逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 法勒活到三十歲,生了拉吳。
 - 新标点和合本 - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
 - 和合本2010(神版-简体) - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
 - 当代译本 - 法勒三十岁时生拉吴,
 - 圣经新译本 - 法勒活到三十岁,就生了拉吴。
 - 中文标准译本 - 法勒活到三十岁时,生了拉吴。
 - 现代标点和合本 - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
 - 和合本(拼音版) - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
 - New International Version - When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
 - New International Reader's Version - When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
 - English Standard Version - When Peleg had lived 30 years, he fathered Reu.
 - New Living Translation - When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
 - The Message - When Peleg was thirty years old, he had Reu. After he had Reu, he lived 209 more years and had other sons and daughters.
 - Christian Standard Bible - Peleg lived 30 years and fathered Reu.
 - New American Standard Bible - Peleg lived thirty years, and fathered Reu;
 - New King James Version - Peleg lived thirty years, and begot Reu.
 - Amplified Bible - When Peleg had lived thirty years, he became the father of Reu.
 - American Standard Version - And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
 - King James Version - And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
 - New English Translation - When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
 - World English Bible - Peleg lived thirty years, and became the father of Reu.
 - 新標點和合本 - 法勒活到三十歲,生了拉吳。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 法勒活到三十歲,生了拉吳。
 - 當代譯本 - 法勒三十歲時生拉吳,
 - 聖經新譯本 - 法勒活到三十歲,就生了拉吳。
 - 呂振中譯本 - 法勒 活到三十歲,生了 拉吳 。
 - 中文標準譯本 - 法勒活到三十歲時,生了拉吳。
 - 現代標點和合本 - 法勒活到三十歲,生了拉吳。
 - 文理和合譯本 - 法勒三十歲生拉吳、
 - 文理委辦譯本 - 法勒三十歲、生拉苟。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法勒 三十歲生 拉吳 、
 - Nueva Versión Internacional - Cuando Péleg tenía treinta años, nació su hijo Reú.
 - 현대인의 성경 - 벨렉은 30세에 르우를 낳았고
 - Новый Русский Перевод - Когда Пелег прожил 30 лет, у него родился Реу.
 - Восточный перевод - Когда Фалек прожил тридцать лет, у него родился Реу.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Фалек прожил тридцать лет, у него родился Реу.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Фалек прожил тридцать лет, у него родился Реу.
 - La Bible du Semeur 2015 - Péleg, âgé de 30 ans, eut pour fils Reou.
 - リビングバイブル - ペレグは息子のレウが生まれた時、三十歳で、さらに二百九年生き、息子、娘が大ぜい生まれました。
 - Nova Versão Internacional - Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
 - Hoffnung für alle - Peleg war 30 Jahre alt, als er Regu zeugte.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Bê-léc được 30 tuổi, ông sinh Rê-hu.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเปเลกอายุได้ 30 ปีก็มีบุตรชายชื่อเรอู
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเปเลกมีอายุได้ 30 ปี ก็มีบุตรชายคนหนึ่งชื่อเรอู
 - Thai KJV - เปเลกมีอายุได้สามสิบปีและให้กำเนิดบุตรชื่อเรอู
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อเปเลกมีอายุสามสิบปี ก็มีลูกชายชื่อเรอู
 
交叉引用
- 路加福音 3:35 - 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,