибрам, Нахор и Аран. У Арана родился Лут.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот родословие Тераха. У Тераха родились Ибрам, Нахор и Аран. У Арана родился Лут.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот родословие Тераха. У Тераха родились Ибром, Нахор и Аран. У Арана родился Лут.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici l’histoire de la famille de Térah : il eut pour fils Abram, Nahor et Harân ; ce dernier fut le père de Loth.
- リビングバイブル - ハランにはロトという息子が生まれました。
- Hoffnung für alle - Dies ist das Verzeichnis von Terachs Nachkommen: Terachs Söhne waren Abram, Nahor und Haran. Haran war der Vater Lots,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là dòng dõi Tha-rê: Tha-rê sinh Áp-ram, Na-cô, và Ha-ran. Ha-ran sinh Lót.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือเรื่องราวเชื้อสายของเทราห์ เทราห์มีบุตรชายชื่ออับราม นาโฮร์ และฮาราน ฮารานมีบุตรชายชื่อโลท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลำดับเชื้อสายบรรดาบุตรของเทราห์มีดังนี้คือ เทราห์เป็นบิดาของอับราม นาโฮร์ และฮาราน ฮารานเป็นบิดาของโลท
交叉引用
- Gênesis 13:1 - Saiu, pois, Abrão do Egito e foi para o Neguebe, com sua mulher e com tudo o que possuía, e Ló foi com ele.
- Gênesis 13:2 - Abrão tinha enriquecido muito, tanto em gado como em prata e ouro.
- Gênesis 13:3 - Ele partiu do Neguebe em direção a Betel, indo de um lugar a outro, até que chegou ao lugar entre Betel e Ai onde já havia armado acampamento anteriormente
- Gênesis 13:4 - e onde, pela primeira vez, tinha construído um altar. Ali Abrão invocou o nome do Senhor.
- Gênesis 13:5 - Ló, que acompanhava Abrão, também possuía rebanhos e tendas.
- Gênesis 13:6 - E não podiam morar os dois juntos na mesma região, porque possuíam tantos bens que a terra não podia sustentá-los.
- Gênesis 13:7 - Por isso surgiu uma desavença entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os de Ló. Nessa época os cananeus e os ferezeus habitavam aquela terra.
- Gênesis 13:8 - Então Abrão disse a Ló: “Não haja desavença entre mim e você, ou entre os seus pastores e os meus; afinal somos irmãos!
- Gênesis 13:9 - Aí está a terra inteira diante de você. Vamos separar-nos. Se você for para a esquerda, irei para a direita; se for para a direita, irei para a esquerda”.
- Gênesis 13:10 - Olhou então Ló e viu todo o vale do Jordão, todo ele bem irrigado, até Zoar; era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito. Isto se deu antes de o Senhor destruir Sodoma e Gomorra.
- Gênesis 13:11 - Ló escolheu todo o vale do Jordão e partiu em direção ao leste. Assim os dois se separaram:
- Gênesis 19:1 - Os dois anjos chegaram a Sodoma ao anoitecer, e Ló estava sentado à porta da cidade. Quando os avistou, levantou-se e foi recebê-los. Prostrou-se com o rosto em terra
- Gênesis 19:2 - e disse: “Meus senhores, por favor, acompanhem-me à casa do seu servo. Lá poderão lavar os pés, passar a noite e, pela manhã, seguir caminho”. “Não, passaremos a noite na praça”, responderam.
- Gênesis 19:3 - Mas ele insistiu tanto com eles que, finalmente, o acompanharam e entraram em sua casa. Ló mandou preparar-lhes uma refeição e assar pão sem fermento, e eles comeram.
- Gênesis 19:4 - Ainda não tinham ido deitar-se, quando todos os homens de toda parte da cidade de Sodoma, dos mais jovens aos mais velhos, cercaram a casa.
- Gênesis 19:5 - Chamaram Ló e lhe disseram: “Onde estão os homens que vieram à sua casa esta noite? Traga-os para nós aqui fora para que tenhamos relações com eles”.
- Gênesis 19:6 - Ló saiu da casa, fechou a porta atrás de si
- Gênesis 19:7 - e lhes disse: “Não, meus amigos! Não façam essa perversidade!
- Gênesis 19:8 - Olhem, tenho duas filhas que ainda são virgens. Vou trazê-las para que vocês façam com elas o que bem entenderem. Mas não façam nada a estes homens, porque se acham debaixo da proteção do meu teto”.
- Gênesis 19:9 - “Saia da frente!”, gritaram. E disseram: “Este homem chegou aqui como estrangeiro, e agora quer ser o juiz! Faremos a você pior do que a eles”. Então empurraram Ló com violência e avançaram para arrombar a porta.
- Gênesis 19:10 - Nisso, os dois visitantes agarraram Ló, puxaram-no para dentro e fecharam a porta.
- Gênesis 19:11 - Depois feriram de cegueira os homens que estavam à porta da casa, dos mais jovens aos mais velhos, de maneira que não conseguiam encontrar a porta.
- Gênesis 19:12 - Os dois homens perguntaram a Ló: “Você tem mais alguém na cidade—genros, filhos ou filhas, ou qualquer outro parente? Tire-os daqui,
- Gênesis 19:13 - porque estamos para destruir este lugar. As acusações feitas ao Senhor contra este povo são tantas que ele nos enviou para destruir a cidade”.
- Gênesis 19:14 - Então Ló foi falar com seus genros, os quais iam casar-se com suas filhas, e lhes disse: “Saiam imediatamente deste lugar, porque o Senhor está para destruir a cidade!” Mas pensaram que ele estava brincando.
- Gênesis 19:15 - Ao raiar do dia, os anjos insistiam com Ló, dizendo: “Depressa! Leve daqui sua mulher e suas duas filhas, ou vocês também serão mortos quando a cidade for castigada”.
- Gênesis 19:16 - Tendo ele hesitado, os homens o agarraram pela mão, como também a mulher e as duas filhas, e os tiraram dali à força e os deixaram fora da cidade, porque o Senhor teve misericórdia deles.
- Gênesis 19:17 - Assim que os tiraram da cidade, um deles disse a Ló: “Fuja por amor à vida! Não olhe para trás e não pare em lugar nenhum da planície! Fuja para as montanhas, ou você será morto!”
- Gênesis 19:18 - Ló, porém, lhes disse: “Não, meu senhor!
- Gênesis 19:19 - Seu servo foi favorecido por sua benevolência, pois o senhor foi bondoso comigo, poupando-me a vida. Não posso fugir para as montanhas, senão esta calamidade cairá sobre mim, e morrerei.
- Gênesis 19:20 - Aqui perto há uma cidade pequena. Está tão próxima que dá para correr até lá. Deixe-me ir para lá! Mesmo sendo tão pequena, lá estarei a salvo”.
- Gênesis 19:21 - “Está bem”, respondeu ele. “Também lhe atenderei esse pedido; não destruirei a cidade da qual você fala.
- Gênesis 19:22 - Fuja depressa, porque nada poderei fazer enquanto você não chegar lá”. Por isso a cidade foi chamada Zoar .
- Gênesis 19:23 - Quando Ló chegou a Zoar, o sol já havia nascido sobre a terra.
- Gênesis 19:24 - Então o Senhor, o próprio Senhor, fez chover do céu fogo e enxofre sobre Sodoma e Gomorra.
- Gênesis 19:25 - Assim ele destruiu aquelas cidades e toda a planície, com todos os habitantes das cidades e a vegetação.
- Gênesis 19:26 - Mas a mulher de Ló olhou para trás e se transformou numa coluna de sal.
- Gênesis 19:27 - Na manhã seguinte, Abraão se levantou e voltou ao lugar onde tinha estado diante do Senhor.
- Gênesis 19:28 - E olhou para Sodoma e Gomorra, para toda a planície, e viu uma densa fumaça subindo da terra, como fumaça de uma fornalha.
- Gênesis 19:29 - Quando Deus arrasou as cidades da planície, lembrou-se de Abraão e tirou Ló do meio da catástrofe que destruiu as cidades onde Ló vivia.
- 2 Pedro 2:7 - mas livrou Ló, homem justo, que se afligia com o procedimento libertino dos que não tinham princípios morais
- Gênesis 11:31 - Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.
- Gênesis 12:4 - Partiu Abrão, como lhe ordenara o Senhor, e Ló foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
- Gênesis 14:12 - Levaram também Ló, sobrinho de Abrão, e os bens que ele possuía, visto que morava em Sodoma.