Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:24 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
  • 新标点和合本 - 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
  • 当代译本 - 拿鹤二十九岁时生他拉,
  • 圣经新译本 - 拿鹤活到二十九岁,就生了他拉。
  • 中文标准译本 - 拿鹤活到二十九岁时,生了塔拉。
  • 现代标点和合本 - 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
  • 和合本(拼音版) - 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
  • New International Version - When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
  • English Standard Version - When Nahor had lived 29 years, he fathered Terah.
  • New Living Translation - When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
  • The Message - When Nahor was twenty-nine years old, he had Terah. After Nahor had Terah, he lived 119 more years and had other sons and daughters.
  • Christian Standard Bible - Nahor lived 29 years and fathered Terah.
  • New American Standard Bible - Nahor lived twenty-nine years, and fathered Terah;
  • New King James Version - Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah.
  • Amplified Bible - When Nahor had lived twenty-nine years, he became the father of Terah.
  • American Standard Version - And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
  • King James Version - And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
  • New English Translation - When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
  • World English Bible - Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah.
  • 新標點和合本 - 拿鶴活到二十九歲,生了他拉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿鶴活到二十九歲,生了他拉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿鶴活到二十九歲,生了他拉。
  • 當代譯本 - 拿鶴二十九歲時生他拉,
  • 聖經新譯本 - 拿鶴活到二十九歲,就生了他拉。
  • 呂振中譯本 - 拿鶴 活到二十九歲,生了 他拉 。
  • 中文標準譯本 - 拿鶴活到二十九歲時,生了塔拉。
  • 現代標點和合本 - 拿鶴活到二十九歲,生了他拉。
  • 文理和合譯本 - 拿鶴二十九歲生他拉、
  • 文理委辦譯本 - 拿鶴二十九歲、生他拉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拿鶴 二十九歲生 他拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Najor tenía veintinueve años, nació su hijo Téraj.
  • 현대인의 성경 - 나홀은 29세에 데라를 낳았고
  • Новый Русский Перевод - Когда Нахор прожил 29 лет, у него родился Терах.
  • Восточный перевод - Когда Нахор прожил двадцать девять лет, у него родился Терах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Нахор прожил двадцать девять лет, у него родился Терах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Нахор прожил двадцать девять лет, у него родился Терах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nahor, âgé de 29 ans, eut pour fils Térah.
  • リビングバイブル - ナホルは息子テラが生まれた時、二十九歳で、その後も百十九年生き、多くの息子、娘に恵まれました。
  • Nova Versão Internacional - Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
  • Hoffnung für alle - Nahor war 29 Jahre alt, als er Terach zeugte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Na-cô được 29 tuổi, ông sinh Tha-rê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อนาโฮร์อายุได้ 29 ปีก็มีบุตรชายชื่อเทราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​นาโฮร์​มี​อายุ​ได้ 29 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​เทราห์
交叉引用
  • Joshua 24:2 - Joshua spoke to all the people. He said, “The Lord is the God of Israel. He says, ‘Long ago your people lived east of the Euphrates River. They worshiped other gods there. Your people included Terah. He was the father of Abraham and Nahor.
  • Luke 3:34 - Judah was the son of Jacob. Jacob was the son of Isaac. Isaac was the son of Abraham. Abraham was the son of Terah. Terah was the son of Nahor.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
  • 新标点和合本 - 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
  • 当代译本 - 拿鹤二十九岁时生他拉,
  • 圣经新译本 - 拿鹤活到二十九岁,就生了他拉。
  • 中文标准译本 - 拿鹤活到二十九岁时,生了塔拉。
  • 现代标点和合本 - 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
  • 和合本(拼音版) - 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
  • New International Version - When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
  • English Standard Version - When Nahor had lived 29 years, he fathered Terah.
  • New Living Translation - When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
  • The Message - When Nahor was twenty-nine years old, he had Terah. After Nahor had Terah, he lived 119 more years and had other sons and daughters.
  • Christian Standard Bible - Nahor lived 29 years and fathered Terah.
  • New American Standard Bible - Nahor lived twenty-nine years, and fathered Terah;
  • New King James Version - Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah.
  • Amplified Bible - When Nahor had lived twenty-nine years, he became the father of Terah.
  • American Standard Version - And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
  • King James Version - And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
  • New English Translation - When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
  • World English Bible - Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah.
  • 新標點和合本 - 拿鶴活到二十九歲,生了他拉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿鶴活到二十九歲,生了他拉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿鶴活到二十九歲,生了他拉。
  • 當代譯本 - 拿鶴二十九歲時生他拉,
  • 聖經新譯本 - 拿鶴活到二十九歲,就生了他拉。
  • 呂振中譯本 - 拿鶴 活到二十九歲,生了 他拉 。
  • 中文標準譯本 - 拿鶴活到二十九歲時,生了塔拉。
  • 現代標點和合本 - 拿鶴活到二十九歲,生了他拉。
  • 文理和合譯本 - 拿鶴二十九歲生他拉、
  • 文理委辦譯本 - 拿鶴二十九歲、生他拉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拿鶴 二十九歲生 他拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Najor tenía veintinueve años, nació su hijo Téraj.
  • 현대인의 성경 - 나홀은 29세에 데라를 낳았고
  • Новый Русский Перевод - Когда Нахор прожил 29 лет, у него родился Терах.
  • Восточный перевод - Когда Нахор прожил двадцать девять лет, у него родился Терах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Нахор прожил двадцать девять лет, у него родился Терах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Нахор прожил двадцать девять лет, у него родился Терах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nahor, âgé de 29 ans, eut pour fils Térah.
  • リビングバイブル - ナホルは息子テラが生まれた時、二十九歳で、その後も百十九年生き、多くの息子、娘に恵まれました。
  • Nova Versão Internacional - Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
  • Hoffnung für alle - Nahor war 29 Jahre alt, als er Terach zeugte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Na-cô được 29 tuổi, ông sinh Tha-rê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อนาโฮร์อายุได้ 29 ปีก็มีบุตรชายชื่อเทราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​นาโฮร์​มี​อายุ​ได้ 29 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​เทราห์
  • Joshua 24:2 - Joshua spoke to all the people. He said, “The Lord is the God of Israel. He says, ‘Long ago your people lived east of the Euphrates River. They worshiped other gods there. Your people included Terah. He was the father of Abraham and Nahor.
  • Luke 3:34 - Judah was the son of Jacob. Jacob was the son of Isaac. Isaac was the son of Abraham. Abraham was the son of Terah. Terah was the son of Nahor.
圣经
资源
计划
奉献